1 00:00:02,002 --> 00:00:04,838 くそ…。 (鳴き声) 2 00:00:04,838 --> 00:00:07,508 なんだって こんな場所に オークが! 3 00:00:07,508 --> 00:00:10,010 静かに! こっちに来るぞ。 (キース)あっ…。 4 00:00:17,184 --> 00:00:19,186 あっ… ハァ…。 5 00:00:19,186 --> 00:00:21,188 よし 今のうちに。 んっ…。 6 00:00:26,193 --> 00:00:28,195 1匹だけじゃねえのかよ! 7 00:00:28,195 --> 00:00:31,698 声が大きい。 さっきのオークが戻ってくるぞ。 8 00:00:31,698 --> 00:00:35,202 挟み撃ちにされたら まずい。 どうする? 9 00:00:35,202 --> 00:00:40,207 なに… こういうときのために 雇ったやつがいるだろ? 10 00:00:40,207 --> 00:00:42,876 おい キース。 はっ… はい! 11 00:00:42,876 --> 00:00:45,879 喜べ お前の出番だ。 えっ? 12 00:00:45,879 --> 00:00:47,881 んっ…。 うわっ… うわ~! 13 00:00:47,881 --> 00:00:50,717 んっ! うわ~! んっ…。 14 00:00:50,717 --> 00:00:52,719 あっ…。 15 00:00:55,222 --> 00:00:58,225 うわ~! 戻ってきやがった。 16 00:00:58,225 --> 00:01:00,160 急げ! ずらかるぞ! 17 00:01:00,160 --> 00:01:03,664 じゃあな キース。 運がよけりゃ また会おうぜ! 18 00:01:03,664 --> 00:01:06,667 そんな…。 19 00:01:06,667 --> 00:01:10,370 なんでなんだよ~! 20 00:02:54,041 --> 00:02:58,712 (ナルセーナ)あ~…。 (アーミア)ナルセーナさん ナルセーナさん! 21 00:02:58,712 --> 00:03:00,647 えっ? 何? 22 00:03:00,647 --> 00:03:02,816 あの… ソーセージ。 23 00:03:02,816 --> 00:03:06,653 えっ? あっ ああ…。 24 00:03:06,653 --> 00:03:09,156 食べたいの? そうじゃなくて。 25 00:03:09,156 --> 00:03:11,491 (ライラ)あ~ 見てられない。 26 00:03:11,491 --> 00:03:14,327 (ジーク)あれは やはり…。 27 00:03:14,327 --> 00:03:17,664 ⦅ラウスト:あした どこかで時間をくれないか? 28 00:03:17,664 --> 00:03:21,501 大切な話があるんだ。 あっ…⦆ 29 00:03:21,501 --> 00:03:24,504 あのせいだろうか? 決まってるでしょ! 30 00:03:24,504 --> 00:03:27,841 今日の いつ どこで 大切な話をされるか➡ 31 00:03:27,841 --> 00:03:30,844 気が気じゃないのよ ナルセーナは。 32 00:03:30,844 --> 00:03:33,680 だそうだ。 んっ…。 うん…。 33 00:03:33,680 --> 00:03:36,183 早く終わらせたら どうだ? 34 00:03:36,183 --> 00:03:39,853 いえ… そう せかされてしまうと どうも…。 35 00:03:39,853 --> 00:03:41,855 (アーミア)あっ! ナルセーナさん! あっ? 36 00:03:41,855 --> 00:03:45,192 それは お花です! 食べ物じゃありませんよ! 37 00:03:45,192 --> 00:03:47,194 急いだほうがいいんじゃない? 38 00:03:47,194 --> 00:03:49,696 次は何を食べるか わからんぞ? 39 00:03:49,696 --> 00:03:52,099 う~ん… わかりました。 40 00:03:55,368 --> 00:03:57,370 んっ…。 41 00:03:59,539 --> 00:04:01,475 ハァ…。 42 00:04:01,475 --> 00:04:03,977 (ラウスト)ナッ… ナルセーナ。 ハッ! 43 00:04:03,977 --> 00:04:06,313 なっ… なんでしょう? お兄さん。 44 00:04:06,313 --> 00:04:10,650 その… 大切な話についてなんだけど。 45 00:04:10,650 --> 00:04:14,321 はっ… はい。 んっ…。 46 00:04:14,321 --> 00:04:18,325 君さえ よかったら その…。 47 00:04:18,325 --> 00:04:20,327 あっ! (ドアの開く音) 48 00:04:22,662 --> 00:04:25,665 たっ… 助けて…。 49 00:04:25,665 --> 00:04:27,667 (メアリー)あっ! (シーラ)キース! 50 00:04:27,667 --> 00:04:30,504 いけない…。 キース! キース! まあ…。 51 00:04:30,504 --> 00:04:35,509 キース! どうして こんな傷だらけ…。 キース! 52 00:04:35,509 --> 00:04:38,345 (ドアの閉まる音) 53 00:04:38,345 --> 00:04:41,014 お兄さん さっきの子は? 54 00:04:41,014 --> 00:04:43,850 大丈夫だよ。 見た目ほど ひどいけがじゃなかった。 55 00:04:43,850 --> 00:04:45,852 よかった。 56 00:04:45,852 --> 00:04:48,855 今は ライラさんとシーラに見てもらってる。 57 00:04:48,855 --> 00:04:51,858 えっ? ライラさんは 治癒師ですから わかりますけど➡ 58 00:04:51,858 --> 00:04:56,863 どうして シーラが? あの子は シーラの幼なじみなんだよ。 59 00:04:56,863 --> 00:05:00,300 名前は キース。 迷宮孤児さ。 60 00:05:00,300 --> 00:05:02,636 年格好が シーラと似ていたもんだから➡ 61 00:05:02,636 --> 00:05:04,805 放っておけなくてね。 62 00:05:04,805 --> 00:05:08,141 うちでも よく飯を食わせてたんだけど➡ 63 00:05:08,141 --> 00:05:11,311 なんでかね 迷宮孤児ってのは➡ 64 00:05:11,311 --> 00:05:13,980 みんな 冒険者に憧れちまう。 65 00:05:13,980 --> 00:05:16,983 あの子も どこかのパーティーに 入れてもらえたって➡ 66 00:05:16,983 --> 00:05:19,486 喜んでたんだけど…。 67 00:05:19,486 --> 00:05:22,656 なんで こんなことに…。 68 00:05:22,656 --> 00:05:24,991 ごめん ナルセーナ。 69 00:05:24,991 --> 00:05:26,993 んっ… えっ? 70 00:05:26,993 --> 00:05:31,164 さっきの話の続き あとで いいかな? 71 00:05:31,164 --> 00:05:34,334 はい。 もちろん かまいませんけど…。 72 00:05:34,334 --> 00:05:36,336 ちょっと 行く所が出来た。 73 00:05:36,336 --> 00:05:38,338 どこへですか? 74 00:05:38,338 --> 00:05:41,141 冒険者ギルドだよ。 75 00:05:46,846 --> 00:05:49,349 (マーネル)よう ラウスト。 白状したよ。 76 00:05:49,349 --> 00:05:53,019 こいつらで 間違いねえ。 そうか…。 77 00:05:53,019 --> 00:05:55,188 んっ…。 うっ! あっ…。 78 00:05:55,188 --> 00:05:58,024 (マーネル)で どうする? あんたの頼みだ。 79 00:05:58,024 --> 00:06:00,126 好きなように料理してやるぜ。 80 00:06:00,126 --> 00:06:02,963 これ以上 手荒なまねはしなくていい。 81 00:06:02,963 --> 00:06:05,298 ただ この街からは出ていってもらう。 82 00:06:05,298 --> 00:06:07,300 お前ら 聞いたよな? 83 00:06:07,300 --> 00:06:09,302 くっ…。 フン…。 84 00:06:09,302 --> 00:06:13,807 優しい優しいラウストさんが 自由の身にしてやるとさ。 85 00:06:13,807 --> 00:06:17,644 ただし もしも また この街で見かけたら➡ 86 00:06:17,644 --> 00:06:22,315 そんときは俺の判断で 3枚に おろすから そのつもりでいろ! 87 00:06:22,315 --> 00:06:26,653 (冒険者たち)はっ… はい~! 88 00:06:26,653 --> 00:06:28,822 (アマースト) もう 冒険者同士のいざこざを➡ 89 00:06:28,822 --> 00:06:30,991 勝手に解決しないでよ。 90 00:06:30,991 --> 00:06:33,994 見て見ぬふりをするのも 限界があるんだから。 91 00:06:33,994 --> 00:06:36,997 何 言ってやがる。 ああいう連中の摘発は➡ 92 00:06:36,997 --> 00:06:38,999 お前ら ギルドの仕事だろ。 93 00:06:38,999 --> 00:06:42,669 それをサボってるから 俺たちが 手伝ってやってんじゃないか。 94 00:06:42,669 --> 00:06:45,672 まあ そう言われると 耳が痛いんだけど。 95 00:06:45,672 --> 00:06:49,843 それもこれも 上の方針なもんで。 また上か。 96 00:06:49,843 --> 00:06:53,013 一体 このギルドの上層部は 何を考えているんだ? 97 00:06:53,013 --> 00:06:55,015 (ハンザム)そういう お前こそ…。 んっ…。 98 00:06:55,015 --> 00:06:57,684 何を考えている? 99 00:06:57,684 --> 00:07:00,287 ギルドに登録した 冒険者でありながら➡ 100 00:07:00,287 --> 00:07:03,790 冒険者同士のトラブルを ギルドに申告せず➡ 101 00:07:03,790 --> 00:07:06,793 あまつさえ 私刑とも言える処分を下すなど➡ 102 00:07:06,793 --> 00:07:08,795 言語道断だ。 103 00:07:08,795 --> 00:07:12,632 追放されるべきは お前たちのほうではないのか? 104 00:07:12,632 --> 00:07:15,135 なんだと! 自分たちの怠慢を棚に上げて➡ 105 00:07:15,135 --> 00:07:17,137 よくも言えたもんだな! 106 00:07:17,137 --> 00:07:19,139 その澄ました顔を ボコボコにしてやる! 107 00:07:19,139 --> 00:07:21,808 下りてきやがれ! よせ よせ。 108 00:07:21,808 --> 00:07:24,811 あいつを殴ったところで なんの解決にもならん。 109 00:07:24,811 --> 00:07:27,647 なあ そうだろ? ああ。 110 00:07:27,647 --> 00:07:29,649 話は 僕がつける。 111 00:07:29,649 --> 00:07:34,154 いいだろう。 上がってこい ラウスト。 112 00:07:34,154 --> 00:07:36,156 なるほど。 113 00:07:36,156 --> 00:07:40,160 いつもと雰囲気が違うとは 思ったが そんなことがね。 114 00:07:40,160 --> 00:07:43,330 迷宮都市に 迷宮孤児は付き物だ。 115 00:07:43,330 --> 00:07:45,665 どこでも 似たような問題は起きている。 116 00:07:45,665 --> 00:07:48,501 けど 少なくとも 他の街では➡ 117 00:07:48,501 --> 00:07:51,171 これ以上 不幸な出来事が起きないように➡ 118 00:07:51,171 --> 00:07:55,175 ギルドが対策を取っている。 なのに どうして この街は…。 119 00:07:55,175 --> 00:07:58,845 対策を取ったところで 効果の出ている街があるか? 120 00:07:58,845 --> 00:08:00,780 それは…。 121 00:08:00,780 --> 00:08:03,950 ギルドといえど できることには限りがある。 122 00:08:03,950 --> 00:08:06,119 結果が望めない対策に➡ 123 00:08:06,119 --> 00:08:09,622 貴重な資金や人材を 投入するわけにはいかない。 124 00:08:09,622 --> 00:08:13,126 食い物にされる迷宮孤児たちを 見殺しにするというのか? 125 00:08:13,126 --> 00:08:16,129 見殺し? 違うな。 126 00:08:16,129 --> 00:08:18,631 忠告なら 前にもしたはずだ。 127 00:08:18,631 --> 00:08:21,634 この街が嫌なら 出ていけばいいと。 128 00:08:21,634 --> 00:08:25,638 対策を取っている街でも どこでも 勝手に行けばいい。 129 00:08:25,638 --> 00:08:28,641 そう。 お前たちに許されているのは➡ 130 00:08:28,641 --> 00:08:30,643 他の誰でもない。 んっ…。 131 00:08:30,643 --> 00:08:33,646 自分自身を追放することだけだ。 132 00:08:33,646 --> 00:08:36,316 あっ…。 そもそも ラウスト。 133 00:08:36,316 --> 00:08:38,318 君は 思い違いをしている。 134 00:08:38,318 --> 00:08:40,987 我々は 冒険者ギルドではあるが➡ 135 00:08:40,987 --> 00:08:44,824 冒険者になることを 強要したことは 一度もない。 136 00:08:44,824 --> 00:08:49,829 その少年も 冒険者などにならず 別の道を選べばよかっただけだ。 137 00:08:49,829 --> 00:08:54,667 違う! いや 違いはしないが…。 138 00:08:54,667 --> 00:08:57,670 何か方法があるんじゃないか? 139 00:08:57,670 --> 00:09:00,440 いや… あるはずなんだ。 140 00:09:00,440 --> 00:09:04,110 救いがか? えっ? 141 00:09:04,110 --> 00:09:06,780 かつて 言ったやつがいる。 142 00:09:06,780 --> 00:09:09,282 「冒険者は 危険と隣り合わせ」。 143 00:09:09,282 --> 00:09:11,618 「無能なやつは死んで当然」。 144 00:09:11,618 --> 00:09:14,287 「そんなの 最初から覚悟の上だ」と。 145 00:09:14,287 --> 00:09:17,957 そして 「無能に 生きていく権利はない」。 146 00:09:17,957 --> 00:09:21,628 「世界は そんなふうに 出来ているんだ」ともな。 147 00:09:21,628 --> 00:09:25,031 俺のことを忘れたか? ラウスト。 148 00:09:26,966 --> 00:09:28,968 あっ! 149 00:09:30,970 --> 00:09:32,972 ノグゼム? 150 00:09:32,972 --> 00:09:35,775 お前 ノグゼムなのか? 151 00:09:41,981 --> 00:09:44,150 ⦅おい ノグゼム。 あっ…。 152 00:09:44,150 --> 00:09:46,820 ほら これも持てよ! うわっ… うわっ! 153 00:09:46,820 --> 00:09:49,823 うっ…。 何やってんだ? しっかりしろよ。 154 00:09:49,823 --> 00:09:52,325 そうそう お前みたいな無能の使い道は➡ 155 00:09:52,325 --> 00:09:54,327 このくらいしかないんだからな。 156 00:09:54,327 --> 00:09:57,330 ちゃんと運ばねえと 駄賃を払ってやらねえぞ。 157 00:09:57,330 --> 00:10:00,500 うっ…。 (笑い声) 158 00:10:00,500 --> 00:10:02,836 うぅ…。 159 00:10:02,836 --> 00:10:06,172 んっ? 大丈夫かい? 160 00:10:06,172 --> 00:10:09,175 んっ…。 あっ…。 フン! 161 00:10:09,175 --> 00:10:11,177 よかったら 少し持とうか? 162 00:10:11,177 --> 00:10:13,346 僕は まだ余裕があるから。 んっ…。 163 00:10:13,346 --> 00:10:15,849 うるせえ! 俺は お前に心配されるほどの➡ 164 00:10:15,849 --> 00:10:17,851 役立たずじゃねえ! 165 00:10:17,851 --> 00:10:20,353 黙ってろ! あっ… 悪かった。 166 00:10:24,190 --> 00:10:26,192 んっ…。 167 00:10:28,695 --> 00:10:31,197 やだ~。 (笑い声) 168 00:10:31,197 --> 00:10:33,199 あ~ 苦しい。 (笑い声) 169 00:10:33,199 --> 00:10:36,035 (笑い声) 170 00:10:36,035 --> 00:10:39,639 くそ… 金なんかに 釣られるんじゃなかった。 171 00:10:41,708 --> 00:10:43,710 うっ… んっ…。 172 00:10:49,382 --> 00:10:53,720 大丈夫かだと? 俺を見下しやがって。 173 00:10:53,720 --> 00:10:55,722 見てろよ…⦆ 174 00:11:06,332 --> 00:11:09,335 ⦅うわっ! 違います! 俺は寝てなんか…。 あっ…。 175 00:11:09,335 --> 00:11:11,337 んっ? 176 00:11:11,337 --> 00:11:13,506 んっ…。 なんだ? 177 00:11:13,506 --> 00:11:15,508 (ラウスト)ゴブリンだ。 178 00:11:15,508 --> 00:11:17,844 えっ? みんなを起こしてくれ。 179 00:11:17,844 --> 00:11:20,179 僕は もう少し ここで様子を見る。 180 00:11:20,179 --> 00:11:22,182 わかった。 んっ…。 181 00:11:26,519 --> 00:11:29,856 おい 欠陥治癒師。 本当に ゴブリンなのか? 182 00:11:29,856 --> 00:11:32,025 間違いありません。 数は? 183 00:11:32,025 --> 00:11:35,528 それが…。 はっきり答えろ! 何匹いるんだ? 184 00:11:35,528 --> 00:11:39,198 数えきれません。 185 00:11:39,198 --> 00:11:41,367 (鳴き声) 186 00:11:41,367 --> 00:11:45,371 なんて数だ…。 これじゃ とても勝ち目がねえ。 187 00:11:45,371 --> 00:11:48,374 どうする? 逃げるなら 今のうちだぞ。 188 00:11:48,374 --> 00:11:50,710 いや ただ逃げたんじゃ 危険だ。 189 00:11:50,710 --> 00:11:53,212 じゃあ…。 ああ やれ。 190 00:11:53,212 --> 00:11:55,215 うっ… うっ! 何すんだ? 191 00:11:55,215 --> 00:11:58,718 最後の仕事だ。 しっかり役に立てよ! うわっ! 192 00:11:58,718 --> 00:12:00,653 うっ! うわ~! 193 00:12:00,653 --> 00:12:03,489 うっ…。 うわっ… あっ… くっ…。 194 00:12:03,489 --> 00:12:05,491 うっ…。 195 00:12:08,995 --> 00:12:12,832 おい! どういうつもりだ? 196 00:12:12,832 --> 00:12:15,668 (ラウスト)無駄だよ。 上には もう誰もいない。 197 00:12:15,668 --> 00:12:18,171 はぁ? 僕らは おとりなんだ。 198 00:12:18,171 --> 00:12:21,007 あの人たちが逃げるためのね。 なっ! 199 00:12:21,007 --> 00:12:23,843 たぶん 最初から そのつもりだったんだ。 200 00:12:23,843 --> 00:12:25,845 荷物持ちや見張りだけでなく➡ 201 00:12:25,845 --> 00:12:27,847 こういうときのために➡ 202 00:12:27,847 --> 00:12:32,185 雇っていたんだ 僕らのような無能を。 203 00:12:32,185 --> 00:12:34,520 なめやがって…。 204 00:12:34,520 --> 00:12:37,857 怒る元気があれば 大丈夫だね。 あっ? 205 00:12:37,857 --> 00:12:42,528 生きて帰って あいつらに 文句 言ってやろうよ 2人でね。 206 00:12:42,528 --> 00:12:44,530 そうだな。 207 00:12:46,532 --> 00:12:49,369 お前 名前は? ラウスト。 208 00:12:49,369 --> 00:12:52,372 君は ノグゼムだったね。 ああ。 209 00:12:52,372 --> 00:12:55,208 (威嚇する声) 210 00:12:55,208 --> 00:12:57,210 (戦闘音) 211 00:13:05,151 --> 00:13:08,488 おい 無事か? ラウスト。 うん。 君は? 212 00:13:08,488 --> 00:13:10,490 どれも かすり傷だ。 213 00:13:10,490 --> 00:13:13,993 けど 完全に囲まれたな。 214 00:13:13,993 --> 00:13:16,162 ハァ… 結局 俺たち➡ 215 00:13:16,162 --> 00:13:19,332 あいつらの言うとおり 無能だったわけか。 216 00:13:19,332 --> 00:13:22,168 いいや あいつらが 無事に逃げてたら➡ 217 00:13:22,168 --> 00:13:25,838 おとりにはなれたか? ハハッ…。 いや…。 218 00:13:25,838 --> 00:13:28,841 あの人たちは 逃げきれないと思う。 219 00:13:28,841 --> 00:13:31,010 はぁ? どういうことだ? 220 00:13:31,010 --> 00:13:33,012 (ラウスト)あんまり 知られていないんだけど➡ 221 00:13:33,012 --> 00:13:35,515 ゴブリンが 群れで狩りをするときには➡ 222 00:13:35,515 --> 00:13:38,351 数の多い集団を狙う 習性があるんだ。 223 00:13:38,351 --> 00:13:41,020 もちろん けがや病気で弱っていたり➡ 224 00:13:41,020 --> 00:13:44,857 僕らのような駆け出しなら 簡単に しとめられるから➡ 225 00:13:44,857 --> 00:13:47,193 見逃したりはしないけど。 226 00:13:47,193 --> 00:13:49,862 じゃあ こうやって 隠れていれば? 227 00:13:49,862 --> 00:13:52,699 そのうち 僕たちのいたパーティーを見つけて➡ 228 00:13:52,699 --> 00:13:55,201 そっちを追いかけるはずだ。 (鳴き声) 229 00:13:55,201 --> 00:13:57,203 ンッ? あっ…。 230 00:13:57,203 --> 00:14:03,476 (鳴き声) 231 00:14:03,476 --> 00:14:05,478 フゥ…。 232 00:14:05,478 --> 00:14:09,148 (戦闘音) 233 00:14:09,148 --> 00:14:11,150 ハハッ…。 234 00:14:11,150 --> 00:14:13,820 今じゃ あいつらが 俺たちが逃げるための➡ 235 00:14:13,820 --> 00:14:16,823 おとりってわけか。 ざまあ見ろ。 236 00:14:16,823 --> 00:14:19,659 できれば 助けに入りたいんだけど…。 237 00:14:19,659 --> 00:14:22,995 何を言ってる!? 俺たちを突き落とした連中だぞ? 238 00:14:22,995 --> 00:14:26,999 死んで当然だろ! んっ…。 239 00:14:26,999 --> 00:14:29,669 時間がない。 早く行こう。 240 00:14:29,669 --> 00:14:32,338 がっ… うっ…。 241 00:14:32,338 --> 00:14:35,842 んっ? ノグゼム? ハッ…。 242 00:14:35,842 --> 00:14:38,010 くっ…。 243 00:14:38,010 --> 00:14:40,179 全然 かすり傷じゃないじゃないか! 244 00:14:40,179 --> 00:14:42,181 んっ…。 245 00:14:42,181 --> 00:14:45,017 ヒール。 246 00:14:45,017 --> 00:14:47,186 何やってんだ? お前。 247 00:14:47,186 --> 00:14:49,188 僕は 治癒師だ。 248 00:14:49,188 --> 00:14:53,025 けが人を放ってはおけない。 ヒール。 249 00:14:53,025 --> 00:14:56,195 ばかか? ゴブリンが戻ってくるぞ。 お前だけでも逃げろ。 250 00:14:56,195 --> 00:14:58,197 ヒール。 やめろ。 251 00:14:58,197 --> 00:15:01,968 冒険者は 危険と隣り合わせ。 無能なやつは死んで当然。 252 00:15:01,968 --> 00:15:04,971 そんなの 最初から覚悟の上だ! 253 00:15:04,971 --> 00:15:06,973 ヒール。 もういい! あっ…。 254 00:15:06,973 --> 00:15:09,142 無能に 生きていく権利はない! 255 00:15:09,142 --> 00:15:11,644 世界は そんなふうに出来ているんだ。 256 00:15:11,644 --> 00:15:15,481 そんなことはない! あっ…。 257 00:15:15,481 --> 00:15:18,317 確かに 世界は 無能に厳しい。 258 00:15:18,317 --> 00:15:20,319 けど 救いはあるんだ。 259 00:15:20,319 --> 00:15:22,822 どうして そう言い切れるんだよ。 260 00:15:22,822 --> 00:15:27,326 んっ…。 僕が 一度 救われているからだよ。 261 00:15:27,326 --> 00:15:29,328 フッ…⦆ 262 00:15:31,330 --> 00:15:36,002 あのあと 俺たちは力を合わせて ゴブリンの包囲を突破した。 263 00:15:36,002 --> 00:15:39,839 無能だった俺に お前が救いを もたらしたんだ。 264 00:15:39,839 --> 00:15:42,175 違う。 あれは そういう意味じゃ…。 265 00:15:42,175 --> 00:15:45,678 違わないさ。 世界は 無能に厳しい。 266 00:15:45,678 --> 00:15:49,348 あのとき 無能だったのは 俺たちじゃなく➡ 267 00:15:49,348 --> 00:15:53,186 ゴブリンの習性を知らなかった あいつらのほうだった。 268 00:15:53,186 --> 00:15:55,855 俺も お前も あの無能たちのおかげで➡ 269 00:15:55,855 --> 00:15:58,191 生き延びたんだ。 270 00:15:58,191 --> 00:16:02,295 街に帰り着いた俺たちは それっきりになったが…。 271 00:16:02,295 --> 00:16:05,798 あれから 俺にも いろいろあってな。 272 00:16:05,798 --> 00:16:09,635 あるときから 1人の老人の 世話になるようになった。 273 00:16:09,635 --> 00:16:12,471 その人から いろいろなことを学んだ俺は➡ 274 00:16:12,471 --> 00:16:15,308 いつしか いっぱしの人間になっていた。 275 00:16:15,308 --> 00:16:18,644 そうか。 それで その老人というのは? 276 00:16:18,644 --> 00:16:22,815 ミスト。 この支部の支部長 その人さ。 277 00:16:22,815 --> 00:16:24,984 それで ギルドの職員に。 278 00:16:24,984 --> 00:16:28,321 聞いたよ 今じゃ 支部長の右腕なんだって? 279 00:16:28,321 --> 00:16:32,158 すごい出世じゃないか。 よかったな ノグゼム。 280 00:16:32,158 --> 00:16:34,160 あっ いや 今は ハンザムか。 281 00:16:34,160 --> 00:16:37,330 フッ… まだ 思い違いをしているようだな。 282 00:16:37,330 --> 00:16:39,832 んっ? 俺が 昔話をしたのは➡ 283 00:16:39,832 --> 00:16:42,335 思い出を 語り合いたいからじゃない。 284 00:16:42,335 --> 00:16:45,338 あのときの借りを返すためだ。 285 00:16:45,338 --> 00:16:48,841 悪いことは言わん。 今すぐ この街を出ろ。 286 00:16:48,841 --> 00:16:50,843 なんで そうなるんだ? 287 00:16:50,843 --> 00:16:54,514 これが 俺にできる 最大の救いだからさ。 288 00:16:54,514 --> 00:16:57,016 ハッ…。 289 00:16:57,016 --> 00:16:59,352 そうだ 救いといえば➡ 290 00:16:59,352 --> 00:17:02,288 かつて お前を救ったのは ナルセーナなんだろ? 291 00:17:02,288 --> 00:17:04,790 ならば あの娘も連れていけ。 292 00:17:04,790 --> 00:17:06,792 んっ…。 (ハンザム)いいか? 293 00:17:06,792 --> 00:17:10,296 これが最後の忠告だ。 ラウスト。 294 00:17:10,296 --> 00:17:13,799 一刻も早く この街を出るんだ。 295 00:17:17,803 --> 00:17:19,972 (一同)あっ…。 どうだった? 296 00:17:19,972 --> 00:17:23,976 すまない。 話し合いは 失敗だった。 そうか…。 297 00:17:23,976 --> 00:17:26,646 お二人さん ちょっといい? 298 00:17:26,646 --> 00:17:29,649 (2人)んっ…。 あっ…。 299 00:17:29,649 --> 00:17:33,319 実はね このギルドの中にも➡ 300 00:17:33,319 --> 00:17:37,990 支部長やハンザムさんのやり方に 反発する職員は 少なくないの。 301 00:17:37,990 --> 00:17:40,993 ほう… まともな野郎もいるってのか? 302 00:17:40,993 --> 00:17:44,830 ミストさんが 支部長に就いたのは わりと最近だからね。 303 00:17:44,830 --> 00:17:48,167 古参の職員とは 意見が ぶつかりがちなの。 304 00:17:48,167 --> 00:17:51,671 で これからが 相談なんだけど…。 305 00:17:51,671 --> 00:17:54,507 魔獣退治ですか? 306 00:17:54,507 --> 00:17:59,345 ああ 最近 街道の近くにまで いろいろな魔獣が出るらしい。 307 00:17:59,345 --> 00:18:02,782 このままじゃ 一般人にも 被害が出るかもしれなくてね。 308 00:18:02,782 --> 00:18:04,951 でも そういうのって ギルドが➡ 309 00:18:04,951 --> 00:18:07,119 賞金を 懸けるんじゃないんですか? 310 00:18:07,119 --> 00:18:09,789 ほら フェニックスのときみたいに。 311 00:18:09,789 --> 00:18:14,293 ⦅本来なら そうなんだけど そこも ハンザムさんの指示でね。 312 00:18:14,293 --> 00:18:17,797 で 冒険者の取り締まりのほうは どうすんだ? 313 00:18:17,797 --> 00:18:20,800 問題 起こした連中の情報を 流すわ。 314 00:18:20,800 --> 00:18:23,803 あとは さっきみたいに 見て見ぬふりで どう? 315 00:18:23,803 --> 00:18:26,806 迷宮で起きている異変への 注意喚起は? 316 00:18:26,806 --> 00:18:30,476 支部長派の目もあるから おおっぴらにはできないけど➡ 317 00:18:30,476 --> 00:18:33,646 それとなく 注意を呼びかけるようにするわ。 318 00:18:33,646 --> 00:18:37,149 あとは 冒険者側の意識の問題ね⦆ 319 00:18:37,149 --> 00:18:40,653 なんだか こっちの仕事が 増えてるだけのような。 320 00:18:40,653 --> 00:18:44,991 いいんだよ それでも。 それに 退治した魔獣の魔石は➡ 321 00:18:44,991 --> 00:18:47,326 少し高く買い上げてくれるらしい。 322 00:18:47,326 --> 00:18:50,329 えっ? そんなことが できるんですか? 323 00:18:50,329 --> 00:18:53,100 ⦅できないわよ! だから 私の取り分から出すの。 324 00:18:53,100 --> 00:18:57,003 ほんとは 嫌なのよ。 嫌なんだけど➡ 325 00:18:57,003 --> 00:19:00,272 あんたたちを見てたら やらざるをえないじゃない。 326 00:19:00,272 --> 00:19:03,442 へぇ~。 君が そんなこと言うなんてね。 327 00:19:03,442 --> 00:19:06,612 何よ? あんたたち。 私を なんだと思ってたの? 328 00:19:06,612 --> 00:19:09,281 (ラウスト/マーネル)守銭奴。 329 00:19:09,281 --> 00:19:11,784 あっ… やっ…。 んっ こいつら…⦆ 330 00:19:11,784 --> 00:19:14,954 フッ… というわけで あしたからは しばらく➡ 331 00:19:14,954 --> 00:19:18,124 街道近くで 魔獣退治 ということになるんだけど➡ 332 00:19:18,124 --> 00:19:20,292 いいかな? はい。 333 00:19:20,292 --> 00:19:23,796 魔獣を狩るのは 冒険者の仕事のうちですから➡ 334 00:19:23,796 --> 00:19:25,798 問題ありません! 335 00:19:28,300 --> 00:19:31,303 もっと 脇を締めて! (キースたち)はい! 336 00:19:31,303 --> 00:19:33,305 (ジーク)始め! (キースたち)えい! 337 00:19:33,305 --> 00:19:35,307 すごいな。 んっ…。 338 00:19:35,307 --> 00:19:37,643 (ラウスト)すっかり元気になってる。 339 00:19:37,643 --> 00:19:41,814 (ライラ)私の治癒魔法のおかげ と言いたいところだけど➡ 340 00:19:41,814 --> 00:19:45,484 すごいのは あの子が 元から 持っていた回復力のほうよ。 341 00:19:45,484 --> 00:19:47,987 向いてるんじゃない? 冒険者。 342 00:19:47,987 --> 00:19:50,656 でも なんで急に 剣の練習を? 343 00:19:50,656 --> 00:19:52,992 それも こんな大勢で。 344 00:19:52,992 --> 00:19:55,661 最初は キースが お願いしたんです。 345 00:19:55,661 --> 00:19:58,497 強くなりたいって ジークさんに。 346 00:19:58,497 --> 00:20:02,168 そうしたら 近所の子どもたちが 集まってきちゃって。 347 00:20:02,168 --> 00:20:04,170 なるほど。 348 00:20:04,170 --> 00:20:06,505 よし 剣は ここまでだ。 349 00:20:06,505 --> 00:20:08,507 あとは ナルセーナ。 350 00:20:08,507 --> 00:20:10,843 は~い。 351 00:20:10,843 --> 00:20:14,847 はい 1 2 1 2。 352 00:20:14,847 --> 00:20:17,516 1 2 1 2…。 (ラウスト)武闘も教えるのか? 353 00:20:17,516 --> 00:20:19,852 (ジーク) 剣を買うには 金がかかるが➡ 354 00:20:19,852 --> 00:20:21,854 拳なら ただだからな。 355 00:20:21,854 --> 00:20:25,191 こちらのほうが 現実的だろう。 確かに。 356 00:20:25,191 --> 00:20:28,027 それは そうと ラウスト。 んっ? 357 00:20:28,027 --> 00:20:31,530 ナルセーナと ちゃんと話したの? あっ…。 358 00:20:31,530 --> 00:20:35,034 「あっ」じゃないでしょ 「あっ」じゃ! だが…。 359 00:20:35,034 --> 00:20:38,537 いつの間にか すっかり元どおりだな。 360 00:20:38,537 --> 00:20:41,140 (ナルセーナたち)1 2 1…。 361 00:20:45,878 --> 00:20:49,048 支部長 王都からのお手紙です。 362 00:20:49,048 --> 00:20:51,050 (ミスト)うむ。 363 00:20:53,886 --> 00:20:55,888 宰相様は なんと? 364 00:20:55,888 --> 00:21:02,161 同じじゃよ。 アナレストリアの娘から 目を離すなと 念押しじゃ。 365 00:21:02,161 --> 00:21:04,830 お聞きしても よろしいでしょうか? 366 00:21:04,830 --> 00:21:07,333 なんじゃ? 眠り姫とは➡ 367 00:21:07,333 --> 00:21:12,338 一国の宰相ともあろうお方が 執着するほどの存在なのですか? 368 00:21:12,338 --> 00:21:14,840 うむ… ハンザムよ。 369 00:21:14,840 --> 00:21:19,011 お主 邪竜と眠り姫の話は 知っておるか? 370 00:21:19,011 --> 00:21:21,680 それなら 子どもでも知っていますが。 371 00:21:21,680 --> 00:21:26,185 あの話に登場する眠り姫は 自らを犠牲にして➡ 372 00:21:26,185 --> 00:21:29,688 世界に平和を もたらすじゃろ? はい。 373 00:21:29,688 --> 00:21:34,527 あれは おとぎ話でも 作り話でもない。 えっ? 374 00:21:34,527 --> 00:21:39,532 青い髪は 神に選ばれし証し。 375 00:21:39,532 --> 00:21:44,870 今 この世界において 邪竜を鎮めることのできる➡ 376 00:21:44,870 --> 00:21:48,207 唯一にして 絶対の存在。 377 00:21:48,207 --> 00:21:50,209 それが あの娘…。 378 00:21:50,209 --> 00:21:54,713 1 2 1 2 1 2。 (ミスト)ナルセーナなのじゃ。 379 00:21:54,713 --> 00:21:56,715 1 2。