1 00:00:02,469 --> 00:00:08,475 ♪~ 2 00:01:09,769 --> 00:01:15,775 ~♪ 3 00:01:24,617 --> 00:01:28,121 (手下) マリネラ国王の飛行機なら 今 着きました 4 00:01:29,823 --> 00:01:32,492 例の MI6(エムアイシックス)と落ち合う様子です 5 00:01:34,694 --> 00:01:37,530 (ラーケン) よし そのまま監視を続けろ 6 00:01:38,264 --> 00:01:39,532 (ラーケン) もはや… 7 00:01:39,599 --> 00:01:42,235 もはや 失敗は許されん 8 00:01:58,518 --> 00:02:00,153 (パタリロ)よう バンコラン 9 00:02:00,386 --> 00:02:01,888 にゃ~っと! 10 00:02:02,288 --> 00:02:03,656 しばらくだったわね 11 00:02:05,258 --> 00:02:07,494 (バンコラン) 会う早々 神経に触るような まねは よせ! 12 00:02:07,560 --> 00:02:10,130 (パタリロ) 相変わらず 冗談の分からぬヤツだ 13 00:02:10,597 --> 00:02:12,765 スイスへ行くそうだな 14 00:02:12,832 --> 00:02:13,833 何しにいくんだ? 15 00:02:14,534 --> 00:02:16,536 ん? にゃはは 16 00:02:16,603 --> 00:02:17,470 にゃ~ん ウフフ 17 00:02:17,904 --> 00:02:19,739 気味が悪いから やめろ! 18 00:02:20,240 --> 00:02:24,344 ん? よく考えたら もじもじする必要などないわ 19 00:02:24,410 --> 00:02:25,778 実は 母上に会いにいくのだ 20 00:02:26,412 --> 00:02:27,347 ん? 21 00:02:31,351 --> 00:02:32,819 なんで このスタンドが 倒れるのだ? 22 00:02:33,920 --> 00:02:35,522 お前に 母親がいたのか! 23 00:02:35,855 --> 00:02:38,224 そんなに 驚くほどの問題か? 24 00:02:38,324 --> 00:02:39,192 (バンコラン)問題だ 25 00:02:39,259 --> 00:02:41,461 母上がいるから 僕が生まれたのだ 26 00:02:41,561 --> 00:02:42,428 いくら僕でも 27 00:02:42,495 --> 00:02:44,864 木の股から生まれてくるほど 器用じゃないわい 28 00:02:44,931 --> 00:02:46,566 (バンコラン) お前なら やりかねん 29 00:02:47,834 --> 00:02:48,701 ん? 30 00:02:49,569 --> 00:02:52,338 パタリロの… 母親だと? 31 00:02:54,807 --> 00:02:56,809 (バンコラン)ププッ… (パタリロ)何 考えているんだ! 32 00:02:56,876 --> 00:02:58,278 (バンコラン)いや 別に… 33 00:02:58,878 --> 00:03:01,748 しかし どうしても今 会いにいかなければならんのか 34 00:03:01,948 --> 00:03:06,553 母上は 体が弱いので サナトリウムで療養中なのだ 35 00:03:06,619 --> 00:03:09,355 体調のいいときでなければ 面会の許可が下りん 36 00:03:10,456 --> 00:03:11,658 マズいときに… 37 00:03:11,724 --> 00:03:13,826 国際ダイヤモンド輸出機構の ラーケンが― 38 00:03:17,497 --> 00:03:18,865 きっと襲ってくるぞ 39 00:03:18,932 --> 00:03:21,935 ローザリアでの失敗を取り戻そうと 40 00:03:22,201 --> 00:03:23,469 ヤツも必死だろうからな 41 00:03:24,237 --> 00:03:26,906 (パタリロ) そう思ったから お前をボディーガードに呼んだのだ 42 00:03:27,206 --> 00:03:28,608 マライヒは 寂しがっていただろう 43 00:03:30,310 --> 00:03:31,444 バンコラン 44 00:03:31,511 --> 00:03:33,513 僕よりパタリロのほうが好きなの? 45 00:03:36,649 --> 00:03:38,451 わっ 分かった 分かったから 46 00:03:38,518 --> 00:03:40,420 そういうガードのしかたは やめてくれ! 47 00:03:42,222 --> 00:03:42,889 ん~にゃ 48 00:03:48,761 --> 00:03:53,633 (ボス) 何? 今度こそ マリネラを 組織に戻らせてみせるだと? 49 00:03:53,700 --> 00:03:56,536 一度失敗したお前が そんな大きな口を… 50 00:03:56,603 --> 00:03:58,938 (ラーケン) いえ! 勝算は十分にあります! 51 00:03:59,539 --> 00:04:03,610 (ボス) 殺人技を仕込んで育てた お前の自慢のマライヒは 52 00:04:03,676 --> 00:04:06,546 MI6に捕らえられたと聞くが? 53 00:04:07,347 --> 00:04:11,551 今度は 母親を使って からめ手から攻めますゆえ 必ず! 54 00:04:11,985 --> 00:04:15,421 (ボス) んん… では やってみるがよい 55 00:04:15,488 --> 00:04:17,557 だが 今度失敗したら… 56 00:04:18,491 --> 00:04:19,659 分かっております 57 00:04:19,726 --> 00:04:21,694 失敗には 死を! 58 00:04:30,870 --> 00:04:33,373 (バンコラン) 気のせいかもしれんが ソワソワしているようだな 59 00:04:33,940 --> 00:04:38,011 分かるか? 何と言っても 1年ぶりに母上に会うのだからな 60 00:04:38,278 --> 00:04:40,380 (バンコラン)恐怖の対面だな (パタリロ)んん? 61 00:04:40,446 --> 00:04:43,483 (パタリロ) 母上は 北欧の貴族の血を引く レディーなのだ! 62 00:04:44,284 --> 00:04:46,452 (バンコラン) マリネラの女性じゃなかったのか 63 00:04:51,824 --> 00:04:55,561 母上は パリに留学中 父上に見初められたのだ 64 00:04:55,628 --> 00:04:57,363 大変 仲が良かったから 65 00:04:57,430 --> 00:05:00,600 父上が亡くなったショックで すっかり弱ってしまってな 66 00:05:00,900 --> 00:05:03,603 まあ 最近やっと 元気を取り戻したらしいが 67 00:05:04,504 --> 00:05:05,905 お前は 母親似か? 68 00:05:06,039 --> 00:05:06,906 もちろんだ 69 00:05:08,574 --> 00:05:09,575 (バンコラン)来るんじゃなかった 70 00:05:10,910 --> 00:05:11,911 (パタリロ)どういう意味だ? 71 00:05:11,978 --> 00:05:13,546 母上は すっごい美人だぞ! 72 00:05:13,613 --> 00:05:15,581 (バンコラン) お前に似て どうして美人だ 73 00:05:15,648 --> 00:05:17,383 おや これは異な事 74 00:05:18,451 --> 00:05:19,352 この ぱっちりした目も 75 00:05:20,053 --> 00:05:21,621 ちんまり かわゆい鼻も 76 00:05:22,355 --> 00:05:25,091 思わず むしゃぶり つきたくなるような口元も 77 00:05:25,525 --> 00:05:27,060 どこを取っても 78 00:05:27,327 --> 00:05:28,961 美の極致じゃないか 79 00:05:29,595 --> 00:05:31,664 美しい部品を合計していけば 80 00:05:31,731 --> 00:05:34,033 絶対として美しくなるのは当然だ! 81 00:05:34,100 --> 00:05:35,868 (バンコラン) どこかで計算を間違えたんだろう 82 00:05:36,869 --> 00:05:38,604 鏡に向かって ウインクしてみろ 83 00:05:38,671 --> 00:05:39,539 ん? 84 00:05:42,942 --> 00:05:44,510 鏡の分際で 85 00:05:44,610 --> 00:05:46,479 人間をバカにするつもりかあ! 86 00:05:46,546 --> 00:05:47,880 上等じゃないか! えい! 87 00:05:48,381 --> 00:05:49,415 こんにゃろう! こんにゃろう! 88 00:05:50,349 --> 00:05:52,085 いい度胸だ! こんにゃろう! 89 00:05:52,351 --> 00:05:53,886 (バンコラン) 鏡に怒って どうするんだ 90 00:05:53,953 --> 00:05:55,488 (ドクター)オッホン! 91 00:05:56,489 --> 00:05:57,623 お母さまを 92 00:05:57,690 --> 00:06:00,460 マダム エトランジュを お連れしました 93 00:06:01,094 --> 00:06:01,961 はっ! 94 00:06:03,863 --> 00:06:04,731 シャキ! う~ん 95 00:06:11,904 --> 00:06:13,039 はっ 96 00:06:16,809 --> 00:06:17,710 (エトランジュ)まあ パタリロ 97 00:06:19,612 --> 00:06:21,414 母上 お久しぶりです! 98 00:06:22,548 --> 00:06:23,883 (エトランジュ) 元気にしていましたか? 99 00:06:23,950 --> 00:06:26,419 (パタリロ) はい! 母上もご健勝のご様子 100 00:06:26,586 --> 00:06:27,754 何よりです! 101 00:06:29,956 --> 00:06:32,825 バンコラン君 アホ面をさらすのは やめたまえ 102 00:06:32,892 --> 00:06:33,893 (バンコラン)え… 103 00:06:34,494 --> 00:06:35,762 義理のお母さんだったのか… 104 00:06:36,062 --> 00:06:38,431 ワッハッハッハ 105 00:06:38,498 --> 00:06:39,866 お許しください 母上 106 00:06:39,932 --> 00:06:42,835 時折 訳の分からんことを 申す男でして 107 00:06:44,837 --> 00:06:47,740 (エトランジュ) バンコランさんというと 英国情報部の? 108 00:06:47,807 --> 00:06:50,777 ええ まあ ワッハッハッハ 109 00:06:51,944 --> 00:06:54,714 パタリロの手紙で お名前は存じ上げております 110 00:06:54,781 --> 00:06:56,649 (バンコラン)はっ マダム 111 00:06:56,716 --> 00:06:57,817 どうも 112 00:06:59,886 --> 00:07:01,854 エトランジュと お呼びください 113 00:07:01,921 --> 00:07:04,157 パタリロを 何度も助けていただいたとか 114 00:07:04,423 --> 00:07:05,625 お礼の申しようもありません 115 00:07:06,159 --> 00:07:07,827 (バンコラン) いや そんなことは… 116 00:07:07,894 --> 00:07:09,896 それより マダム エトランジュ 117 00:07:09,962 --> 00:07:12,031 パタリロの 実のお母さんなので? 118 00:07:12,098 --> 00:07:14,033 (エトランジュ) ええ なぜですの? 119 00:07:14,100 --> 00:07:17,570 (パタリロ) ワッハッハッハ 困ったものだ 120 00:07:18,104 --> 00:07:21,541 その笑い方 やめてくれんか 神経に触る! 121 00:07:21,774 --> 00:07:23,976 ハッハッハ いやはや 122 00:07:24,043 --> 00:07:24,911 ん? 123 00:07:25,678 --> 00:07:27,447 (バンコラン) きれいな景色ですね 124 00:07:27,513 --> 00:07:30,483 (エトランジュ) ええ 空気もよろしいし 125 00:07:37,190 --> 00:07:39,158 (手下1) あそこか マリネラ王妃の部屋は 126 00:07:40,226 --> 00:07:43,963 (手下2) ああ だが今は 応接室にいるはずだ 127 00:07:44,464 --> 00:07:47,500 パタリロと 例のMI6が来ているからな 128 00:07:51,504 --> 00:07:52,505 オホン! 129 00:07:52,572 --> 00:07:55,174 母上 喉が渇いたのでは ありませんか? 130 00:07:55,241 --> 00:07:56,776 お茶でも持ってまいりましょう 131 00:07:56,843 --> 00:07:57,710 (エトランジュ)ええ お願い 132 00:07:58,811 --> 00:08:01,080 バンコラン君 ちょっと失礼するよ 133 00:08:01,147 --> 00:08:03,783 お客人を 放っておいて 申し訳ないが 134 00:08:03,850 --> 00:08:04,717 (バンコラン)いや 135 00:08:05,685 --> 00:08:06,719 では 136 00:08:09,922 --> 00:08:11,657 (エトランジュ)ウッフフ 137 00:08:11,724 --> 00:08:14,227 あの子ったら 私の前では いつも ああなの 138 00:08:14,694 --> 00:08:17,497 無理に気取って 顔をつくって 139 00:08:17,563 --> 00:08:19,232 今頃 顔中の力を抜いていましてよ 140 00:08:20,032 --> 00:08:21,534 んにゃあ~ 141 00:08:22,134 --> 00:08:24,737 真面目な顔は疲れるわ~ 142 00:08:25,805 --> 00:08:26,706 (バンコラン)ハハッ 143 00:08:26,772 --> 00:08:28,207 何だ ご存じだったんですか 144 00:08:28,608 --> 00:08:31,511 そりゃ あなた 我が子のことですもの 145 00:08:32,712 --> 00:08:35,147 あの子は 父親似なんですの 146 00:08:35,214 --> 00:08:37,750 あれの父親は とても優しい人でした 147 00:08:38,784 --> 00:08:41,754 年は 30近くも 離れていましたけど 148 00:08:42,255 --> 00:08:44,657 尊敬していました 149 00:08:58,938 --> 00:09:01,240 (バンコラン) さて そろそろ私は ホテルに帰らねば… 150 00:09:01,307 --> 00:09:03,242 (パタリロ) まだ いいじゃないか バンコラン君 151 00:09:03,309 --> 00:09:04,744 今 めったに見られない 152 00:09:04,810 --> 00:09:07,046 ありがたいものを 見せてあげるから 153 00:09:07,947 --> 00:09:10,049 (バンコラン)アルバムか? (パタリロ)うん そうだ 154 00:09:10,116 --> 00:09:11,083 ほら これが 155 00:09:11,651 --> 00:09:12,818 生後1週間の僕だ 156 00:09:13,119 --> 00:09:14,587 グッ… ううん! 157 00:09:14,654 --> 00:09:16,222 めったに見たくないものだ 158 00:09:16,289 --> 00:09:17,323 (パタリロ)ハッハ 159 00:09:17,590 --> 00:09:19,125 冗談の好きな男でして 160 00:09:19,191 --> 00:09:20,560 (バンコラン) では ホテルの門限が… 161 00:09:20,626 --> 00:09:21,761 (パタリロ)バンコラン君! 162 00:09:22,094 --> 00:09:23,796 これが 満1歳の僕 163 00:09:24,196 --> 00:09:26,632 これが 満3歳の時 次は… 164 00:09:26,699 --> 00:09:27,767 (バンコラン) いいことを思いついた 165 00:09:27,833 --> 00:09:28,768 (パタリロ)ん? 何だ? 166 00:09:28,834 --> 00:09:31,871 (バンコラン) 同じ写真を焼き増しして 全部のページに貼っておくんだ 167 00:09:32,171 --> 00:09:33,940 安上がりだし 168 00:09:34,006 --> 00:09:35,875 同じような写真を もう撮らなくて済む 169 00:09:36,709 --> 00:09:37,577 お前~ 170 00:09:37,643 --> 00:09:40,279 母上がいなかったら 今頃 血を見ているぞ! 171 00:09:41,147 --> 00:09:42,048 (バンコラン)さあ 帰らねば 172 00:09:42,114 --> 00:09:43,149 (パタリロ)待たんか~! 173 00:09:43,215 --> 00:09:44,083 (エトランジュ)パタリロ 174 00:09:45,151 --> 00:09:47,086 無理にお引き止めしちゃいけないわ 175 00:09:48,287 --> 00:09:50,790 僕も そう思っていたところです 176 00:09:52,358 --> 00:09:55,127 バンコラン君 車の所まで送っていこう 177 00:09:55,194 --> 00:09:57,163 (バンコラン) コロコロ態度が変わるヤツだ 178 00:09:57,229 --> 00:09:58,097 (エトランジュ)パタリロ 179 00:09:59,065 --> 00:10:01,634 お母さまは 先に部屋に戻っています 180 00:10:01,701 --> 00:10:03,102 あとで1人で来られるわね? 181 00:10:03,803 --> 00:10:05,738 はい もちろんです! 182 00:10:07,139 --> 00:10:10,977 今日は 楽しい1日でしたわ バンコランさん 183 00:10:12,912 --> 00:10:14,146 私のほうこそ 184 00:10:16,148 --> 00:10:17,950 おやすみなさい 185 00:10:19,785 --> 00:10:21,988 おやすみなさい いい夢を 186 00:10:27,126 --> 00:10:30,129 (パタリロ) お前 いやに 母上の顔を見つめていたが 187 00:10:30,196 --> 00:10:31,130 ひょっとして… 188 00:10:31,964 --> 00:10:33,032 (バンコラン)何だ? 189 00:10:33,633 --> 00:10:36,068 母上に 気があるのじゃないのか? 190 00:10:36,135 --> 00:10:37,069 (バンコラン)バカな… 191 00:10:37,136 --> 00:10:39,005 私は 女性に興味がない 192 00:10:39,138 --> 00:10:41,641 すてきな女性だとは思うが 193 00:10:41,707 --> 00:10:42,875 それ以上の気持ちは… 194 00:10:47,146 --> 00:10:49,115 (パタリロ) 何だか 不安だな 195 00:11:00,693 --> 00:11:01,360 (エトランジュ)うっ… 196 00:11:01,661 --> 00:11:02,328 (悲鳴) 197 00:11:03,863 --> 00:11:04,730 母上~! 198 00:11:07,900 --> 00:11:08,934 母上~! 199 00:11:09,001 --> 00:11:09,869 母上! 200 00:11:09,935 --> 00:11:12,938 ははっ は… は… 母上~! 201 00:11:13,005 --> 00:11:13,973 母上~! 202 00:11:14,040 --> 00:11:14,907 (ドクター)殿下! 203 00:11:15,074 --> 00:11:16,275 (パタリロ)母上! (ドクター)殿下! 204 00:11:16,342 --> 00:11:17,343 (ドクター)マ… マダムの姿が! 205 00:11:17,410 --> 00:11:18,277 (パタリロ)母上~! 206 00:11:19,812 --> 00:11:21,747 母上! は… 母上~! 207 00:11:22,114 --> 00:11:23,182 (バンコラン)エトランジュ! 208 00:11:23,983 --> 00:11:25,251 (パタリロ)母上? 209 00:11:25,317 --> 00:11:27,019 母上~! 210 00:11:27,086 --> 00:11:28,354 母上! 211 00:11:28,421 --> 00:11:29,422 母上… 212 00:11:47,206 --> 00:11:48,374 あなた方! 213 00:11:48,441 --> 00:11:51,210 私を マリネラ王妃と知っての 所業ですか? 214 00:11:51,977 --> 00:11:53,312 答えなさい! 215 00:11:53,379 --> 00:11:54,814 (ラーケン)お静かに! 216 00:11:59,718 --> 00:12:02,021 私は ラーケン伯爵 217 00:12:02,088 --> 00:12:04,824 静かにしていれば 危害は加えない 218 00:12:07,393 --> 00:12:08,861 ん? 219 00:12:08,928 --> 00:12:10,830 エトランジュ… 220 00:12:17,403 --> 00:12:18,904 エトランジュ! 221 00:12:19,338 --> 00:12:21,841 君が マリネラ王妃だったとは… 222 00:12:22,341 --> 00:12:23,876 あなたは… 223 00:12:24,944 --> 00:12:26,879 (ラーケン)私が 分からないか? 224 00:12:26,946 --> 00:12:29,849 ラーケンというのは 母方の名字だから無理もないが 225 00:12:33,352 --> 00:12:34,753 デュランだよ 226 00:12:34,820 --> 00:12:37,056 本当の名字は コンチネンタルだ 227 00:12:37,790 --> 00:12:40,059 デュラン=ド=コンチネンタル… 228 00:12:40,126 --> 00:12:41,494 はっ デュラン! 229 00:12:41,760 --> 00:12:42,428 いとこのデュラン! 230 00:12:43,362 --> 00:12:45,865 (ラーケン) 久しぶりだな エトランジュ 231 00:12:45,931 --> 00:12:48,200 (エトランジュ) あまり変わったので 分からなかった 232 00:12:48,267 --> 00:12:49,401 (ラーケン)そうだろうな 233 00:12:49,468 --> 00:12:52,304 家を飛び出してから もう12~3年になる 234 00:12:53,105 --> 00:12:56,442 (エトランジュ) おじさまも おばさまも それは心配なさってたのよ 235 00:12:56,509 --> 00:13:00,779 (ラーケン) フンッ 気位ばかり高い 貧乏貴族の生活 236 00:13:00,846 --> 00:13:02,281 思い出すのも 惨めだ 237 00:13:02,781 --> 00:13:04,083 今の私は 238 00:13:04,150 --> 00:13:06,919 国際ダイヤモンド輸出機構の 幹部を務めている 239 00:13:06,986 --> 00:13:09,488 え? 国際ダイヤモンド? 240 00:13:09,555 --> 00:13:11,857 パタリロの命を狙った? 241 00:13:13,292 --> 00:13:15,828 そう怖い顔をするんじゃない 242 00:13:15,895 --> 00:13:16,962 小さいころは 243 00:13:17,263 --> 00:13:19,965 私を慕って いつも 後をついて歩いたのに 244 00:13:20,032 --> 00:13:20,900 んん? 245 00:13:22,067 --> 00:13:23,202 エトランジュ 246 00:13:28,240 --> 00:13:30,342 なるほど 私たちは もう 247 00:13:30,409 --> 00:13:32,978 幼なじみの デュランとエトランジュじゃない 248 00:13:33,045 --> 00:13:34,413 そういうことだな 249 00:13:34,480 --> 00:13:35,347 フッフッフッフ 250 00:13:36,582 --> 00:13:39,818 ハッハッハッハ 251 00:13:41,153 --> 00:13:42,888 (ナース) 先生 こんなものが玄関に! 252 00:13:45,591 --> 00:13:47,159 (パタリロ) 落ち着け… 落ち着け~! 253 00:13:47,259 --> 00:13:49,395 (バンコラン)慌てるな! (パタリロ)何と書いてある? 254 00:13:49,929 --> 00:13:50,596 (バンコラン)マリネラが 255 00:13:50,863 --> 00:13:53,866 国際ダイヤモンド輸出機構に 戻ることを求めている 256 00:13:54,266 --> 00:13:56,402 何? あのラーメンが? 257 00:13:57,203 --> 00:13:59,038 殿下 ラーケンで… あっ 258 00:14:01,006 --> 00:14:02,541 ほ~ 259 00:14:03,475 --> 00:14:05,945 (パタリロ) つまり 母上の身柄と 交換というわけか 260 00:14:06,845 --> 00:14:07,980 そうだ 261 00:14:08,047 --> 00:14:10,382 まさか エトランジュを 狙ってくるとは 262 00:14:10,916 --> 00:14:11,951 私の責任だ 263 00:14:12,318 --> 00:14:14,520 母上が… 母上が 264 00:14:14,587 --> 00:14:17,590 ゆ~! 265 00:14:17,856 --> 00:14:20,459 (バンコラン) 遊ぶな! この非常時に! 266 00:14:20,526 --> 00:14:21,427 プハッ 破壊された! 267 00:14:22,228 --> 00:14:23,929 時間をかけて投げるな! 268 00:14:23,996 --> 00:14:27,967 (パタリロ) どうしよう… どうしよう 269 00:14:28,033 --> 00:14:28,901 (バンコラン)ちょっと落ち着け! 270 00:14:32,004 --> 00:14:32,872 (バンコラン)ドクター! 271 00:14:32,938 --> 00:14:33,973 (バンコラン)電話を借ります (ドクター)どうぞ 272 00:14:35,507 --> 00:14:37,243 (バンコラン) マライヒならきっと… 273 00:14:39,612 --> 00:14:42,982 (電話のベル) 274 00:14:46,518 --> 00:14:49,154 (マライヒ) バンコラン! 今どこにいるの? 275 00:14:49,221 --> 00:14:50,089 いつ帰ってくるの? 276 00:14:50,389 --> 00:14:54,927 こら! こういう大変な時に 個人的な電話はするな! 277 00:14:55,361 --> 00:14:56,929 うわあ… ああ 278 00:14:57,129 --> 00:14:59,298 雑音が入って悪かった 279 00:14:59,365 --> 00:15:01,433 実は 大変なことが起こったんだ 280 00:15:02,201 --> 00:15:05,471 パタリロの母親が… マリネラ王妃が さらわれた 281 00:15:05,537 --> 00:15:06,405 犯人はラーケンだ 282 00:15:07,206 --> 00:15:08,240 え? 283 00:15:08,307 --> 00:15:09,608 (バンコラン) お前なら ラーケンが 284 00:15:09,675 --> 00:15:11,577 アジトに使いそうな所を 知っているだろう 285 00:15:13,045 --> 00:15:14,613 そっ それは… 286 00:15:14,680 --> 00:15:17,449 (バンコラン) お願いだ 教えてほしい 287 00:15:24,356 --> 00:15:26,025 育ててくれた ラーケンを 288 00:15:26,091 --> 00:15:28,560 自分の手で捕まえさせるのは つらいだろうが… 289 00:15:29,295 --> 00:15:31,130 そんなことはないよ 290 00:15:31,196 --> 00:15:33,165 バンコランになら教える 291 00:15:38,170 --> 00:15:39,705 メモを用意してくれ 292 00:15:39,972 --> 00:15:41,173 アジトは4か所にある 293 00:15:41,941 --> 00:15:43,375 (バンコラン)そうか 分かった 294 00:15:44,343 --> 00:15:46,545 ありがとう マライヒ 295 00:15:56,488 --> 00:15:59,458 (マライヒ) さようなら 伯爵… 296 00:16:07,466 --> 00:16:08,500 (パタリロ)バンコラン! 297 00:16:08,567 --> 00:16:10,602 そんなに 落ち着き払ってる場合か? 298 00:16:10,669 --> 00:16:12,571 落ち着いているわけではない 299 00:16:12,638 --> 00:16:14,373 マライヒから聞いたアジトを 300 00:16:14,440 --> 00:16:17,543 それぞれ MI6の支局員に 探らせている 301 00:16:17,609 --> 00:16:19,611 あとは 彼らの連絡を待つしかない 302 00:16:20,112 --> 00:16:21,747 ええい そんなもの 当てにならんわい! 303 00:16:22,014 --> 00:16:24,249 いっそ ラーケンの要求を のむか… 304 00:16:24,316 --> 00:16:25,617 いや それはできない 305 00:16:28,454 --> 00:16:29,722 おお 母上 306 00:16:29,989 --> 00:16:31,357 マザー! 307 00:16:31,423 --> 00:16:32,691 ママー! 308 00:16:32,758 --> 00:16:34,593 パパじゃなくて ママ 309 00:16:34,693 --> 00:16:35,995 パパじゃない! 310 00:16:36,061 --> 00:16:36,729 パパ? 311 00:16:37,396 --> 00:16:38,263 (パタリロ) ♪ パパンがパン 312 00:16:38,697 --> 00:16:41,600 ♪ だれが殺した クックロビン 313 00:16:41,667 --> 00:16:44,570 ♪ だれが殺した クックロビン 314 00:16:44,636 --> 00:16:47,639 ♪ だれが殺した クックロビン 315 00:16:47,706 --> 00:16:50,309 ♪ だれが殺した クックロビン 316 00:16:50,776 --> 00:16:53,746 ♪ だれが殺した クックロビン 317 00:16:54,113 --> 00:16:57,583 ♪ だれが殺した クックロビン… 318 00:16:58,517 --> 00:17:01,020 ああ 僕は一体 何をやっているんだ 319 00:17:01,086 --> 00:17:03,489 母上~! 母上~! 320 00:17:03,555 --> 00:17:04,455 (電話のベル) 321 00:17:05,124 --> 00:17:06,692 (バンコラン) ん? きた! 322 00:17:07,792 --> 00:17:08,660 は! 323 00:17:09,528 --> 00:17:11,296 (電話のベル) 324 00:17:14,165 --> 00:17:15,666 (ラーケン) 輸出機構からの連絡は? 325 00:17:16,300 --> 00:17:18,103 (手下1)まだ ありません 326 00:17:18,170 --> 00:17:19,304 (ラーケン)ううん… 327 00:17:20,406 --> 00:17:21,373 パタリロめ 328 00:17:21,440 --> 00:17:23,041 まだ 返事を よこさぬのか 329 00:17:23,108 --> 00:17:23,776 (手下2)伯爵! 330 00:17:24,476 --> 00:17:25,344 何だ? 331 00:17:25,411 --> 00:17:27,346 (手下2)あ… あれを! (ラーケン)ん? 332 00:17:28,647 --> 00:17:29,515 (ラーケン)あ! 333 00:17:32,051 --> 00:17:33,285 なぜ ここが分かった? 334 00:17:33,352 --> 00:17:34,219 クソ~! 335 00:17:43,228 --> 00:17:44,296 (エトランジュ)デュラン! 336 00:17:44,363 --> 00:17:45,597 (ラーケン)来るんだ! 早く! 337 00:17:46,131 --> 00:17:47,599 (銃声) 338 00:17:47,833 --> 00:17:51,503 (銃声) 339 00:17:52,337 --> 00:17:54,807 デュラン! どうしたの? 何があったの? 340 00:17:55,074 --> 00:17:56,508 裏の森に ヘリを隠してある! 341 00:17:58,811 --> 00:18:00,112 ああ! 342 00:18:01,346 --> 00:18:02,481 (バンコラン)動くな 343 00:18:10,355 --> 00:18:12,091 エトランジュを放せ 344 00:18:12,591 --> 00:18:14,259 くそう… 345 00:18:16,228 --> 00:18:17,096 母上~! 346 00:18:19,431 --> 00:18:20,666 母上~ 347 00:18:23,869 --> 00:18:26,238 (エトランジュ) 少佐! よく来てくれました 348 00:18:27,372 --> 00:18:29,241 母上~ 349 00:18:30,242 --> 00:18:32,244 あら パタリロ いたの? 350 00:18:33,412 --> 00:18:35,247 伯爵 武器を捨ててもらおう 351 00:18:35,814 --> 00:18:38,283 (ラーケン) なぜ… なぜ ここが分かった! 352 00:18:38,350 --> 00:18:39,651 (バンコラン) マライヒが教えてくれた 353 00:18:40,786 --> 00:18:41,653 マライヒが? 354 00:18:49,261 --> 00:18:50,729 バンコランとやら 355 00:18:50,796 --> 00:18:53,132 私は もう逃げられない 356 00:18:53,198 --> 00:18:56,301 だが 最後まで 貴族としての誇りは捨てたくない 357 00:18:59,905 --> 00:19:01,373 どうかね? 358 00:19:01,440 --> 00:19:03,909 これで 君との決着を つけさせてはくれまいか 359 00:19:04,810 --> 00:19:06,345 よかろう 360 00:19:08,347 --> 00:19:09,448 (ガシャン) 361 00:19:10,582 --> 00:19:11,450 それ! 362 00:19:24,930 --> 00:19:25,797 (2人)いくぞ! 363 00:19:36,842 --> 00:19:39,645 分かる 男として よく分かる 364 00:19:40,179 --> 00:19:41,947 これぞ 男のロマンだ 365 00:19:47,286 --> 00:19:48,954 なかなか やるな 366 00:19:50,289 --> 00:19:51,256 そちらこそ 367 00:19:59,298 --> 00:20:01,233 バンコラン! 踏み込みが足りん! 368 00:20:01,300 --> 00:20:04,369 そうだ 6の構えから受け流して 下段! 突きだ! 369 00:20:04,469 --> 00:20:05,938 違う! 違う! 370 00:20:09,608 --> 00:20:10,909 ええい! じれったい 371 00:20:10,976 --> 00:20:12,878 もう一度 基礎からやり直せ! 372 00:20:12,945 --> 00:20:14,846 何を 勉強してきたんだ! 373 00:20:14,913 --> 00:20:16,915 (エトランジュ) パタリロ 静かにしなさい! 374 00:20:16,982 --> 00:20:18,684 命を懸けて 戦っているのに 375 00:20:18,750 --> 00:20:21,453 (パタリロ) そんな なまくら剣法で ソウルオリンピックへ行けるか? 376 00:20:21,720 --> 00:20:22,588 (エトランジュ)パタリロ! 377 00:20:24,556 --> 00:20:25,457 んにゃあ… 378 00:20:33,498 --> 00:20:34,366 クッ 379 00:20:39,338 --> 00:20:40,973 (バンコラン)勝負あったな 380 00:20:42,541 --> 00:20:44,509 まだだ 381 00:20:46,411 --> 00:20:47,279 デュラン! 382 00:20:48,413 --> 00:20:49,948 うっ… 卑怯だぞ 383 00:20:50,849 --> 00:20:52,384 何とでも言え 384 00:20:52,451 --> 00:20:53,785 どうせ任務に失敗すれば 385 00:20:53,852 --> 00:20:55,854 私は 組織に抹殺されるんだ! 386 00:20:56,955 --> 00:20:58,624 デュラン やめて! 387 00:21:00,425 --> 00:21:01,393 (バシュッ) (ラーケン)うあっ 388 00:21:01,860 --> 00:21:02,728 (銃声) 389 00:21:04,830 --> 00:21:07,332 ああ… 390 00:21:23,815 --> 00:21:25,350 はっ エトランジュ 391 00:21:25,651 --> 00:21:27,352 はっ うわ~! 392 00:21:27,419 --> 00:21:28,320 撃たなくて よかった 393 00:21:30,922 --> 00:21:32,324 ああ… 394 00:21:32,758 --> 00:21:34,593 (バンコラン)エトランジュ! (パタリロ)母上! 395 00:21:34,693 --> 00:21:37,429 (パタリロ)母上~! 母上~! 396 00:21:52,577 --> 00:21:54,646 (パタリロ) 母上 お体が良くなったら 397 00:21:54,713 --> 00:21:56,315 きっとマリネラへ戻ってくださいね 398 00:21:58,016 --> 00:22:01,019 ええ 今はダメだけれど 399 00:22:03,722 --> 00:22:06,892 (エトランジュ) デュラン! デュラン! 400 00:22:06,958 --> 00:22:08,727 待って デュラン! 401 00:22:08,794 --> 00:22:11,396 (ラーケン) エトランジュ! 早く 早く! 402 00:22:12,864 --> 00:22:13,732 (エトランジュ) デュラン… 403 00:22:13,799 --> 00:22:16,335 かわいそうな人 404 00:22:21,973 --> 00:22:24,343 母上に 別れの挨拶をしないのか? 405 00:22:24,409 --> 00:22:25,077 (バンコラン)いや 406 00:22:25,343 --> 00:22:26,712 言えば 未練が残るのか? 407 00:22:26,778 --> 00:22:27,779 (バンコラン)放っておいてくれ 408 00:22:28,714 --> 00:22:30,649 (パタリロ) そうだ! マライヒに言ってやろ! 409 00:22:31,983 --> 00:22:35,887 バンコランは 母上の中に 僕の面影を見つけて 410 00:22:36,388 --> 00:22:38,657 大層 心を惹(ひ)かれました… と 411 00:22:39,124 --> 00:22:40,492 クッ… 412 00:22:42,728 --> 00:22:45,430 (パタリロ)うわ~! 413 00:22:45,497 --> 00:22:49,935 僕が 悪かった~ 414 00:22:55,741 --> 00:23:01,747 ♪~ 415 00:24:10,982 --> 00:24:16,988 ~♪ 416 00:24:20,759 --> 00:24:23,895 (パタリロ) この度 我が国に来た 東洋舞踊団の看板スターが 417 00:24:23,962 --> 00:24:25,730 僕に 恋をしてしまったらしい 418 00:24:25,797 --> 00:24:27,098 あちょ あちょ あちょ~! 419 00:24:27,165 --> 00:24:28,033 弱った 420 00:24:28,099 --> 00:24:31,236 僕とは 年が離れすぎているし 身長も違う 421 00:24:31,503 --> 00:24:32,704 次回の「パタリロ!」は 422 00:24:32,771 --> 00:24:34,206 「カンフー 大あばれ!」 423 00:24:34,472 --> 00:24:36,208 見るのは 君だ