1 00:00:02,469 --> 00:00:08,475 ♪~ 2 00:01:09,769 --> 00:01:15,775 ~♪ 3 00:01:36,129 --> 00:01:36,796 (警備員)あっ 4 00:01:38,097 --> 00:01:38,832 おいっ そこの坊や! 5 00:01:40,200 --> 00:01:41,634 聞こえないのかな~ 6 00:01:41,734 --> 00:01:42,602 ちょっと 坊や! 7 00:01:43,236 --> 00:01:44,103 お金が落ちてる! 8 00:01:44,204 --> 00:01:46,539 (パタリロ) ん? んん? んんん…? 9 00:01:47,106 --> 00:01:48,541 聞こえてるじゃないか! 10 00:01:49,409 --> 00:01:50,276 (パタリロ)何だ お前は? 11 00:01:50,643 --> 00:01:51,744 (警備員) 何だとは 何だ! 12 00:01:52,245 --> 00:01:53,746 失礼なヤツだ! 13 00:01:54,447 --> 00:01:56,316 何だとは 何だとは 何だ! 14 00:01:56,716 --> 00:02:00,353 何だとは 何だとは 何だとは 何だ! 15 00:02:03,623 --> 00:02:04,491 行くな~! 16 00:02:04,591 --> 00:02:06,259 うるさいヤツだな~ 17 00:02:09,162 --> 00:02:12,365 いいか? MI6(エムアイシックス)本部は 子供の遊び場じゃないんだぞ! 18 00:02:12,432 --> 00:02:13,500 さっさと 出ていきなさい! 19 00:02:14,501 --> 00:02:16,636 僕の顔を 知らんところをみると 20 00:02:16,736 --> 00:02:17,637 新米だな 21 00:02:17,904 --> 00:02:19,806 バンコランに 会いにきたのだ 22 00:02:20,874 --> 00:02:22,609 バンコラン少佐に? 23 00:02:22,909 --> 00:02:24,344 お前 少佐の何だ? 24 00:02:25,778 --> 00:02:26,880 何だとは 何だ! 25 00:02:27,380 --> 00:02:29,649 何だとは 何だとは 何だ! 26 00:02:31,618 --> 00:02:33,386 (パタリロ)ほにょ (警備員)行くなというに! 27 00:02:33,520 --> 00:02:34,387 (パタリロ)おう! 28 00:02:34,487 --> 00:02:35,355 バンコラン! 29 00:02:37,423 --> 00:02:38,324 (バンコラン)お前か 30 00:02:38,925 --> 00:02:39,926 僕だ 31 00:02:40,894 --> 00:02:42,362 (警備員)お知り合いで? 32 00:02:43,196 --> 00:02:44,264 (バンコラン)何を言っている 33 00:02:44,464 --> 00:02:46,599 マリネラ国王 パタリロ8世だぞ 34 00:02:46,699 --> 00:02:47,600 これでも 35 00:02:48,568 --> 00:02:51,738 (パタリロ) こいつ 一国の元首に 手を かけおったんだ 36 00:02:56,776 --> 00:02:58,845 平(ひら)に 平に 37 00:02:59,879 --> 00:03:01,347 平に 平に… 38 00:03:01,514 --> 00:03:03,216 (バンコラン) 新入りを からかうな 39 00:03:03,316 --> 00:03:04,183 (パタリロ)ふんにゃ 40 00:03:05,585 --> 00:03:07,654 (バンコラン) 来るときには 連絡ぐらいするものだ 41 00:03:18,665 --> 00:03:20,300 いきなり 何しにきた? 42 00:03:20,366 --> 00:03:22,735 (パタリロ) 実は ローザリア国へ行く途中なのだが 43 00:03:22,869 --> 00:03:24,604 どうしてるかと思って 立ち寄ってみたのだ 44 00:03:25,805 --> 00:03:26,673 ローザリア? 45 00:03:27,507 --> 00:03:29,542 あそこは バラの花の栽培で 有名な国だ 46 00:03:30,610 --> 00:03:31,711 お前が 何しにいく? 47 00:03:31,811 --> 00:03:33,713 (パタリロ) そのバラの花の品評会に 48 00:03:33,780 --> 00:03:36,416 特別審査員として 一票を投じにいくのだ 49 00:03:36,849 --> 00:03:39,452 ん? バラの花の? 50 00:03:39,719 --> 00:03:42,255 お前が… 審査員? 51 00:03:44,757 --> 00:03:45,925 (バンコラン)かわいそうに… 52 00:03:46,593 --> 00:03:48,428 ショックが 大きすぎたんだ 53 00:03:48,861 --> 00:03:50,296 どういう意味だ? 54 00:03:50,597 --> 00:03:51,864 ああいう意味だ 55 00:03:52,265 --> 00:03:53,833 何だ そういう意味か 56 00:03:53,933 --> 00:03:56,836 アハハハ… ウハハハ… 57 00:03:57,971 --> 00:04:00,840 いいか? 僕は 正式に招かれたんだからな! 58 00:04:01,708 --> 00:04:03,443 品評会の役員をしている 59 00:04:03,543 --> 00:04:06,579 何とか という伯爵が 僕を 推薦してくれたんだ 60 00:04:06,679 --> 00:04:09,549 (バンコラン) そいつ… あとで役員をクビになるな 61 00:04:10,416 --> 00:04:11,417 (パタリロ)もう いいわい! 62 00:04:11,517 --> 00:04:12,986 せっかく 会いにきてやったのに… 63 00:04:13,653 --> 00:04:15,622 そいじゃあ 飛行機を 待たせてあるから 64 00:04:15,722 --> 00:04:16,623 帰るぞ! 65 00:04:18,591 --> 00:04:19,459 待て! 66 00:04:20,026 --> 00:04:20,892 (パタリロ)何だ? 67 00:04:20,994 --> 00:04:22,562 (バンコラン) 私も一緒に ローザリアへ行く 68 00:04:22,662 --> 00:04:23,529 ふえ? 69 00:04:31,838 --> 00:04:32,739 (パタリロ)うれしいわ 70 00:04:32,839 --> 00:04:35,642 バンコランと2人で 旅行できるなんて~ 71 00:04:37,777 --> 00:04:38,911 ふにゃ~ 72 00:04:39,612 --> 00:04:42,015 命が危ない時に おかしな冗談は よせ 73 00:04:42,548 --> 00:04:43,883 (パタリロ)命? (バンコラン)そうだ 74 00:04:44,350 --> 00:04:46,286 (バンコラン) 例の 国際ダイヤモンド輸出機構が 75 00:04:46,386 --> 00:04:48,288 また 活動を始めたらしい 76 00:04:48,454 --> 00:04:51,557 はて? 国際… ダイヤモンド機構? 77 00:04:51,958 --> 00:04:53,526 忘れたのか? 78 00:04:53,626 --> 00:04:55,528 あれだけ ひどい目に遭いながら… 79 00:04:56,429 --> 00:04:58,464 冗談だ! 覚えとるわい 80 00:04:58,564 --> 00:05:00,033 すぐ 本気にするから 怖い 81 00:05:00,333 --> 00:05:01,734 (バンコラン)ん? ん… 82 00:05:02,769 --> 00:05:05,471 2度も 命を狙われて 忘れるはずがないわ! 83 00:05:20,620 --> 00:05:22,989 (バンコラン) 2度の失敗で ヤツらも必死になっている 84 00:05:23,389 --> 00:05:27,093 あまり気は進まないが お前の身を守らねばなるまい 85 00:05:28,728 --> 00:05:31,731 変装して ごまかせるような 相手ではないからな 86 00:05:32,065 --> 00:05:32,965 (パタリロ)ふも… 87 00:05:34,467 --> 00:05:36,102 フリッツ=フォン=マンテル博士 88 00:05:46,846 --> 00:05:48,114 (ボス)ナンバー2 89 00:05:49,348 --> 00:05:51,017 進行状態は? 90 00:05:51,951 --> 00:05:54,921 (ラーケン) はあ マリネラ議会の 主要な議員には 91 00:05:55,021 --> 00:05:56,823 全て 手を打ちました 92 00:05:57,924 --> 00:06:00,593 あとは あの国王を片づけるだけ 93 00:06:01,427 --> 00:06:03,429 既に わなは仕掛けてあります 94 00:06:03,696 --> 00:06:07,900 (ボス) 今度こそ あの MI6に邪魔されぬようにな 95 00:06:08,067 --> 00:06:10,703 (ラーケン) お任せあれ そのほうの策も 万全です 96 00:06:11,070 --> 00:06:14,040 (ボス) ハハハ… いつもながら心強い 97 00:06:14,140 --> 00:06:16,442 よろしい 行け ナンバー2 98 00:06:16,776 --> 00:06:18,845 デュラン=ド=ラーケン伯爵 99 00:06:35,895 --> 00:06:39,398 いよいよ出番だぞ マライヒ 100 00:06:40,767 --> 00:06:44,604 小さい時 引き取って以来 教えてきた 殺人の技を 101 00:06:44,904 --> 00:06:47,607 いよいよ 役に立ててもらう時が来た 102 00:06:49,041 --> 00:06:50,443 (マライヒ)任せといて 103 00:06:52,912 --> 00:06:55,648 あなたのためなら 何だってするよ 104 00:06:58,951 --> 00:06:59,986 ねえ 105 00:07:01,854 --> 00:07:03,623 ん? フフッ 106 00:07:03,990 --> 00:07:08,795 (ラーケン) マライヒ 私が育てた 美しい死の天使 107 00:07:09,495 --> 00:07:10,530 悪い子だ 108 00:07:10,663 --> 00:07:12,131 (マライヒ)フッフフ… 109 00:07:20,039 --> 00:07:21,941 バンコラ~ン! バンコラン? 110 00:07:22,108 --> 00:07:24,444 バンコラン! バンコラン? 111 00:07:24,544 --> 00:07:27,480 あっ ん… ん? ん? バンコラ~ン 112 00:07:27,980 --> 00:07:29,115 バンコラン! 113 00:07:29,649 --> 00:07:30,550 何をする気だ! 114 00:07:31,184 --> 00:07:32,051 (パタリロ)ん? 115 00:07:32,118 --> 00:07:34,754 うわ~! だだだだ… よいしょっと 116 00:07:34,954 --> 00:07:36,055 い… いたのか 117 00:07:37,623 --> 00:07:38,491 うう… 118 00:07:42,462 --> 00:07:43,963 さあ いってみよう! 119 00:07:44,030 --> 00:07:45,465 (パタリロ) ♪ パパンがパン 120 00:07:45,665 --> 00:07:48,167 ♪ だれが殺した クックロビン 121 00:07:48,634 --> 00:07:51,204 ♪ だれが殺した クックロビン 122 00:07:53,072 --> 00:07:54,607 (パタリロ)うにゃっ てっ… 123 00:07:55,741 --> 00:07:58,878 何か 用があったから 飛び込んできたんだろ? 124 00:07:59,011 --> 00:07:59,979 早く 言わんか 125 00:08:00,146 --> 00:08:01,214 (パタリロ)あっ そ… そうだった 126 00:08:02,915 --> 00:08:03,950 バンコラン 127 00:08:04,584 --> 00:08:05,551 ん? 128 00:08:05,985 --> 00:08:06,886 実は… 129 00:08:07,887 --> 00:08:08,754 実は? 130 00:08:08,921 --> 00:08:10,556 こんな手紙が… 131 00:08:12,625 --> 00:08:13,726 脅迫状か 何かか? 132 00:08:14,060 --> 00:08:16,629 仮装パーティーの招待状だ 133 00:08:17,830 --> 00:08:18,865 いいかげんにしろ! 134 00:08:19,232 --> 00:08:21,868 僕は 物事を いいかげんにすることなど 135 00:08:22,535 --> 00:08:23,836 できない人間なのだ 136 00:08:23,936 --> 00:08:25,805 (バンコラン)うう… く! 137 00:08:27,673 --> 00:08:30,510 で… どこのパーティーだ? 138 00:08:30,676 --> 00:08:34,914 僕を 特別審査員に推薦してくれた 伯爵がいると言ったろ? 139 00:08:35,147 --> 00:08:37,283 その伯爵が 招いてくれたんだ 140 00:08:37,683 --> 00:08:39,519 (バンコラン) 仮装パーティーだと言ったな 141 00:08:39,919 --> 00:08:40,919 どんな仮装をして行くんだ? 142 00:08:44,724 --> 00:08:45,725 すぐ 着替えろ 143 00:08:46,058 --> 00:08:47,527 しかしだな… 144 00:08:48,160 --> 00:08:49,095 射殺するぞ! 145 00:08:49,662 --> 00:08:51,597 (パタリロ)うわっ うわ~ あう~ 146 00:08:52,999 --> 00:08:53,866 ハア… 147 00:08:54,233 --> 00:08:55,101 (パタリロ)ぴよ~ん 148 00:08:55,668 --> 00:08:56,802 (パタリロ)うっ… (銃声) 149 00:09:05,177 --> 00:09:08,614 (バンコラン) 最初から そういう格好をすれば よかったのだ 150 00:09:08,848 --> 00:09:12,051 これは 国王としての正装だぞ 仮装じゃないぞ 151 00:09:12,552 --> 00:09:13,986 大丈夫だ 152 00:09:14,086 --> 00:09:15,988 誰が見ても アホな少年が 153 00:09:16,088 --> 00:09:18,624 王子様の仮装をしていると思うから 154 00:09:20,660 --> 00:09:23,663 お前とは 一度 ゆっくり話をつけねばならんな! 155 00:09:26,566 --> 00:09:28,100 (ラーケン)信じられんな 156 00:09:28,200 --> 00:09:31,671 あの しもぶくれの 2等身半のガキを片づけるのに 157 00:09:31,771 --> 00:09:33,940 我が組織が 手こずっているというのは 158 00:09:36,909 --> 00:09:37,810 (バンコラン)どうした? 159 00:09:37,910 --> 00:09:40,680 う… なぜか 無性に腹が立ってきた~! 160 00:09:40,746 --> 00:09:41,614 (バンコラン)アホか 161 00:09:42,214 --> 00:09:45,151 (ラーケン) しかし こう人の目がある所では 162 00:09:45,251 --> 00:09:47,687 一国の元首に 手をかけることは できない 163 00:09:47,853 --> 00:09:50,656 (マライヒ) それじゃあ あのMI6を先に? 164 00:09:50,756 --> 00:09:52,625 (ラーケン) ああ お膳立ては 私がしよう 165 00:09:55,094 --> 00:09:57,930 (ラーケン) いや~ これは これは パタリロ殿下ではありませんか! 166 00:09:57,997 --> 00:09:58,864 (パタリロ)うん? 167 00:09:59,799 --> 00:10:02,835 (ラーケン) 突然の招待に応じていただいて 痛み入ります 168 00:10:06,172 --> 00:10:07,840 デュラン=ド=ラーケン伯爵です 169 00:10:08,140 --> 00:10:10,843 ああ あなたがラーメン伯爵 170 00:10:12,345 --> 00:10:13,980 (ラーケン)“ラーケン” (パタリロ)はっ 171 00:10:14,880 --> 00:10:17,617 (ラーケン) さあ あちらに 美味しいワインがありますよ 172 00:10:18,017 --> 00:10:19,986 いやあ 僕はアルコール類は… 173 00:10:20,286 --> 00:10:22,088 そうですか 頂きます 174 00:10:22,855 --> 00:10:24,290 フフッ おっ! 175 00:10:27,693 --> 00:10:31,297 (バンコラン) ラーケン どことなく気に入らん男だ 176 00:10:56,022 --> 00:10:56,956 (バンコラン) いない… 177 00:10:58,224 --> 00:11:00,292 私の思い過ごしか? 178 00:11:09,068 --> 00:11:10,002 うおっ 179 00:11:10,302 --> 00:11:11,904 ぐわっ あ… 180 00:11:12,071 --> 00:11:14,206 (マライヒ)フッフッフッフ… 181 00:11:14,874 --> 00:11:17,109 (バンコラン)あっ… うあ… 182 00:11:18,911 --> 00:11:20,146 く… 183 00:11:20,980 --> 00:11:23,849 (バンコラン) ああ しまった… わっ わなか… 184 00:11:25,117 --> 00:11:27,053 うっ くっ… ああ… 185 00:11:29,321 --> 00:11:31,824 あ… あ… 186 00:11:47,706 --> 00:11:50,476 (女性) 本当に この お歳で 堂々としていらっしゃって 187 00:11:50,810 --> 00:11:53,145 (男性) 血筋でしょうね 実に気品がある 188 00:11:53,212 --> 00:11:57,416 またまた 本当のことを ハハハ… 189 00:12:00,853 --> 00:12:03,222 うあっ あ… うわ… あ… 190 00:12:04,457 --> 00:12:06,025 ん… があっ… 191 00:12:06,792 --> 00:12:09,061 ああ… あ… ぐわ… 192 00:12:09,428 --> 00:12:11,964 ああ… ん~ 193 00:12:12,398 --> 00:12:13,265 (バンコラン)てや! (マライヒ)うっ 194 00:12:14,266 --> 00:12:15,134 (バンコラン)ふお! (マライヒ)うう… 195 00:12:23,342 --> 00:12:24,276 (銃声) 196 00:12:24,376 --> 00:12:25,744 何だ? 今の音は? 197 00:12:31,951 --> 00:12:34,887 やはり 手応えはあった 198 00:12:35,754 --> 00:12:37,356 (パタリロ) お~い どうしたんだ? 199 00:12:37,456 --> 00:12:39,058 (男性)今の音は 何ですか? 200 00:12:39,225 --> 00:12:40,960 (バンコラン) 車のバックファイヤーでしょう 201 00:12:41,060 --> 00:12:42,528 塀の外から聞こえましたから 202 00:12:44,063 --> 00:12:45,364 (男性1) なんだ バックファイヤーだって 203 00:12:45,464 --> 00:12:47,266 (男性2)えらく大きな音だったよ 204 00:12:47,766 --> 00:12:49,101 (男性1) 大型トラックじゃないか? 205 00:13:06,819 --> 00:13:08,888 何! 命を狙われた? 206 00:13:08,988 --> 00:13:10,222 (バンコラン) パーティーの騒音に紛れて 207 00:13:10,322 --> 00:13:12,024 音もなく 襲いかかってきたんだ 208 00:13:12,258 --> 00:13:14,059 偶然とは思えない 209 00:13:14,160 --> 00:13:17,062 あのラーケン伯爵も 絡んでいるのかもしれんぞ 210 00:13:17,363 --> 00:13:19,064 すると何か? 211 00:13:19,165 --> 00:13:22,067 僕たちの命を狙うために パーティーに呼んだのか? 212 00:13:22,168 --> 00:13:23,569 いや それどころか 213 00:13:23,869 --> 00:13:27,273 お前をローザリアに呼んだのも そのためだった可能性大だ 214 00:13:27,973 --> 00:13:31,944 MI6の支局に 彼の背後関係を調べさせるか 215 00:13:32,011 --> 00:13:34,980 (パタリロ) はあ しかし それを聞いて 気が楽になった 216 00:13:35,047 --> 00:13:35,915 (バンコラン)何が? 217 00:13:38,417 --> 00:13:40,319 (パタリロ) 実は これを拾ったのだが… 218 00:13:40,953 --> 00:13:42,855 ん? 金の燭台(しょくだい)じゃないか 219 00:13:43,389 --> 00:13:46,192 ひょっとすると 伯爵の持ち物かもしれん 220 00:13:46,358 --> 00:13:48,460 返さなくちゃならんかなと 思ってたんだが 221 00:13:48,561 --> 00:13:50,496 そういう悪者なら ハア~ッ 222 00:13:50,596 --> 00:13:52,865 その必要も ないだろうって 223 00:13:54,166 --> 00:13:56,202 しかし どこに落ちていたんだ? 224 00:13:56,302 --> 00:13:57,303 (パタリロ)テーブルの上だよ 225 00:13:57,403 --> 00:13:58,938 置いてあったんだ! 226 00:13:59,038 --> 00:14:01,540 まあ そういう見方もできるな 227 00:14:02,374 --> 00:14:04,109 おいっ いいかげんにしろ! 228 00:14:04,210 --> 00:14:07,079 お前 窃盗容疑で 警察に調べられるぞ! 229 00:14:07,179 --> 00:14:11,150 警察が怖くて お札の収集ができるか! ええ? 230 00:14:11,250 --> 00:14:12,551 そうじゃないのか? ほら ほら 231 00:14:12,952 --> 00:14:14,386 ええ~い 関係のないことを! 232 00:14:14,620 --> 00:14:16,488 (パタリロ) ああっ バカ バカ バカ! 233 00:14:16,589 --> 00:14:18,290 ハンドルを放すな! あ~ 234 00:14:23,062 --> 00:14:25,431 (キキーッ ドン!) 235 00:14:27,066 --> 00:14:28,934 はあ はあ… 236 00:14:30,603 --> 00:14:33,572 伯爵より お前のほうが よっぽど危険だ 237 00:14:35,007 --> 00:14:35,908 ふにゃ 238 00:14:40,980 --> 00:14:41,647 (マライヒ)伯爵… 239 00:14:52,291 --> 00:14:53,259 伯爵… 240 00:14:56,395 --> 00:14:57,496 伯爵! 241 00:15:02,234 --> 00:15:03,102 (ラーケン)フンッ 242 00:15:04,336 --> 00:15:06,105 お前には 失望させられたよ 243 00:15:07,206 --> 00:15:09,074 組織の おきては知っているな? 244 00:15:11,210 --> 00:15:13,646 “失敗には 死を” 245 00:15:17,283 --> 00:15:19,485 (ラーケン) もう一度だけ チャンスをやろう 246 00:15:20,219 --> 00:15:21,654 今度は しくじるな! 247 00:15:26,191 --> 00:15:29,295 バンコラン… あいつのせいだ 248 00:15:33,599 --> 00:15:37,303 うん そうか 引き続き調べてくれ 249 00:15:40,039 --> 00:15:40,706 ふ~む… 250 00:15:41,006 --> 00:15:44,209 バンコランだけに 任せておくのは 不安だわい 251 00:15:44,443 --> 00:15:47,212 本当に狙われているのは この僕なんだからなあ 252 00:15:48,113 --> 00:15:50,950 バラの品評会ででも 殺されたら 大変だ 253 00:15:51,083 --> 00:15:52,518 バラバラ殺人 254 00:15:52,952 --> 00:15:54,620 こんな アホみたいなこと やってる場合か? 255 00:15:54,720 --> 00:15:58,557 何とかせねば 何とかしろ 何とかするとき 何とかせよ 256 00:15:58,657 --> 00:16:00,559 下二段活用… 違うなあ 257 00:16:01,360 --> 00:16:02,227 ああ~! 258 00:16:02,328 --> 00:16:06,031 自分の ひねくれた物の考え方が 恨めしい 259 00:16:06,598 --> 00:16:10,369 そうだ! 我がマリネラには 警察もあれば 軍隊もある! 260 00:16:10,469 --> 00:16:13,505 国王の権限で 連中を総動員するのだ! 261 00:16:13,973 --> 00:16:14,740 もしもし! 262 00:16:15,040 --> 00:16:15,708 (女性) 気象庁です 263 00:16:16,008 --> 00:16:17,443 警察が冗談をこくな! 264 00:16:18,210 --> 00:16:19,445 (女性) 警察じゃ ありませんよ 265 00:16:20,245 --> 00:16:21,447 気象庁でもありません 266 00:16:22,214 --> 00:16:23,649 今のは 冗談です 267 00:16:24,683 --> 00:16:26,719 (パタリロ) 冗談抜きで そこは どこなんです? 268 00:16:27,119 --> 00:16:29,054 (女性) ビルマです なんちゃって 269 00:16:30,756 --> 00:16:32,458 こいつには 負ける 270 00:16:32,624 --> 00:16:34,593 そっちのお天気は どうですか? 271 00:16:34,693 --> 00:16:35,561 (女性) 上々です 272 00:16:35,661 --> 00:16:38,030 雨が ジョージョー 降ってますか? 273 00:16:38,163 --> 00:16:39,465 (女性) あなた 面白い人ですね 274 00:16:40,132 --> 00:16:42,668 (女性) ぜひ 一度会ってみたいですね 機会があったら 275 00:16:43,002 --> 00:16:44,536 (パタリロ) 奇怪なことをおっしゃる 276 00:16:47,373 --> 00:16:48,774 どうも こいつが相手だと 277 00:16:49,074 --> 00:16:51,076 ギャグの切れ味が 鈍くなるな 278 00:16:51,243 --> 00:16:53,178 (女性) 何はともあれ 楽しかった 279 00:16:53,278 --> 00:16:54,780 また 電話してください じゃあ 280 00:16:55,080 --> 00:16:56,582 どこに 電話かけるつもりだったか 281 00:16:56,682 --> 00:16:58,083 忘れちゃったじゃないか 282 00:16:58,584 --> 00:17:00,085 面白い人だ 283 00:17:00,686 --> 00:17:03,355 思い出した! 警察だ! 軍隊だ! 284 00:17:05,790 --> 00:17:06,657 (アナウンス) 番号をお確かめのうえ… 285 00:17:06,759 --> 00:17:09,261 この電話 どうなっておるんじゃ! 286 00:17:12,464 --> 00:17:13,365 ふにゃ 287 00:17:16,435 --> 00:17:17,336 これでよし! 288 00:17:17,435 --> 00:17:19,805 早速 調査を開始しよっと 289 00:17:23,041 --> 00:17:23,709 お? 290 00:17:28,814 --> 00:17:31,550 これは 美しいお嬢さん 何か お探しで? 291 00:17:32,284 --> 00:17:34,353 え? 何です? あなた 292 00:17:35,154 --> 00:17:37,089 (パタリロ) “何です”と言われても困るが 293 00:17:37,189 --> 00:17:38,424 英国紳士に 見えませんか? 294 00:17:38,490 --> 00:17:39,358 あっ! 295 00:17:40,492 --> 00:17:42,327 (バンコラン) パタリロ! 何をやっている? 296 00:17:42,394 --> 00:17:43,262 (パタリロ)おう バンコラン! 297 00:17:44,229 --> 00:17:45,097 ん? 298 00:17:58,177 --> 00:17:59,278 アハハハ… 299 00:17:59,378 --> 00:18:01,680 バンコラン わしは ちょっと出かけてくるよ 300 00:18:01,780 --> 00:18:03,082 (バンコラン)ダメだ! (パタリロ)え? 301 00:18:03,682 --> 00:18:06,118 (バンコラン) 第一 その格好は やめろと言ったろ! 302 00:18:06,218 --> 00:18:07,086 歩く公害だ 303 00:18:07,653 --> 00:18:11,156 (マライヒ) この男… この男のために 僕は伯爵に… 304 00:18:19,765 --> 00:18:21,867 で… 君は? 305 00:18:22,701 --> 00:18:24,536 えっ? あ… 306 00:18:31,143 --> 00:18:32,111 あら 蜂が… 307 00:18:32,611 --> 00:18:33,679 蜂? 308 00:18:37,182 --> 00:18:38,350 (マライヒ)うっ あ… 309 00:18:38,550 --> 00:18:39,418 何の まねだ? 310 00:18:39,551 --> 00:18:40,419 (マライヒ)うっ… 311 00:18:46,792 --> 00:18:49,628 チクリときても 蜂だと思わせる 魂胆か? 312 00:18:50,362 --> 00:18:51,463 (バンコラン) 毒が塗ってあるんだな? 313 00:18:51,563 --> 00:18:52,698 (パタリロ)ん… チクリ 314 00:18:52,865 --> 00:18:54,900 お~ あや… あ… 315 00:18:55,901 --> 00:18:58,637 (バンコラン) 私の顔をみて 頬を赤らめたから 316 00:18:58,737 --> 00:19:00,472 女ではないと思ったが 317 00:19:00,539 --> 00:19:01,840 答えろ! 何者だ? 318 00:19:02,174 --> 00:19:03,742 (マライヒ)ああ… (バンコラン)伯爵の手先か? 319 00:19:04,243 --> 00:19:04,910 (マライヒ)ああ… 320 00:19:07,412 --> 00:19:08,280 おっ 321 00:19:17,256 --> 00:19:18,457 その傷は… 322 00:19:23,762 --> 00:19:24,763 あの時の! 323 00:19:26,398 --> 00:19:27,266 (マライヒ)ハッ! (バンコラン)ん! 324 00:19:28,534 --> 00:19:29,668 あ… 325 00:19:37,409 --> 00:19:40,579 思わぬ情報源が 手に入ったぞ 326 00:19:51,390 --> 00:19:52,391 (マライヒ)あ… 327 00:19:52,958 --> 00:19:54,226 どうするつもり? 328 00:19:55,894 --> 00:19:57,796 (バンコラン) ラーケンのことを しゃべってもらおう 329 00:19:58,297 --> 00:19:58,964 ふんっ 330 00:20:02,701 --> 00:20:05,804 その程度で 口を割らせようっていうの? 331 00:20:05,938 --> 00:20:07,506 (マライヒ)甘いよ (バンコラン)そうか 332 00:20:07,906 --> 00:20:09,808 こんなことは したくなかったが… 333 00:20:10,309 --> 00:20:10,976 何を… 334 00:20:11,977 --> 00:20:12,911 あっ ああ… 335 00:20:14,279 --> 00:20:16,715 (バンコラン) 口を割らせるには いくらでも方法がある 336 00:20:16,815 --> 00:20:18,317 苦痛ばかりとは 限らない 337 00:20:18,550 --> 00:20:20,552 (マライヒ)あっ やめて… 338 00:20:20,652 --> 00:20:23,222 あ… ああ… 339 00:20:26,825 --> 00:20:27,926 やめて… 340 00:20:29,528 --> 00:20:31,463 (パタリロ)あっ ダメだったら 341 00:20:31,563 --> 00:20:33,932 いけない や… あ~ 342 00:20:34,566 --> 00:20:36,368 いやっ ダメ やめて 343 00:20:36,468 --> 00:20:38,237 バンコラ~ン 344 00:20:38,737 --> 00:20:41,473 などと 1人でやっていると さすがに アホみたいだ 345 00:20:41,740 --> 00:20:43,976 はんにゃ… しきそく… くうそく… 346 00:20:47,913 --> 00:20:50,449 (バンコラン) マライヒが 全て しゃべってくれた 347 00:20:52,017 --> 00:20:54,886 ラーケンは 国際ダイヤモンド輸出機構の 348 00:20:54,987 --> 00:20:56,388 ナンバー2だそうだよ 349 00:20:56,722 --> 00:20:58,690 ナンバー2? 大物じゃないか! 350 00:20:58,790 --> 00:21:00,325 なんで すぐ捕らえんのだ? 351 00:21:02,594 --> 00:21:04,496 (バンコラン) もうローザリアには いない 352 00:21:04,596 --> 00:21:05,831 どこかへ高飛びしたあとだ 353 00:21:06,832 --> 00:21:08,433 (パタリロ) なんで そんなことが分かる? 354 00:21:09,401 --> 00:21:10,869 (バンコラン) あの子が教えてくれたんだ 355 00:21:14,940 --> 00:21:17,709 お前も安心して バラの審査をしてこい 356 00:21:18,010 --> 00:21:19,745 しかし うそだったら? 357 00:21:21,013 --> 00:21:23,415 (バンコラン) あの子はもう 私に うそはつけない 358 00:21:23,649 --> 00:21:24,650 美少年キラー! 359 00:21:34,359 --> 00:21:35,661 僕は どうなるの? 360 00:21:37,629 --> 00:21:40,332 (バンコラン) イギリスへ帰って 裁判を受けてもらう 361 00:21:40,799 --> 00:21:43,669 その時 国際ダイヤモンド輸出機構が 362 00:21:43,769 --> 00:21:46,638 どれほど 悪質な組織であるかを ぶちまけてほしいんだ 363 00:21:47,806 --> 00:21:49,708 その情報と引き換えに 364 00:21:49,808 --> 00:21:52,911 恐らく 無罪の判決を 与えられるだろう 365 00:21:57,015 --> 00:21:58,450 (男)さあ 行こう 366 00:21:58,784 --> 00:21:59,685 (マライヒ)待って 367 00:22:03,388 --> 00:22:04,489 キスして 368 00:22:12,998 --> 00:22:14,399 さようなら 369 00:22:23,642 --> 00:22:26,111 (パタリロ) ちょっと すまんが… もしも~し! 370 00:22:27,746 --> 00:22:28,613 ん? 371 00:22:29,948 --> 00:22:32,017 (パタリロ) キスしてくれんかねえ~ ん! 372 00:22:34,853 --> 00:22:36,655 ふにゃっ むぐぐっ… 373 00:22:40,892 --> 00:22:44,129 バンコラ~ン! カムバ~ック! 374 00:22:55,774 --> 00:23:01,780 ♪~ 375 00:24:11,149 --> 00:24:17,155 ~♪ 376 00:24:20,692 --> 00:24:22,861 (パタリロ) 母上 お元気で何よりです 377 00:24:22,961 --> 00:24:25,163 相変わらず お美しくていらっしゃる 378 00:24:25,497 --> 00:24:26,998 久しぶりに会えたのに 379 00:24:27,098 --> 00:24:28,600 バンコランとばかり… 380 00:24:28,900 --> 00:24:30,936 母上に 危険が迫ってるんですよ! 381 00:24:31,503 --> 00:24:32,838 次回の「パタリロ!」は 382 00:24:32,938 --> 00:24:34,739 「悲しみのエトランジュ」 383 00:24:34,840 --> 00:24:36,141 見るのは 君だ