1 00:00:07,174 --> 00:00:09,176 (ジーク)いたぞ。 2 00:00:09,176 --> 00:00:11,511 (ライラ)えっ? どこ? どこ? (ジーク)あそこだ。 3 00:00:11,511 --> 00:00:13,680 少し高い丘を下っている。 4 00:00:13,680 --> 00:00:16,683 (ナルセーナ) アマーストさんの情報どおりですね。 5 00:00:16,683 --> 00:00:20,854 (ライラ)あれが この辺りに出没している魔獣ね。 6 00:00:20,854 --> 00:00:23,357 さて どうする? 7 00:00:23,357 --> 00:00:25,692 どのみち 街に行くみたいだし➡ 8 00:00:25,692 --> 00:00:28,529 途中で隠れて 不意打ちするとか? 9 00:00:28,529 --> 00:00:31,198 (アーミア)魔法での 遠距離攻撃もできますよ? 10 00:00:31,198 --> 00:00:33,200 (ラウスト)うん…。 11 00:00:33,200 --> 00:00:36,536 いや ここを出て 正面から ぶつかろう。 12 00:00:36,536 --> 00:00:38,538 なぜ わざわざ? 13 00:00:38,538 --> 00:00:43,544 街道を使う人の安全を考えると 討ち漏らしは避けたいんです。 14 00:00:43,544 --> 00:00:46,547 なるほど。 遠距離からの攻撃だと➡ 15 00:00:46,547 --> 00:00:49,216 逃げられる可能性が高まりますし。 16 00:00:49,216 --> 00:00:51,551 こちらが 身を隠せるってことは➡ 17 00:00:51,551 --> 00:00:55,055 あちらにも 隠れる場所があるってわけね。 18 00:00:55,055 --> 00:00:58,725 うむ。 1匹も 逃がしたくないのであれば…。 19 00:00:58,725 --> 00:01:01,161 こう 丘を迂回して➡ 20 00:01:01,161 --> 00:01:04,498 風下から接近しては どうだ? 21 00:01:04,498 --> 00:01:07,301 いいですね。 それで いきましょう。 22 00:01:12,673 --> 00:01:15,842 んっ…。 ナルセーナ? 23 00:01:15,842 --> 00:01:17,844 んっ? 24 00:01:19,846 --> 00:01:21,848 お兄さん あれって…。 25 00:01:21,848 --> 00:01:23,850 そうか ここは➡ 26 00:01:23,850 --> 00:01:26,553 僕たちが 初めて会った場所だ。 27 00:01:28,855 --> 00:01:32,192 来るぞ! (鳴き声) 28 00:01:32,192 --> 00:01:35,696 (鳴き声) 29 00:01:35,696 --> 00:01:38,365 ナルセーナ 準備は いい? 30 00:01:38,365 --> 00:01:40,367 はい。 いつでも。 31 00:01:40,367 --> 00:01:42,369 (威嚇する声) 32 00:01:42,369 --> 00:01:46,206 お~りゃ! (叫び声) 33 00:01:46,206 --> 00:01:50,110 《あのときは 泣いてるしかなかった私》 34 00:01:52,379 --> 00:01:55,382 (叫び声) 35 00:01:55,382 --> 00:01:58,218 《あのときは 後先 考えずに➡ 36 00:01:58,218 --> 00:02:00,988 突っ込んでいくしかなかった僕。 37 00:02:00,988 --> 00:02:03,323 それが…》 38 00:02:03,323 --> 00:02:05,659 《今では…》 39 00:02:05,659 --> 00:02:07,828 ナルセーナ 後ろだ。 40 00:02:07,828 --> 00:02:10,664 んっ…。 41 00:02:10,664 --> 00:02:13,333 フン! ギャー! 42 00:02:13,333 --> 00:02:17,671 《こうして 力を合わせて ゴブリンを倒している》 43 00:02:17,671 --> 00:02:21,575 《約束したとおり 同じパーティーの仲間として》 44 00:02:26,346 --> 00:02:31,351 フゥ… やりましたね お兄さん。 ああ。 45 00:02:31,351 --> 00:02:33,353 あっ…。 おっ…。 んっ…。 46 00:02:33,353 --> 00:02:37,357 あっ ああ…。 気を付けろ 大きな揺れが来る! 47 00:02:37,357 --> 00:02:39,359 うっ… あっ…。 んっ…。 48 00:02:39,359 --> 00:02:42,529 あっ…。 49 00:02:42,529 --> 00:02:44,531 (メアリー)あっ…。 (シーラ)んっ…。 50 00:02:44,531 --> 00:02:46,533 あっ! ひゃっ! 51 00:02:46,533 --> 00:02:49,036 (キース)うわっ…。 ああ… うわ~…。 52 00:02:49,036 --> 00:02:51,538 大丈夫だからね。 大丈夫…。 (悲鳴) 53 00:02:54,207 --> 00:02:56,209 (ハンザム)んっ…。 54 00:03:02,315 --> 00:03:04,317 (ミスト)始まったか。 55 00:04:50,023 --> 00:04:52,025 フゥ…。 ああ…。 56 00:04:52,025 --> 00:04:54,528 んっ? (ドアの開く音) 57 00:04:54,528 --> 00:04:56,696 メアリーさん 大丈夫? 58 00:04:56,696 --> 00:05:01,301 ああ 食器が少し割れたけど 大したことはないよ。 59 00:05:01,301 --> 00:05:03,303 よかった。 60 00:05:03,303 --> 00:05:05,472 (2人)フッ…。 (足音) 61 00:05:05,472 --> 00:05:07,641 んっ? んっ… ラウストさん! 62 00:05:07,641 --> 00:05:12,479 ああ あなた マーネルとかいう人と 一緒にいた…。 63 00:05:12,479 --> 00:05:15,315 あの お取り込み中だとは 思うんですが➡ 64 00:05:15,315 --> 00:05:17,651 マーネルさんが 来ていただきたいと。 65 00:05:17,651 --> 00:05:20,153 ギルドで 何かあったんですか? 66 00:05:20,153 --> 00:05:24,558 いえ ギルドではなくて 広場です。 街の入り口にある。 67 00:05:31,164 --> 00:05:34,868 (マーネル)おっ 来てくれたか。 どうかしたんですか? 68 00:05:36,837 --> 00:05:39,839 あれだよ。 んっ? 69 00:05:39,839 --> 00:05:42,175 ゴブリン? 70 00:05:42,175 --> 00:05:45,178 さっき倒したばかりなのに また あんなに。 71 00:05:45,178 --> 00:05:48,849 (ライラ)うわっ… ホブゴブリンも交じってるじゃない。 72 00:05:48,849 --> 00:05:51,184 街を襲うつもりか。 73 00:05:51,184 --> 00:05:55,355 さっきの揺れで 混乱している というのに 迷惑な…。 74 00:05:55,355 --> 00:05:57,357 俺らも そう思って➡ 75 00:05:57,357 --> 00:05:59,860 ここで足止めする算段なんだが➡ 76 00:05:59,860 --> 00:06:02,963 あの数は さすがに 骨が折れる。 77 00:06:02,963 --> 00:06:06,132 で あんたらに 助けを求めたってわけだ。 78 00:06:06,132 --> 00:06:10,136 ギルドと話をつけてねえから 特に金にはならん。 79 00:06:10,136 --> 00:06:12,472 断ってくれても かまわんが…。 80 00:06:12,472 --> 00:06:16,476 いや よく 声をかけてくれた。 じゃあ…。 81 00:06:16,476 --> 00:06:20,814 私たちだって 街のみんなには お世話になってますからね! 82 00:06:20,814 --> 00:06:23,149 (2人)うん。 83 00:06:23,149 --> 00:06:28,154 (鳴き声) 84 00:06:28,154 --> 00:06:30,323 ウワ-! 85 00:06:30,323 --> 00:06:34,661 ウゥ… ウワー! フッ… てやっ! 86 00:06:34,661 --> 00:06:37,497 (叫び声) 87 00:06:37,497 --> 00:06:40,834 フッ! ウワー! 88 00:06:40,834 --> 00:06:42,836 んっ…。 89 00:06:45,505 --> 00:06:49,676 (叫び声) 90 00:06:49,676 --> 00:06:52,579 (咆哮) 91 00:06:54,681 --> 00:06:56,683 フン! 92 00:06:59,185 --> 00:07:01,788 ウゥ…。 93 00:07:01,788 --> 00:07:03,790 ウッ…。 94 00:07:03,790 --> 00:07:06,126 貴様…。 んっ? 95 00:07:06,126 --> 00:07:08,461 許さん。 96 00:07:08,461 --> 00:07:12,632 殺す… 絶対。 97 00:07:12,632 --> 00:07:15,802 (ゴブリンたち)殺す 殺す 殺す…。 あっ…。 98 00:07:15,802 --> 00:07:19,806 (ゴブリンたち)殺す 殺す 殺す…。 あっ…。 99 00:07:19,806 --> 00:07:22,809 (ゴブリンたち)殺す 殺す…。 あっ… ああ…。 100 00:07:22,809 --> 00:07:25,145 (ゴブリンたち)殺す 殺す…。 101 00:07:25,145 --> 00:07:28,648 お兄さん こいつら…。 しゃべってる。 102 00:07:28,648 --> 00:07:31,818 どういうわけだ? 魔獣が 人の言葉を操るなんて➡ 103 00:07:31,818 --> 00:07:33,820 聞いたことねえぞ。 104 00:07:33,820 --> 00:07:35,822 ジークさんは どうですか? 105 00:07:35,822 --> 00:07:38,825 俺も初めてだ。 ですよね。 106 00:07:38,825 --> 00:07:40,827 でも それは 問題じゃありません。 107 00:07:40,827 --> 00:07:44,497 今やるべきことは 街のために こいつらを倒す。 108 00:07:44,497 --> 00:07:46,833 それだけです! だな…。 109 00:07:46,833 --> 00:07:50,837 んっ… そうだ! お前ら おじけづいてんじゃねえ。 110 00:07:50,837 --> 00:07:53,006 いつもの調子で やっちまえ! 111 00:07:53,006 --> 00:07:55,675 (手下たち)おっ… お~! 112 00:07:55,675 --> 00:07:57,844 フン! フッ! フン! 113 00:07:57,844 --> 00:08:00,146 んっ…。 フン! 114 00:08:06,119 --> 00:08:10,623 いまいましい人間が! 115 00:08:10,623 --> 00:08:12,959 だが…。 116 00:08:12,959 --> 00:08:18,131 お前たちの負けだ。 117 00:08:18,131 --> 00:08:21,468 人間は死ぬ。 118 00:08:21,468 --> 00:08:24,637 1人…。 119 00:08:24,637 --> 00:08:29,642 残らずな。 120 00:08:29,642 --> 00:08:31,644 んっ…。 121 00:08:40,820 --> 00:08:42,989 やはり 変異しているな。 122 00:08:42,989 --> 00:08:45,492 いくら 変異したとはいっても➡ 123 00:08:45,492 --> 00:08:48,995 言葉を話すなんて 信じられませんけど。 124 00:08:48,995 --> 00:08:51,998 たっ… 大変だ~! あっ…。 125 00:08:51,998 --> 00:08:55,168 ハァハァ ハァハァ…。 126 00:08:55,168 --> 00:08:58,338 ハァハァ ハァハァ…。 んっ…。 127 00:08:58,338 --> 00:09:02,042 (鳴き声) 128 00:09:06,279 --> 00:09:08,281 (マーネル)おいおい 冗談だろ? 129 00:09:08,281 --> 00:09:11,951 さっきの倍… いや 3倍は いるわ。 130 00:09:11,951 --> 00:09:14,120 まだまだ 出てきてますよ。 131 00:09:14,120 --> 00:09:17,290 どうする? あれは さすがに 防ぎきれんぞ。 132 00:09:17,290 --> 00:09:21,461 そうですね。 ここは いったん 撤退しましょう。 133 00:09:21,461 --> 00:09:24,631 撤退して そのあとは どうするんですか? 134 00:09:24,631 --> 00:09:28,134 フッ… それは 前に ナルセーナが言っていたじゃないか。 135 00:09:28,134 --> 00:09:32,639 えっ? マータットにいる 冒険者たちで 力を合わせて➡ 136 00:09:32,639 --> 00:09:36,142 魔獣を ギッタギタにしてやるのさ! 137 00:09:36,142 --> 00:09:38,311 と思ったんだけど…。 138 00:09:38,311 --> 00:09:41,815 (ナルセーナ)どうなってるんでしょう? これ。 139 00:09:41,815 --> 00:09:43,817 おい ちゃんと並べ! はいはい。 140 00:09:43,817 --> 00:09:45,819 押さないで 押さないで。 俺のほうが先だ! 141 00:09:45,819 --> 00:09:48,321 いや 俺だ! ちゃんと 1列に並んでください! 142 00:09:48,321 --> 00:09:50,323 順番を守る! 143 00:09:50,323 --> 00:09:53,993 迷宮から出てきた魔獣に 懸賞金を懸けたのか。 144 00:09:53,993 --> 00:09:55,995 しかも この額…。 145 00:09:55,995 --> 00:09:59,165 フェニックスのときより 高いじゃないですか! 146 00:09:59,165 --> 00:10:01,835 (アマースト)やっぱり 異常よね? しかも 一部は➡ 147 00:10:01,835 --> 00:10:05,839 前払いまでしちゃう太っ腹っぷり。 おかげで…。 148 00:10:05,839 --> 00:10:08,675 ヘヘッ! この金は 俺の物だ。 149 00:10:08,675 --> 00:10:11,177 もう 返さねえからな! ヘヘッ! 150 00:10:11,177 --> 00:10:15,515 ああやって 持ち逃げするやつも 出てくるのよね 当然。 151 00:10:15,515 --> 00:10:18,852 それが わかってるなら やめたほうがいいのでは? 152 00:10:18,852 --> 00:10:22,355 それがね…。 ハンザムの指示か? これも。 153 00:10:22,355 --> 00:10:25,692 ご名答… って これまでのこと 知ってりゃ➡ 154 00:10:25,692 --> 00:10:28,862 誰でも わかるか。 どう思う? ラウスト。 155 00:10:28,862 --> 00:10:33,032 俺らの思惑とは違うが 冒険者の力を結集して➡ 156 00:10:33,032 --> 00:10:36,369 魔獣から街を守る って図式には なってるぞ。 157 00:10:36,369 --> 00:10:38,371 ハンザムという男➡ 158 00:10:38,371 --> 00:10:42,041 これを意図的にやっているのか? (ラウスト)わかりません。 159 00:10:42,041 --> 00:10:47,046 ただ あの金額となると 前々から 準備していたとしか…。 160 00:10:47,046 --> 00:10:49,716 (ラルマ)この事態を 予期していたみたいだろ? 161 00:10:49,716 --> 00:10:51,885 あっ… 師匠! 162 00:10:51,885 --> 00:10:54,220 (ナルセーナ) まだ この街にいたんですか? 163 00:10:54,220 --> 00:10:57,390 相変わらず ご挨拶だね 君らは。 164 00:10:57,390 --> 00:11:00,326 師匠 もしかして あなたも この事態を? 165 00:11:00,326 --> 00:11:03,663 はて? この事態ってのは どの事態だい? 166 00:11:03,663 --> 00:11:08,001 迷宮から 大量の魔獣が 湧き出てくる現象なんて➡ 167 00:11:08,001 --> 00:11:10,003 1つしかないでしょう。 168 00:11:10,003 --> 00:11:12,172 (ジーク/ライラ)あっ…。 169 00:11:12,172 --> 00:11:14,173 迷宮暴走ですよ。 170 00:11:14,173 --> 00:11:16,843 なんですか? それは。 待って。 171 00:11:16,843 --> 00:11:19,846 聞いたことあるわ。 確か…。 172 00:11:25,852 --> 00:11:27,854 あった。 173 00:11:34,027 --> 00:11:36,029 (アマースト)「迷宮暴走」。 174 00:11:36,029 --> 00:11:39,866 「迷宮から 大量の魔獣が あふれ出す現象」。 175 00:11:39,866 --> 00:11:43,036 「通常は 丸1日で沈静化するが➡ 176 00:11:43,036 --> 00:11:48,041 時には 数日にわたって 魔獣が あふれ続けることもある」。 177 00:11:48,041 --> 00:11:51,377 「迷宮の近くに 村や町があった場合➡ 178 00:11:51,377 --> 00:11:55,548 魔獣に飲み込まれ まず 間違いなく壊滅する」。 179 00:11:55,548 --> 00:11:57,550 「原因は 迷宮内に➡ 180 00:11:57,550 --> 00:12:01,821 一定以上の魔力が 蓄積されるためとされており➡ 181 00:12:01,821 --> 00:12:04,657 暴走を防ぐためには 魔獣を狩り➡ 182 00:12:04,657 --> 00:12:06,993 新たな魔獣を 生み出させることで➡ 183 00:12:06,993 --> 00:12:10,663 迷宮内の魔力を 消費させる必要がある」。 184 00:12:10,663 --> 00:12:14,167 そうだ 冒険者ギルドっていうのは もともと➡ 185 00:12:14,167 --> 00:12:17,670 数ある迷宮の魔力を 偏ることなく減らすための➡ 186 00:12:17,670 --> 00:12:21,007 調整機関として 設立されたんだったわ。 187 00:12:21,007 --> 00:12:24,010 そんな大切なことを 忘れてたんですか? 188 00:12:24,010 --> 00:12:28,514 あっ だって 設立趣旨なんて 研修のときに聞いたきりだし➡ 189 00:12:28,514 --> 00:12:30,516 迷宮暴走が ほんとに起きたなんて話➡ 190 00:12:30,516 --> 00:12:32,518 聞いたことないし。 191 00:12:32,518 --> 00:12:37,023 そりゃ そうよ。 もう 100年以上 暴走は起きてないんだもの。 192 00:12:37,023 --> 00:12:39,525 ギルドは きちんと機能してたのよ。 193 00:12:39,525 --> 00:12:41,861 中の人間に そのつもりがなくてもね。 194 00:12:41,861 --> 00:12:43,863 うぅ…。 195 00:12:43,863 --> 00:12:47,867 けど 100年って そこまで昔じゃないのよね。 196 00:12:47,867 --> 00:12:51,037 王都の図書館には ちゃんとした記録があるし➡ 197 00:12:51,037 --> 00:12:53,873 じいさんのじいさんが そのときの生き残りで…。 198 00:12:53,873 --> 00:12:57,877 なんて類いの与太話 冒険者を長くやってたら➡ 199 00:12:57,877 --> 00:13:00,480 一度や二度は 聞いたことあるでしょ? 200 00:13:00,480 --> 00:13:02,482 まあな…。 201 00:13:02,482 --> 00:13:05,485 なあ おかしくねえか? んっ? 202 00:13:05,485 --> 00:13:08,321 ええ マータットは この辺りでは➡ 203 00:13:08,321 --> 00:13:11,491 いちばん多く 冒険者を集めている迷宮です。 204 00:13:11,491 --> 00:13:14,327 当然 倒されている魔獣の数も多い。 205 00:13:14,327 --> 00:13:16,329 なのに どうして➡ 206 00:13:16,329 --> 00:13:19,165 暴走が起きるほどの魔力が 迷宮に? 207 00:13:19,165 --> 00:13:23,169 さ~て 確かなところは 私にも わからないよ。 208 00:13:23,169 --> 00:13:27,006 まあ 原因は どうあれ 迷宮暴走は 現実に起きている。 209 00:13:27,006 --> 00:13:30,176 どうするつもりだ? 馬鹿弟子。 210 00:13:30,176 --> 00:13:33,346 んっ…。 211 00:13:33,346 --> 00:13:36,516 どっせい! お~い! 212 00:13:36,516 --> 00:13:39,519 向こうの家にも でかい棚があるってよ。 213 00:13:39,519 --> 00:13:41,521 よ~し 持ってこい! 214 00:13:43,690 --> 00:13:47,527 お兄さん こんな物 本当に必要なんですか? 215 00:13:47,527 --> 00:13:52,198 迷宮暴走は 数日 続く場合もある って言ってただろ? 216 00:13:52,198 --> 00:13:56,035 もし そうなったら いくら 冒険者たちが頑張っても➡ 217 00:13:56,035 --> 00:13:59,706 たぶん 街への被害を 完全に防ぐことはできない。 218 00:13:59,706 --> 00:14:03,476 このくらいの備えは しておいたほうがいいんだ。 219 00:14:03,476 --> 00:14:05,978 んっ…。 (マーネル)ばか野郎! あっ…。 220 00:14:05,978 --> 00:14:09,148 がきが 生 言ってんじゃねえ! なんでだよ? 221 00:14:09,148 --> 00:14:13,152 ここは 俺たちの街だ。 俺たちが守って 何が悪い! 222 00:14:13,152 --> 00:14:15,655 おもちゃの剣を背負って 偉そうに。 223 00:14:15,655 --> 00:14:19,158 そういうのは 一人前になってから言うもんだ。 224 00:14:19,158 --> 00:14:22,328 くっ…。 それによ…。 あっ…。 225 00:14:22,328 --> 00:14:27,166 お前らには お前らの戦い方 ってもんがあるんじゃねえのか? 226 00:14:27,166 --> 00:14:31,170 あっ…。 人は 戦えば 腹も減るし けがもする。 227 00:14:31,170 --> 00:14:33,673 情報や指示を伝える伝令や➡ 228 00:14:33,673 --> 00:14:37,176 見張りってのも大切だよな? (子どもたち)うん。 229 00:14:37,176 --> 00:14:40,179 魔獣と やり合うだけが 戦いじゃねえ。 230 00:14:40,179 --> 00:14:44,016 まずは そういうのから始めたらどうだ? 231 00:14:44,016 --> 00:14:46,185 わかったよ。 232 00:14:46,185 --> 00:14:50,189 みんな メアリーさんに頼んで 食事を用意してもらおう。 233 00:14:50,189 --> 00:14:52,525 (子どもたち)うん。 マーネル。 234 00:14:52,525 --> 00:14:56,195 おっ… フッ… なんだ? 見てたのか。 ああ。 235 00:14:56,195 --> 00:14:58,698 懐かしいだろ? 俺も お前も➡ 236 00:14:58,698 --> 00:15:02,635 あんなころがあったよな。 ああ。 237 00:15:02,635 --> 00:15:07,974 あいつらは まだ 子どものままでいいんだ。 238 00:15:07,974 --> 00:15:11,778 ウハハハハ! ハハハハ…。 239 00:15:18,651 --> 00:15:21,487 うっ…。 くっ…。 240 00:15:21,487 --> 00:15:27,326 フフッ… お前ら 金が欲しけりゃ あいつら全員 血祭りに上げろ! 241 00:15:27,326 --> 00:15:30,830 (冒険者たち)お~! 242 00:15:30,830 --> 00:15:32,999 うっ… うっ…。 くっ…。 243 00:15:32,999 --> 00:15:35,501 (威嚇する声) 244 00:15:35,501 --> 00:15:38,337 (戦闘音) 245 00:15:38,337 --> 00:15:41,340 うっ… くっ… この! くっ… くっ! 246 00:15:41,340 --> 00:15:44,177 (鳴き声) 247 00:15:44,177 --> 00:15:46,512 (戦闘音) 248 00:15:46,512 --> 00:15:48,848 中層階の魔獣まで…。 249 00:15:48,848 --> 00:15:53,019 まさか 半日で ここまで 侵入されるなんてって顔だな。 250 00:15:53,019 --> 00:15:55,021 馬鹿弟子。 んっ…。 251 00:15:55,021 --> 00:15:58,524 その 自分を責める癖 いいかげん どうにかしろ。 252 00:15:58,524 --> 00:16:01,294 私を含め ここにいる全員が➡ 253 00:16:01,294 --> 00:16:04,463 迷宮暴走なんて 初めての経験なんだ。 254 00:16:04,463 --> 00:16:07,967 誰の責任でもない。 師匠…。 255 00:16:07,967 --> 00:16:12,305 それでも 自分が許せないなら 全力で戦え 馬鹿弟子。 256 00:16:12,305 --> 00:16:15,308 おっ… はい! 257 00:16:18,644 --> 00:16:23,482 殺せ 殺せ 殺せ。 258 00:16:23,482 --> 00:16:25,985 殺せ。 259 00:16:25,985 --> 00:16:29,655 うそでしょ。 リッチが 昼間から 表を うろつくなんて。 260 00:16:29,655 --> 00:16:31,657 あれも 変異の一種なんだろう。 261 00:16:31,657 --> 00:16:39,565 (リッチたち) 殺せ 殺せ 殺せ 殺せ 殺せ…。 262 00:16:41,500 --> 00:16:44,504 ほらほら そんな所に突っ立ってると➡ 263 00:16:44,504 --> 00:16:48,007 みんな 燃え尽きちゃうよ! 264 00:16:48,007 --> 00:16:51,177 んっ… 今だ! 全員 打って出ろ! 265 00:16:51,177 --> 00:16:53,179 ていっ! んっ! 266 00:16:53,179 --> 00:16:55,181 フッ! 267 00:16:55,181 --> 00:16:57,183 フン! んっ…。 268 00:17:04,457 --> 00:17:06,626 フゥ… これで終わりっと。 269 00:17:06,626 --> 00:17:09,795 いえ 師匠 新手です。 おっ? 270 00:17:09,795 --> 00:17:13,799 うぎっ! くそ… 切りがねえな こりゃ。 271 00:17:13,799 --> 00:17:15,968 ラルマさん また 魔法で援護を。 272 00:17:15,968 --> 00:17:19,805 ごめん ナルちゃん。 疲れたから ちょっと休憩。 273 00:17:19,805 --> 00:17:22,642 ラルマさ~ん! 274 00:17:22,642 --> 00:17:24,977 んっ…。 俺は斬り込む。 275 00:17:24,977 --> 00:17:27,980 お前は どうする? つきあいますよ。 276 00:17:27,980 --> 00:17:31,651 治療は ライラさんで 間に合っているみたいですから。 277 00:17:31,651 --> 00:17:34,153 では いくぞ! (2人)んっ…。 278 00:17:36,155 --> 00:17:38,157 んっ! (叫び声) 279 00:17:38,157 --> 00:17:40,326 はぁ~! (叫び声) 280 00:17:40,326 --> 00:17:42,828 ぐっ! 281 00:17:42,828 --> 00:17:45,331 んっ! (叫び声) 282 00:17:45,331 --> 00:17:48,000 んっ! しまった! ジークさん! 283 00:17:48,000 --> 00:17:50,169 (咆哮) 284 00:17:50,169 --> 00:17:52,872 (ロナウド)まだまだだな ジーク。 285 00:18:00,279 --> 00:18:03,082 (ロナウド)せっかくの魔剣が 泣いているぞ? 286 00:18:05,451 --> 00:18:07,453 ロナウドさん! えっ? 287 00:18:09,956 --> 00:18:15,294 やあ 久しぶりだね ラウスト。 知り合いなの? 288 00:18:15,294 --> 00:18:17,964 それに ナルセーナも。 (ジーク/ライラ/ラウスト)えっ! 289 00:18:17,964 --> 00:18:19,966 ナルセーナも 知ってるの? 290 00:18:19,966 --> 00:18:23,135 はい。 私 剣術も かじってまして➡ 291 00:18:23,135 --> 00:18:25,972 そのときの師匠が ロナウドさんだったんです。 292 00:18:25,972 --> 00:18:28,140 武闘のほうが しっくりくると言って➡ 293 00:18:28,140 --> 00:18:31,310 剣は極めなかったが ラウスト…。 あっ…。 294 00:18:31,310 --> 00:18:34,480 君より 数段 筋のいい弟子だったよ。 295 00:18:34,480 --> 00:18:36,482 では…。 はい。 296 00:18:36,482 --> 00:18:39,485 僕の剣の師匠です ロナウドさんは。 297 00:18:39,485 --> 00:18:42,822 あなたたち 兄弟弟子だったってわけ? 298 00:18:42,822 --> 00:18:46,158 うん そうなるね。 遅い! ロナウド! 299 00:18:46,158 --> 00:18:48,995 炎の大魔神が お怒りだ。 300 00:18:48,995 --> 00:18:51,330 違う。 私は 炎神! 301 00:18:51,330 --> 00:18:53,833 誰が 大魔神よ! 302 00:18:53,833 --> 00:18:55,835 おっと。 303 00:18:59,505 --> 00:19:02,775 話したいことは いろいろあるけど…。 304 00:19:02,775 --> 00:19:05,277 それどころじゃないね。 305 00:19:05,277 --> 00:19:07,780 じゃあ また あとで。 306 00:19:07,780 --> 00:19:10,616 (叫び声) 307 00:19:10,616 --> 00:19:13,619 すごい…。 何者なんだ? 308 00:19:13,619 --> 00:19:17,456 ロナウドって まあ すご腕の剣士よ。 309 00:19:17,456 --> 00:19:20,459 昔 一緒に 冒険してた時期があって➡ 310 00:19:20,459 --> 00:19:23,129 ラウストも そのときに 一緒だったの。 311 00:19:23,129 --> 00:19:25,131 んっ? (物音) 312 00:19:27,133 --> 00:19:29,135 (ラウスト)ハンザム? 313 00:19:29,135 --> 00:19:33,139 炎神ラルマ。 支部長が お会いしたいそうだ。 314 00:19:33,139 --> 00:19:36,142 ご同行 願えるか? ふ~ん…。 315 00:19:36,142 --> 00:19:40,646 数百年前に 失われたとされてる 魔術じゃない これ。 316 00:19:40,646 --> 00:19:42,648 こんなものまで使って 隠れてたんじゃ➡ 317 00:19:42,648 --> 00:19:44,650 見つかりっこないわ。 318 00:19:44,650 --> 00:19:47,653 返答は? いいわ 行ってあげる。 319 00:19:47,653 --> 00:19:51,490 ここは あいつがいれば 大丈夫そうだしね。 320 00:19:51,490 --> 00:19:54,326 師匠! 僕も連れていってください。 321 00:19:54,326 --> 00:19:56,328 はぁ? なんで? 322 00:19:56,328 --> 00:19:58,497 支部長のミストって人には➡ 323 00:19:58,497 --> 00:20:00,800 言いたいことが山ほどあるんです。 324 00:20:02,835 --> 00:20:05,504 (ハンザム)ついてこい ラウスト。 あっ…。 325 00:20:05,504 --> 00:20:09,175 (ハンザム)それと もう1人 ナルセーナ。 あっ…。 326 00:20:09,175 --> 00:20:11,177 (ハンザム)お前にも来てもらおう。 327 00:20:24,690 --> 00:20:27,526 なんで 私まで呼ばれたんでしょう? 328 00:20:27,526 --> 00:20:30,863 わからない。 けど 安心していいよ。 329 00:20:30,863 --> 00:20:34,200 いざとなったら…。 (ラルマ)やめといたほうがいい。 330 00:20:34,200 --> 00:20:36,702 ミストは お前の手には余る。 331 00:20:36,702 --> 00:20:39,872 いや 私が 本気を出したとしても 恐らく…。 332 00:20:39,872 --> 00:20:42,208 あっ… 師匠でも…。 333 00:20:42,208 --> 00:20:44,877 いいな? 間違っても 手を出すなよ。 334 00:20:44,877 --> 00:20:46,879 ここだ。 んっ? 335 00:20:55,054 --> 00:20:58,891 久しいな ラルマよ。 336 00:20:58,891 --> 00:21:02,161 ええ… 本当にね! 337 00:21:02,161 --> 00:21:05,664 あっ…。 人には 手を出すなと 言っておいて。 338 00:21:05,664 --> 00:21:07,666 いきなりですか。 339 00:21:10,836 --> 00:21:13,672 ひどいではないか。 340 00:21:13,672 --> 00:21:17,176 お気に入りの服が焦げたら どうする? 341 00:21:20,513 --> 00:21:24,183 (ナルセーナ)あの耳は…。 (ラウスト)まさか エルフ。 342 00:21:24,183 --> 00:21:29,522 ええ。 彼は 神の寵愛を 受けられなかった種族たちの➡ 343 00:21:29,522 --> 00:21:33,526 恐らく 最後の生き残りよ。 344 00:21:33,526 --> 00:21:36,862 相変わらずじゃな ラルマよ。 345 00:21:36,862 --> 00:21:41,867 それが 久方ぶりに会う 師匠に対する態度か? 346 00:21:41,867 --> 00:21:44,870 師匠ってことは…。 347 00:21:44,870 --> 00:21:46,872 あの人は…。 348 00:21:46,872 --> 00:21:49,875 師匠の師匠?