1 00:00:03,044 --> 00:00:05,296 (ナルセーナ) ええっ これだけですか? 2 00:00:07,382 --> 00:00:09,634 (アマースト)“これだけ”とは お言葉じゃない? 3 00:00:09,718 --> 00:00:10,969 ナルセーナちゃん 4 00:00:11,052 --> 00:00:15,515 (ナルセーナ)あ… だ… だって フェニックスの魔石なんですよ? 5 00:00:16,975 --> 00:00:20,186 超高難易度魔獣ですよ? 6 00:00:20,270 --> 00:00:22,480 変異までしてたんですよ? 7 00:00:23,565 --> 00:00:24,733 (アマースト)んっ 8 00:00:25,316 --> 00:00:27,694 そもそも “準備が必要だから—” 9 00:00:27,777 --> 00:00:30,697 “換金は しばらく 待ってほしい”って言ったのは 10 00:00:31,364 --> 00:00:32,907 アマーストさんですよね? 11 00:00:33,533 --> 00:00:35,410 (アマースト)ええ 言ったわね 12 00:00:35,493 --> 00:00:39,330 そこまで期待させておいて これは ないんじゃないんですか? 13 00:00:39,414 --> 00:00:40,373 こ・れ・は! 14 00:00:42,459 --> 00:00:44,878 (アマースト) フッ ナルセーナちゃん 15 00:00:44,961 --> 00:00:46,379 ええっ? 16 00:00:46,463 --> 00:00:49,716 (アマースト)文句は中身を 見てからにしてくれる? 17 00:00:49,799 --> 00:00:51,384 (ナルセーナ)あ… 18 00:00:52,886 --> 00:00:57,640 な… か… み!? 19 00:00:58,475 --> 00:01:01,436 (アマースト)それだけの額を 銀貨や銅貨で支払ったら 20 00:01:01,519 --> 00:01:05,648 とてもじゃないけど 2人で運べる重さじゃなくなるわ 21 00:01:05,732 --> 00:01:08,860 だから用意させてもらったのよ 22 00:01:09,360 --> 00:01:10,403 金貨を 23 00:01:11,154 --> 00:01:12,906 金貨… 24 00:01:12,989 --> 00:01:16,826 大変だったのよ それだけの量 集めるのは 25 00:01:16,910 --> 00:01:20,705 あちこちの支部に頭を下げて 調達したんだから 26 00:01:20,789 --> 00:01:24,793 (ラウスト)ナルセーナ あまり人に見せないほうがいい 27 00:01:24,876 --> 00:01:26,836 あっ そうですね 28 00:01:26,920 --> 00:01:29,255 (ラウスト) 世話をかけたみたいだね すまない 29 00:01:29,339 --> 00:01:30,298 (アマースト)んんっ 30 00:01:30,381 --> 00:01:33,676 いや~ おかげで私もガッポリ稼げたし 31 00:01:33,760 --> 00:01:37,222 ホ~ント あなたたちの担当で よかったわ 32 00:01:37,305 --> 00:01:38,515 (ナルセーナ)あ… 33 00:01:39,516 --> 00:01:40,433 -(アマースト)ねえ -(ナルセーナ)ん? 34 00:01:40,517 --> 00:01:42,602 何かあったの? 35 00:01:42,685 --> 00:01:44,437 いえ 別に 36 00:01:46,397 --> 00:01:47,941 ん… 37 00:01:48,024 --> 00:01:53,029 ♪~ 38 00:03:12,317 --> 00:03:17,322 {\an8}~♪ 39 00:03:25,997 --> 00:03:28,917 (音楽) 40 00:03:29,000 --> 00:03:33,421 (人形遣い)その暗い暗い迷宮の 奥底に潜んでいるのは 41 00:03:33,504 --> 00:03:37,926 この世の全てを我がものにせんと もくろむ邪悪な存在 42 00:03:38,009 --> 00:03:40,428 その名も邪竜 43 00:03:40,511 --> 00:03:43,014 “ガオ~ッ!” 44 00:03:44,515 --> 00:03:48,561 (人形遣い)200年ごとに 目を覚ます邪竜を倒すべく— 45 00:03:44,515 --> 00:03:48,561 {\an8}(子供たちのざわめき) 46 00:03:48,645 --> 00:03:51,314 敢然と立ち向かうのは 47 00:03:51,397 --> 00:03:53,816 ご存じ 我らが勇者 48 00:03:56,402 --> 00:03:59,197 世界の存亡を懸けた この戦い 49 00:03:59,280 --> 00:04:03,493 果たして勝つのは 邪竜か? 勇者か? 50 00:04:03,576 --> 00:04:04,994 (子供1)あっ 勇者だ 51 00:04:05,078 --> 00:04:06,829 (子供2)勇者に決まってるだろ! 52 00:04:06,913 --> 00:04:08,331 (子供たちの歓声) 53 00:04:12,335 --> 00:04:13,836 (ナルセーナ)はい お兄さん 54 00:04:15,296 --> 00:04:16,714 (ラウスト)ありがとう 55 00:04:19,801 --> 00:04:21,386 (ナルセーナ)んっ… 56 00:04:27,767 --> 00:04:29,644 さっきのお金なんですけど… 57 00:04:29,644 --> 00:04:30,478 さっきのお金なんですけど… 58 00:04:29,644 --> 00:04:30,478 {\an8}(ラウスト)ん? 59 00:04:30,561 --> 00:04:32,313 せっかくですから 60 00:04:32,397 --> 00:04:35,483 2人で一軒家を借りるっていうのは どうですか? 61 00:04:35,566 --> 00:04:39,320 えっ? それは また いきなりだな 62 00:04:39,404 --> 00:04:41,572 (ナルセーナ) いきなりじゃありませんよ 63 00:04:41,656 --> 00:04:44,033 私 ずっと考えてたんです 64 00:04:44,117 --> 00:04:47,286 ほら アマーストさんが 言ってたじゃないですか 65 00:04:47,370 --> 00:04:49,247 お金に余裕があるなら 66 00:04:49,330 --> 00:04:52,667 宿屋より 一軒家のほうが 便利で お得だって 67 00:04:52,750 --> 00:04:55,670 あの話を聞いて調べたんですけど 68 00:04:55,753 --> 00:04:58,673 今の私たちなら 十分 家を借りられます 69 00:04:58,756 --> 00:05:03,177 いえ 借りるどころか 買うことだって できちゃいますよ 70 00:05:04,012 --> 00:05:07,015 それは そうかもしれないけど… 71 00:05:09,142 --> 00:05:12,603 メアリーさんの宿に 何か不満でもあるのかい? 72 00:05:12,687 --> 00:05:15,023 (ナルセーナ)んっ ありませんよ 73 00:05:15,106 --> 00:05:19,068 ごはんは おいしいし 居心地だっていいです 74 00:05:20,069 --> 00:05:20,945 でも… 75 00:05:21,029 --> 00:05:22,822 でも? 76 00:05:23,740 --> 00:05:25,408 (ナルセーナ)いい宿だからこそ 77 00:05:25,491 --> 00:05:29,078 いつも 人が いっぱいで 騒がしいじゃないですか 78 00:05:29,162 --> 00:05:32,081 まあ 確かに そうだな 79 00:05:32,707 --> 00:05:37,336 (ナルセーナ)私は もっと静かに お兄さんと語り合いたいんですよ 80 00:05:39,464 --> 00:05:41,424 騒がしい酒場じゃなくて 81 00:05:42,050 --> 00:05:47,930 静かな部屋に2人だけで 温かい飲み物を用意して 82 00:05:49,348 --> 00:05:52,268 暖炉の火なんか眺めながら 83 00:05:52,351 --> 00:05:54,812 まだまだヒヨッコの私は 84 00:05:54,896 --> 00:05:58,274 冒険者としての悩み事を 相談するんです 85 00:05:58,358 --> 00:06:00,109 そうしたら お兄さんは 86 00:06:00,193 --> 00:06:02,904 優しく ほほえみながら 答えてくれるんです 87 00:06:03,738 --> 00:06:07,075 それは先輩から後輩への アドバイスであり 88 00:06:07,158 --> 00:06:10,912 パーティーの仲間として 絆を深めるための行為 89 00:06:14,916 --> 00:06:17,168 そう そのはずだったのに 90 00:06:18,211 --> 00:06:20,171 いつしか2人の胸の中には 91 00:06:20,254 --> 00:06:25,384 別の抑えきれない熱い感情が 芽生えてしまい… 92 00:06:28,262 --> 00:06:29,972 な~んてね 93 00:06:30,056 --> 00:06:33,184 なんてね なんてね なんてね なんてね なんてね なんてね… 94 00:06:33,267 --> 00:06:34,852 エヘヘッ ウフフフッ… 95 00:06:34,936 --> 00:06:38,314 (ラウスト)やっぱり まだ早いんじゃないかな 96 00:06:38,398 --> 00:06:39,565 (ナルセーナ)へっ? 97 00:06:39,649 --> 00:06:41,109 でも… 98 00:06:41,192 --> 00:06:43,486 (ラウスト) お金は いざという時のために 99 00:06:43,569 --> 00:06:45,071 ためておいたほうがいい 100 00:06:45,154 --> 00:06:48,616 それに ジークさんたちは どうする? 101 00:06:49,700 --> 00:06:50,535 (ナルセーナ)あ… 102 00:06:50,618 --> 00:06:53,079 (ラウスト)最初は フェニックスを倒すための— 103 00:06:53,162 --> 00:06:55,748 一時的な協力のつもりだったけど… 104 00:06:56,749 --> 00:06:57,750 (ジーク)どうだろう? 105 00:06:57,834 --> 00:06:59,919 (ジーク) 君たちが かまわないのなら 106 00:07:00,002 --> 00:07:03,756 このメンバーで 正式にパーティーを組みたいのだが 107 00:07:04,715 --> 00:07:07,176 (ラウスト)まだ ちゃんと 返事をしていないけど 108 00:07:07,260 --> 00:07:11,264 パーティーを組むのなら 家を借りるにせよ 買うにせよ 109 00:07:11,347 --> 00:07:14,267 勝手に決めるわけには いかないだろ? 110 00:07:15,184 --> 00:07:19,272 お兄さんは あの人たちと一緒に いたいんですか? 111 00:07:19,856 --> 00:07:23,484 戦力的には大歓迎だよ 特にジークさん 112 00:07:24,277 --> 00:07:27,321 フェニックスとの戦いで よく分かったよ 113 00:07:27,405 --> 00:07:30,324 あの人は強い 掛値なしにね 114 00:07:31,659 --> 00:07:36,247 この先 迷宮の より深い場所を目指すのなら 115 00:07:36,330 --> 00:07:38,833 ぜひとも仲間になってほしいと 思ってる 116 00:07:39,667 --> 00:07:44,005 私は お兄さんと一緒なら 別に深いところでなくても… 117 00:07:44,088 --> 00:07:45,506 えっ 何? 118 00:07:45,590 --> 00:07:46,841 (ナルセーナ) えっ? あっ いえ… 119 00:07:46,924 --> 00:07:51,554 お兄さんが歓迎するのなら 私も賛成です 120 00:07:51,637 --> 00:07:52,805 フフッ 121 00:07:54,015 --> 00:07:57,560 (ジーク)では 新たなる パーティーの結成を祝して 122 00:07:57,643 --> 00:07:59,562 (ラウストたち)乾杯! 123 00:08:01,314 --> 00:08:03,733 (メアリー)さあ これは うちからのお祝いだよ 124 00:08:03,816 --> 00:08:04,817 食べとくれ 125 00:08:04,901 --> 00:08:06,527 (アーミア・ライラ)わあ~ 126 00:08:06,611 --> 00:08:08,112 (ナルセーナ) ありがとうございます! 127 00:08:08,196 --> 00:08:09,655 (ラウスト)いつも助かるよ 128 00:08:15,369 --> 00:08:18,247 (ライラ) あ… アーミアが眠そうね 129 00:08:18,331 --> 00:08:20,082 ちょっと部屋に連れていくわ 130 00:08:20,166 --> 00:08:23,336 ほら アーミア ベッドに行くわよ 131 00:08:23,419 --> 00:08:27,215 (アーミア)ん~ もう おなか いっぱいです~ 132 00:08:27,298 --> 00:08:29,509 (ライラ)…じゃなくてベッド 133 00:08:30,426 --> 00:08:31,761 (ジーク)手を貸そうか? 134 00:08:31,844 --> 00:08:35,264 ううん 大丈夫 それより… 135 00:08:35,348 --> 00:08:37,934 せっかくラウストと パーティー 組めたんだから 136 00:08:38,017 --> 00:08:40,144 仲よくなっておきなさい 137 00:08:40,228 --> 00:08:42,146 今後のためにも 138 00:08:42,230 --> 00:08:43,189 分かった 139 00:08:43,272 --> 00:08:45,900 (ライラ)さっ 行こう アーミア 140 00:08:46,651 --> 00:08:47,902 -(ナルセーナ)あの… -(ライラ)ん? 141 00:08:47,985 --> 00:08:52,907 ライラさん ちょっと 相談したいことが あるんですけど 142 00:08:55,493 --> 00:08:57,578 (アーミアの寝息) 143 00:08:57,662 --> 00:09:00,122 一緒に住もうって誘った!? 144 00:09:00,206 --> 00:09:02,416 (ナルセーナ)シーッ! シーッ シーッ シーッ! 145 00:09:02,500 --> 00:09:05,920 (ライラ) あなた 意外と大胆なのね 146 00:09:06,003 --> 00:09:08,422 (ナルセーナ) でも 断られちゃって 147 00:09:08,506 --> 00:09:13,344 もしかして 私 お兄さんに 嫌われてるんでしょうか… 148 00:09:13,427 --> 00:09:15,221 (ライラ) そんなふうには見えないけど 149 00:09:15,221 --> 00:09:16,055 (ライラ) そんなふうには見えないけど 150 00:09:15,221 --> 00:09:16,055 {\an8}(ナルセーナ)ん… 151 00:09:16,138 --> 00:09:20,685 それどころか とても大切に されているんじゃない? 152 00:09:20,768 --> 00:09:22,728 (ナルセーナ)じゃあ 何で? 153 00:09:22,812 --> 00:09:27,066 照れ… にしては ちょっと過剰な気もするけど 154 00:09:27,149 --> 00:09:31,070 そうね もっと ゆっくり 距離を縮めたいタイプだとか? 155 00:09:31,821 --> 00:09:33,072 なるほど 156 00:09:33,155 --> 00:09:37,118 ひと言に男といっても いろんな人がいるからね 157 00:09:37,201 --> 00:09:39,704 きちんと見極めないと 158 00:09:39,787 --> 00:09:40,621 -(ナルセーナ)やっぱりだ -(ライラ)ん? 159 00:09:40,621 --> 00:09:41,455 -(ナルセーナ)やっぱりだ -(ライラ)ん? 160 00:09:40,621 --> 00:09:41,455 {\an8}(立ち上がる音) 161 00:09:41,539 --> 00:09:44,834 ライラさんって 恋愛経験が豊富そうだから 162 00:09:44,917 --> 00:09:48,379 相談するなら この人かなあって 思ったんですけど 163 00:09:48,462 --> 00:09:49,922 正解でした! 164 00:09:50,006 --> 00:09:52,800 恋愛経験が豊富? 私が? 165 00:09:52,883 --> 00:09:53,718 はい 166 00:09:53,801 --> 00:09:57,346 いかにも大人の女性って 感じじゃないですか 167 00:09:57,430 --> 00:10:01,475 きっと 私の知らないことを いっぱい知ってるんでしょ? 168 00:10:01,559 --> 00:10:04,437 (ライラ)そっか そんなふうに見えてるんだ… 169 00:10:05,271 --> 00:10:09,233 本当に そうだったら 苦労しないんだけどな 170 00:10:09,317 --> 00:10:11,110 (ジーク)別にいいのではないか? 171 00:10:11,193 --> 00:10:13,195 同じ家に住むくらい 172 00:10:13,279 --> 00:10:15,197 (ラウスト) 簡単に言わないでください 173 00:10:15,990 --> 00:10:19,952 (ジーク)慕われているんだ むげにするのも気の毒だろう? 174 00:10:20,036 --> 00:10:21,078 それとも… 175 00:10:21,162 --> 00:10:22,330 ん? 176 00:10:22,413 --> 00:10:24,457 (ジーク) 君は彼女を嫌っているのか? 177 00:10:24,540 --> 00:10:27,543 そんなわけ… ありませんよ 178 00:10:28,294 --> 00:10:31,797 ひどい目に遭って 将来に絶望していた僕に 179 00:10:31,881 --> 00:10:34,675 冒険者を続ける勇気をくれた人と 180 00:10:35,259 --> 00:10:37,928 やっぱり 自信を失いかけていた時に 181 00:10:38,012 --> 00:10:41,682 パーティーを組んでくれた人が 同一人物だったんです 182 00:10:41,766 --> 00:10:45,102 嫌いになんて なれるはずが ないじゃないですか 183 00:10:45,186 --> 00:10:47,855 (ジーク)嫌いではない… か 184 00:10:47,938 --> 00:10:51,317 すまん 聞き方が悪かったな 185 00:10:51,400 --> 00:10:55,946 ラウスト 君は ナルセーナのことを 好きなんじゃないのか? 186 00:10:56,030 --> 00:10:58,240 そっ それは… 187 00:10:59,116 --> 00:11:00,368 す… す… 188 00:11:00,451 --> 00:11:03,245 (ジーク) 感情を表に出すのが苦手なのだな 189 00:11:03,329 --> 00:11:07,500 (ライラ)ホント あいつってば 感情を表に出さないのよね 190 00:11:07,583 --> 00:11:11,462 何 考えてんだか 全然 分かんないんだもん 191 00:11:11,545 --> 00:11:14,924 (ナルセーナ)そもそも お二人は どんな関係なんですか? 192 00:11:15,007 --> 00:11:18,219 出会ったのは もう 随分前になるわ 193 00:11:18,302 --> 00:11:23,307 その頃は 2人とも王都にいて 同じパーティーに所属してたの 194 00:11:23,391 --> 00:11:24,683 それで それで? 195 00:11:24,767 --> 00:11:27,687 私って ほら 見た目 悪くないでしょ? 196 00:11:27,687 --> 00:11:28,521 私って ほら 見た目 悪くないでしょ? 197 00:11:27,687 --> 00:11:28,521 {\an8}(ナルセーナ)あ… 198 00:11:28,604 --> 00:11:32,066 だから言い寄ってくる男も いたわけよ 199 00:11:32,149 --> 00:11:36,529 中には 私目当てでパーティーに 入ってくるヤツもいて… 200 00:11:36,612 --> 00:11:38,614 (アーミア) ああ~ マルグルスさんも 201 00:11:38,697 --> 00:11:41,784 “あわよくば”なんて 言ってましたもんね~ 202 00:11:41,867 --> 00:11:43,369 あいつもか~ 203 00:11:43,452 --> 00:11:45,371 …って アーミア? 204 00:11:45,454 --> 00:11:46,872 起きていたんですか? 205 00:11:46,956 --> 00:11:51,335 (アーミア)だって 話している 内容が内容じゃないですか 206 00:11:51,419 --> 00:11:54,797 気になって眠気なんか 吹っ飛んじゃいました 207 00:11:54,880 --> 00:11:55,881 フフフッ 208 00:11:55,965 --> 00:11:59,093 女の子なのね あなたも 209 00:11:59,176 --> 00:12:01,512 で どうなったんですか? 210 00:12:01,595 --> 00:12:02,763 え… ええ 211 00:12:02,847 --> 00:12:05,850 その私を狙ってた男ってのが 212 00:12:05,933 --> 00:12:08,769 ジークたちが出払っている タイミングを狙って… 213 00:12:08,853 --> 00:12:10,479 (ライラ)うっ! 214 00:12:10,563 --> 00:12:12,523 (男)フッ フフフ… 215 00:12:12,606 --> 00:12:15,359 (男)ほら おとなしくしろ 216 00:12:15,443 --> 00:12:17,945 (ナルセーナ)いきなり 大ピンチじゃないですか! 217 00:12:18,028 --> 00:12:20,322 (ライラ)ふざけんな~! 218 00:12:20,406 --> 00:12:21,782 (男)ぐっ! 219 00:12:21,866 --> 00:12:23,576 (ライラ)フン! ったく 220 00:12:24,869 --> 00:12:27,329 (ライラ)何事もなかったわけだし 221 00:12:27,413 --> 00:12:30,166 私は さして 気にしなかったんだけど 222 00:12:30,249 --> 00:12:31,792 ジークは違った 223 00:12:31,876 --> 00:12:32,418 {\an8}(ジーク)うう… 224 00:12:32,418 --> 00:12:33,544 {\an8}(ジーク)うう… 225 00:12:32,418 --> 00:12:33,544 (ライラ)あんな男をパーティーに 迎え入れてしまった— 226 00:12:33,544 --> 00:12:34,795 (ライラ)あんな男をパーティーに 迎え入れてしまった— 227 00:12:34,879 --> 00:12:37,298 自分が許せなくて… 228 00:12:37,381 --> 00:12:38,424 (ジーク)くっ… 229 00:12:38,507 --> 00:12:40,426 -(ジーク)でいっ! -(男)ひえ~っ! 230 00:12:40,509 --> 00:12:45,681 (ライラ)男を追放したあと 私たちの前から姿を消したのよ 231 00:12:45,764 --> 00:12:47,808 (ジーク)しかたないだろ 232 00:12:47,892 --> 00:12:50,478 どんな顔をして 彼女に会えばいいのか 233 00:12:50,561 --> 00:12:52,688 俺には分からなかったんだ 234 00:12:53,731 --> 00:12:54,815 (ジーク)なのに… 235 00:12:55,483 --> 00:12:58,819 王都のギルドの依頼で やってきた この街で 236 00:12:58,903 --> 00:13:01,822 まさか再会するとは 237 00:13:01,906 --> 00:13:06,744 そのうえ 俺の頼みを聞き 協力まで 238 00:13:08,120 --> 00:13:11,207 (ジーク)自分自身では 許せなかった この俺を 239 00:13:11,290 --> 00:13:13,209 彼女は許してくれたんだ 240 00:13:13,292 --> 00:13:17,671 ていうか 私は最初から 怒ってなんかいなかったのよ 241 00:13:17,755 --> 00:13:19,715 なのに勝手に消えちゃって 242 00:13:19,798 --> 00:13:21,634 あ~っ ムカつく! 243 00:13:21,717 --> 00:13:25,971 何で あいつは私の気持ちを 全然 分かってくれないのよ! 244 00:13:26,055 --> 00:13:28,516 (シーラ) 好きなんだ あの人のこと 245 00:13:28,599 --> 00:13:29,600 (ライラたち)ん? 246 00:13:29,683 --> 00:13:30,851 (ナルセーナ)シーラ? 247 00:13:30,935 --> 00:13:32,770 (アーミア)いつの間に… 248 00:13:33,437 --> 00:13:35,606 (シーラ)注文 したでしょ? 249 00:13:37,274 --> 00:13:40,110 (ジーク) つまらん話を聞かせてしまったな 250 00:13:41,862 --> 00:13:44,323 で お前は どうなんだ? 251 00:13:44,406 --> 00:13:45,616 好きなのなら 252 00:13:45,699 --> 00:13:48,536 どうしてナルセーナの申し出を 断ったりした? 253 00:13:49,161 --> 00:13:51,705 (ラウスト) 一緒の家に住みたいと言われた時は 254 00:13:51,789 --> 00:13:53,541 正直 うれしかったです 255 00:13:53,624 --> 00:13:58,796 でも その前に どうしても 確認しておきたいことがあって 256 00:13:58,879 --> 00:14:00,297 あ? 257 00:14:00,381 --> 00:14:02,091 (アマースト)ああ いた いた 258 00:14:02,174 --> 00:14:03,342 (ジーク・ラウスト)ん? 259 00:14:04,134 --> 00:14:06,929 ああ 私にもエールくださーい! 260 00:14:07,012 --> 00:14:08,430 (メアリー)あいよ 261 00:14:08,514 --> 00:14:12,434 ご依頼の調査報告に来たわよ ラウスト 262 00:14:12,518 --> 00:14:15,688 (ジーク)何だ? この街の冒険者ギルドは 263 00:14:15,771 --> 00:14:17,815 探偵のマネ事までするのか? 264 00:14:17,898 --> 00:14:21,402 いいえ これは私の個人的な仕事 265 00:14:21,485 --> 00:14:23,153 ギルドは無関係です 266 00:14:23,237 --> 00:14:25,114 でなきゃ 就業時間外に 267 00:14:25,197 --> 00:14:28,242 こんなところまで 出向いたりしませんって 268 00:14:28,325 --> 00:14:30,202 で この人は いいの? 269 00:14:30,286 --> 00:14:31,412 かまわない 270 00:14:31,495 --> 00:14:34,832 ちょうど今 その話をしていたところだ 271 00:14:34,915 --> 00:14:35,916 (アマースト)そっ 272 00:14:36,667 --> 00:14:41,922 じゃあ 早速 報告するわね ナルセーナちゃんのこと 273 00:14:46,093 --> 00:14:47,928 (人形遣い)ああ 何ということ 274 00:14:48,012 --> 00:14:51,432 強大なる力を持つ邪竜の前に 275 00:14:51,515 --> 00:14:56,061 哀れ 勇者が力尽きようとした その時! 276 00:14:56,145 --> 00:14:58,647 姿を現したる この少女 277 00:14:58,731 --> 00:15:04,570 そう 邪竜を鎮め 眠りにつかせる 不思議な力を持つ— 278 00:15:04,653 --> 00:15:06,822 眠り姫だ 279 00:15:07,531 --> 00:15:08,824 (アマースト) ナルセーナちゃんは 280 00:15:08,908 --> 00:15:12,578 アナレストリア伯爵夫妻の 一人娘で間違いないわ 281 00:15:13,495 --> 00:15:14,330 (ラウスト)ん… 282 00:15:14,913 --> 00:15:17,750 (アマースト)順当にいけば 彼女か 彼女の配偶者が 283 00:15:17,833 --> 00:15:20,836 爵位を継承することに なってたんだけど— 284 00:15:20,919 --> 00:15:22,713 {\an8}(ナルセーナ)なる~! 285 00:15:20,919 --> 00:15:22,713 ある日 ナルセーナちゃんは “冒険者になる”と言いだした 286 00:15:22,713 --> 00:15:24,840 ある日 ナルセーナちゃんは “冒険者になる”と言いだした 287 00:15:25,924 --> 00:15:27,301 (ジーク)う~ん… 288 00:15:27,384 --> 00:15:29,428 問題はないだろう 289 00:15:29,511 --> 00:15:31,305 珍しくはあるが 290 00:15:31,388 --> 00:15:34,433 爵位を持つ冒険者も いないわけではない 291 00:15:34,516 --> 00:15:37,686 あのね あの子は女の子よ 292 00:15:37,770 --> 00:15:40,397 そんなの 両親が許すはずないじゃない 293 00:15:40,481 --> 00:15:42,399 (客たちの笑い声) 294 00:15:42,483 --> 00:15:46,737 やっぱり アナレストリア伯爵は 反対してるんだな? 295 00:15:46,820 --> 00:15:49,782 正確には“してた”ね 296 00:15:49,865 --> 00:15:50,699 (ジーク)んっ 297 00:15:50,783 --> 00:15:52,284 (ラウスト)ん… 298 00:15:53,202 --> 00:15:55,287 大事件が起きたのよ 299 00:15:55,871 --> 00:15:57,289 (シーラ)えっ? 300 00:15:57,873 --> 00:16:00,584 その青い髪は 生まれつきじゃないの? 301 00:16:00,668 --> 00:16:02,544 (ナルセーナ)そう 子供の頃は 302 00:16:03,837 --> 00:16:07,508 お父様や お母様と同じ 金髪だったんだけど 303 00:16:07,591 --> 00:16:09,635 ある朝 目が覚めたら… 304 00:16:09,718 --> 00:16:12,763 (ナルセーナ)ええ~っ!? 305 00:16:13,806 --> 00:16:17,518 青い髪なんて 珍しいとは思ってたけど 306 00:16:17,601 --> 00:16:19,979 “朝 起きたら 色が変わってた”なんてのも 307 00:16:20,062 --> 00:16:22,272 聞いたことがないわね 308 00:16:22,356 --> 00:16:23,607 不思議 309 00:16:24,274 --> 00:16:27,361 でも その色 とっても きれいですよ 310 00:16:27,444 --> 00:16:29,363 (ナルセーナ)あ… ありがとう 311 00:16:29,947 --> 00:16:33,367 (ラウスト)そう 僕が ナルセーナに気づけなかったのは 312 00:16:33,450 --> 00:16:36,662 彼女が成長したってのもあるけど 313 00:16:36,745 --> 00:16:39,373 何より髪の色が違ってたからだ 314 00:16:39,456 --> 00:16:42,459 けど まさか ひと晩で… 315 00:16:42,543 --> 00:16:43,877 原因は不明 316 00:16:43,961 --> 00:16:48,006 ただ その日を境に アナレストリア伯爵は 317 00:16:48,090 --> 00:16:51,760 娘が冒険者になることに 反対しなくなったそうなの 318 00:16:51,844 --> 00:16:53,721 (ラウスト)どうして急に… 319 00:16:53,804 --> 00:16:54,638 う~ん… 320 00:16:55,305 --> 00:16:57,141 “長生きを望めないから” 321 00:16:57,224 --> 00:16:59,643 “せめて好きなことを やらせてやりたい” 322 00:17:00,602 --> 00:17:03,230 というのが よくある話だが 323 00:17:03,313 --> 00:17:06,358 (アマースト)フェニックスを 蹴飛ばすような子よ 324 00:17:06,442 --> 00:17:09,236 死期が迫っているようには 見えないけど? 325 00:17:09,319 --> 00:17:11,029 確かに 326 00:17:11,780 --> 00:17:13,657 (アマースト)まっ そんなわけで 327 00:17:13,741 --> 00:17:16,744 あの子は ちゃんと 両親の許しを得て 328 00:17:16,827 --> 00:17:18,412 冒険者をやってるわ 329 00:17:18,495 --> 00:17:20,956 以上 報告 終わり 330 00:17:21,039 --> 00:17:22,624 はい 調査料 331 00:17:22,708 --> 00:17:23,667 (ラウスト)ああ 332 00:17:23,751 --> 00:17:25,044 (コインを渡す音) (アマースト)ん~ 333 00:17:25,127 --> 00:17:26,712 (ジークの口笛) 334 00:17:26,795 --> 00:17:29,381 お前が気にしていたのは それか 335 00:17:29,465 --> 00:17:33,260 (ラウスト)ええ ナルセーナを疑いたくはないけど 336 00:17:33,343 --> 00:17:35,262 やはり 本人の言葉や 337 00:17:35,345 --> 00:17:38,766 あの師匠の話だけじゃ 心もとなかったもので 338 00:17:38,849 --> 00:17:40,100 (アマースト)はい 確かに 339 00:17:40,726 --> 00:17:42,686 じゃあ 私 帰るわね 340 00:17:42,770 --> 00:17:44,354 (ラウスト)ああ 助かったよ 341 00:17:46,440 --> 00:17:48,442 (ジーク) もし アナレストリア伯爵が 342 00:17:48,525 --> 00:17:51,862 反対していたら どうするつもりだったんだ? 343 00:17:51,945 --> 00:17:54,281 (ラウスト) 一度 実家に帰したでしょうね 344 00:17:54,364 --> 00:17:58,160 そのうえで 本当に冒険者になりたいのなら 345 00:17:58,243 --> 00:18:00,537 きちんと両親を説得させます 346 00:18:00,621 --> 00:18:04,374 もちろん 可能なかぎりの協力は しますけど 347 00:18:04,458 --> 00:18:05,876 (ジーク)そうか 348 00:18:07,628 --> 00:18:09,171 んっ… あっ 349 00:18:09,254 --> 00:18:10,088 あっ 350 00:18:10,798 --> 00:18:13,217 だが これで心配事は なくなったわけだ 351 00:18:13,217 --> 00:18:14,051 だが これで心配事は なくなったわけだ 352 00:18:13,217 --> 00:18:14,051 {\an8}(ラウスト)んっ… 353 00:18:15,344 --> 00:18:16,637 (ライラ)伯爵令嬢なのに 354 00:18:16,720 --> 00:18:20,557 好きな人のために修行して 冒険者になって 355 00:18:20,641 --> 00:18:23,143 パーティー 組んで 魔獣を倒して 356 00:18:23,227 --> 00:18:25,854 同じ家で暮らそうって 提案までして… 357 00:18:25,938 --> 00:18:27,940 ナルセーナさんって案外… 358 00:18:28,023 --> 00:18:29,358 積極的 359 00:18:29,441 --> 00:18:33,112 そ… そうかなあ ヘヘヘヘッ 360 00:18:33,195 --> 00:18:36,281 あ~あ その積極性 361 00:18:36,365 --> 00:18:39,243 少しは見習わないと いけないのかなあ 362 00:18:39,326 --> 00:18:41,036 (アーミアたち)んっ 363 00:18:42,788 --> 00:18:43,747 (ナルセーナ)ジークさん 364 00:18:44,498 --> 00:18:45,582 (ジーク)ん? 365 00:18:45,666 --> 00:18:46,750 (ライラ)んんっ 366 00:18:46,834 --> 00:18:49,545 アーミア 寝たんじゃなかったのか? 367 00:18:49,628 --> 00:18:51,380 -(アーミア)ん… んっ -(ラウスト)ん? 368 00:18:51,463 --> 00:18:52,756 (ナルセーナ)ほら ライラさん 369 00:18:52,840 --> 00:18:55,300 -(ライラ)え… ええ -(ジーク)ん? 370 00:18:55,384 --> 00:18:57,761 ジーク ちょっと時間いい? 371 00:18:57,845 --> 00:18:59,763 ん… 372 00:18:59,847 --> 00:19:02,307 ん? かまわないが… 373 00:19:03,350 --> 00:19:05,269 -(ラウスト)ん? -(シーラ・アーミア)フフーン… 374 00:19:08,856 --> 00:19:10,774 (ライラ)あのさ… 375 00:19:10,858 --> 00:19:15,028 もし… もし よかったらなんだけど 376 00:19:15,112 --> 00:19:16,363 (ジーク)ん? 377 00:19:16,947 --> 00:19:20,576 (ライラ)私を あなたの パートナーにしてくれない? 378 00:19:20,659 --> 00:19:22,578 (ジーク)それは かまわないが… 379 00:19:22,661 --> 00:19:26,790 というか 俺たちは もう 同じパーティーの一員じゃないか 380 00:19:26,874 --> 00:19:29,042 そういう意味じゃなくて! 381 00:19:29,877 --> 00:19:31,295 あ? 382 00:19:31,962 --> 00:19:35,299 まったく この鈍感がっ 383 00:19:36,675 --> 00:19:38,302 なあ 何なんだ? これ 384 00:19:38,385 --> 00:19:40,304 (アーミア・シーラ) シーッ シーッ シーッ! 385 00:19:40,387 --> 00:19:42,806 頑張れ ライラさん 386 00:19:45,309 --> 00:19:48,812 (ライラ)私が言ってるのは 冒険のパートナーじゃなくて 387 00:19:49,771 --> 00:19:51,231 その… 388 00:19:52,149 --> 00:19:55,193 人生のパートナーって意味よ 389 00:19:55,277 --> 00:19:57,029 (ジーク)人生の? 390 00:19:57,112 --> 00:19:59,114 そうよ 391 00:19:59,198 --> 00:20:00,324 (ジーク)ん? 392 00:20:01,325 --> 00:20:04,036 ん? あっ あ… 393 00:20:04,119 --> 00:20:05,495 (ジークのせきばらい) 394 00:20:09,541 --> 00:20:12,461 (ライラ)で 答えは どうなのよ? 395 00:20:13,253 --> 00:20:14,588 (ジーク)考えておこう 396 00:20:14,671 --> 00:20:16,632 -(ライラ)はあ!? 何よ それ! -(ジーク)ううっ 397 00:20:16,715 --> 00:20:18,842 もっと気の利いたこと 言えないの!? 398 00:20:18,926 --> 00:20:20,802 (ジーク)いや す… すまん 399 00:20:20,886 --> 00:20:22,095 (ナルセーナたち)うう… 400 00:20:22,179 --> 00:20:23,722 -(ライラ)けど… -(ナルセーナたち)んっ 401 00:20:25,599 --> 00:20:27,559 (ライラ)ジークにしては上出来よ 402 00:20:27,643 --> 00:20:28,477 (ジーク)ああ? 403 00:20:29,394 --> 00:20:33,649 だって 今までは 考えてすら いなかったわけでしょ? 404 00:20:34,191 --> 00:20:36,234 だから 一歩前進 405 00:20:37,527 --> 00:20:40,030 (ジーク)そうか そうだな 406 00:20:40,113 --> 00:20:43,617 (ライラ)はい フフッ これから よろしくね 407 00:20:43,700 --> 00:20:44,743 (ジーク)ああ 408 00:20:46,828 --> 00:20:48,830 -(ナルセーナ)あ… -(ラウスト)ナルセーナ 409 00:20:48,914 --> 00:20:49,748 はい 410 00:20:49,831 --> 00:20:51,750 (ラウスト)ん… 411 00:20:52,376 --> 00:20:55,379 明日 どこかで時間をくれないか? 412 00:20:56,088 --> 00:20:57,589 大切な話があるんだ 413 00:20:57,673 --> 00:20:58,840 あ… 414 00:21:01,093 --> 00:21:02,219 はい 415 00:21:02,803 --> 00:21:03,553 {\an8}(音楽) 416 00:21:03,553 --> 00:21:05,722 {\an8}(音楽) 417 00:21:03,553 --> 00:21:05,722 (人形遣い) しかし 何という悲劇! 418 00:21:05,806 --> 00:21:07,933 (人形遣い) 邪竜を眠らせるためには 419 00:21:08,016 --> 00:21:11,728 眠り姫が 身を捧げる必要があるのです 420 00:21:11,812 --> 00:21:16,149 勇者が再び立ち上がり 世界を救う その日を信じて 421 00:21:16,233 --> 00:21:19,736 眠り姫は邪竜の前に進み出る 422 00:21:40,007 --> 00:21:42,801 (人形遣い) 世界は眠り姫の犠牲によって 423 00:21:42,884 --> 00:21:45,929 しばしの平穏を手に入れたのでした 424 00:21:50,017 --> 00:21:55,022 {\an8}♪~ 425 00:23:14,893 --> 00:23:19,898 {\an8}~♪