1 00:00:02,469 --> 00:00:08,475 ♪~ 2 00:01:09,769 --> 00:01:15,775 ~♪ 3 00:01:17,310 --> 00:01:20,380 (拍子木) 4 00:01:20,447 --> 00:01:21,815 (パタリロ)パタリロ! 5 00:01:22,482 --> 00:01:27,787 べらんめえ! 桜吹雪~! 6 00:01:41,501 --> 00:01:43,102 もう 夏か 7 00:01:43,603 --> 00:01:45,472 こういう風景を見ていると 8 00:01:45,538 --> 00:01:47,307 一句 ひねりたくなるなあ 9 00:01:48,341 --> 00:01:49,342 よし 10 00:01:49,476 --> 00:01:50,543 “白波の~”っと 11 00:01:51,411 --> 00:01:54,881 “白波の それにつけても 金の欲しさよ” 12 00:01:55,148 --> 00:01:56,483 ハア いい! 13 00:01:57,283 --> 00:01:58,852 では もう一句 14 00:02:10,163 --> 00:02:12,499 “初雪や 初雪や” 15 00:02:12,565 --> 00:02:15,168 “それにつけても 金の欲しさよ” 16 00:02:15,235 --> 00:02:16,136 いい~ 17 00:02:18,238 --> 00:02:19,405 うん 18 00:02:20,406 --> 00:02:21,741 そして 春か 19 00:02:24,577 --> 00:02:26,479 では 一句 20 00:02:26,546 --> 00:02:29,616 “春うらら 春うらら” 21 00:02:29,682 --> 00:02:32,752 “それにつけても 金の欲しさよ” 22 00:02:33,386 --> 00:02:34,754 (タマネギ)殿下 手紙です 23 00:02:35,355 --> 00:02:36,623 (パタリロ)“手紙です” 24 00:02:36,689 --> 00:02:40,560 “それにつけても 金の欲しさよ” サラサラ… 25 00:02:40,660 --> 00:02:41,628 (タマネギ)殿下 26 00:02:41,694 --> 00:02:44,430 また おかしなことを始めて 27 00:02:44,697 --> 00:02:47,167 (パタリロ) 気分だけでも 今 春を味わっているのだ 28 00:02:47,700 --> 00:02:49,869 (タマネギ) マリネラは一年中 春ですがな 29 00:02:49,936 --> 00:02:51,905 そういえば 秋がなかった 30 00:02:52,171 --> 00:02:52,906 だから 飽きがこない! 31 00:02:53,172 --> 00:02:56,276 アハハハ 32 00:02:57,510 --> 00:02:58,811 (タマネギ)お手紙です 33 00:02:58,878 --> 00:03:00,747 ああ! これは珍しい 34 00:03:00,813 --> 00:03:03,483 いとこの マデリーンからの手紙だ 35 00:03:03,550 --> 00:03:06,352 (タマネギ) ミリオネア公国の マデリーン姫ですか? 36 00:03:06,419 --> 00:03:11,591 僕の おじとミリオネア公国の 女王の間に生まれた 一人娘だ 37 00:03:11,658 --> 00:03:14,227 ミリオネア公国の 次期女王であり 38 00:03:14,294 --> 00:03:16,529 僕の最愛の いとこでもある 39 00:03:16,829 --> 00:03:19,432 ンフフフ 40 00:03:21,634 --> 00:03:23,670 何て書いて よこしたのだろう 41 00:03:23,970 --> 00:03:25,438 (パタリロ)ん? (カサカサカサ…) 42 00:03:25,505 --> 00:03:28,408 紙の音だと思うだろう? 実は… 43 00:03:29,475 --> 00:03:30,343 (タマネギ)ガクッ… 44 00:03:30,410 --> 00:03:33,546 アホなこと やってないで 早く読んだらどうです? 殿下 45 00:03:34,514 --> 00:03:35,381 ん? 46 00:03:36,382 --> 00:03:37,750 おかしいな 47 00:03:37,817 --> 00:03:39,419 何も 書いてないぞ 48 00:03:39,485 --> 00:03:41,521 冗談をこく子ではないが 49 00:03:43,256 --> 00:03:44,524 出んか~ 50 00:03:44,591 --> 00:03:45,592 (警察長官)殿下! 51 00:03:45,658 --> 00:03:46,893 (パタリロ)出んなあ 52 00:03:46,960 --> 00:03:48,995 おっ 何だ 警察長官か 53 00:03:50,330 --> 00:03:51,497 (警察長官)これを ご覧ください 54 00:03:51,564 --> 00:03:55,702 また人造ダイヤが販売ルートの中に 混じっておりましたぞ 55 00:03:57,437 --> 00:03:58,905 (パタリロ)どれ 56 00:03:59,706 --> 00:04:00,807 おお 57 00:04:00,873 --> 00:04:03,543 なるほど これは悪質だ 58 00:04:03,610 --> 00:04:06,813 このままでは 我がマリネラの ダイヤの信用は 落ちるばかり 59 00:04:06,879 --> 00:04:08,815 (警察長官)国鉄並みで はい 60 00:04:08,982 --> 00:04:09,983 (パタリロ)フン 61 00:04:10,250 --> 00:04:12,719 果たして どこで作られているのやら 62 00:04:12,785 --> 00:04:15,488 長官! 徹底的に調査を進めろ 63 00:04:15,555 --> 00:04:17,890 (着信音) (警察長官)殿下 電話 64 00:04:17,957 --> 00:04:19,591 出るわい! 65 00:04:22,262 --> 00:04:23,963 ハロー! こちら人呼んで 66 00:04:24,030 --> 00:04:26,032 マリネラの ミル・マスカラス パタリロだが 67 00:04:26,299 --> 00:04:27,600 おお! これは おじ上! 68 00:04:28,334 --> 00:04:30,870 (ミリオネア国王) パタリロか 大変だ マデリーンが… マデリーンが! 69 00:04:31,838 --> 00:04:32,972 (パタリロ) マデリーンが どうしたんですか? 70 00:04:33,473 --> 00:04:35,275 (ミリオネア国王) マデリーンが 誘拐されたんだよ! 71 00:04:35,341 --> 00:04:36,009 (パタリロ)そうか ウフフ 72 00:04:36,609 --> 00:04:38,745 何! 誘拐? 本当ですか? 73 00:04:39,312 --> 00:04:40,346 誰に? 74 00:04:40,513 --> 00:04:42,782 分からない… そりゃそうだ 75 00:04:42,849 --> 00:04:45,018 分かりました! すぐに行きます 76 00:04:47,387 --> 00:04:49,756 (警察長官) 大変なことになりましたな 77 00:04:49,822 --> 00:04:50,923 (タマネギ)大変なことです 78 00:04:50,990 --> 00:04:53,926 (パタリロ)うう… 79 00:04:53,993 --> 00:04:55,795 最愛のマデリーン 80 00:04:55,895 --> 00:04:57,630 (警察長官) おお! お気を確かに 81 00:04:57,697 --> 00:04:59,732 (パタリロ)マデリーン 82 00:04:59,799 --> 00:05:02,635 あの 柔らかかったお尻が どうして こんなに… 83 00:05:02,702 --> 00:05:04,504 (警察長官) おっ おやめください! こんなときに! 84 00:05:04,570 --> 00:05:05,972 あっ いや… お尻触っちゃ 85 00:05:06,072 --> 00:05:07,573 (警察長官)いや もう… (パタリロ)アホか! 86 00:05:08,474 --> 00:05:10,443 とにかく出かけるぞ! 87 00:05:11,778 --> 00:05:13,546 誘拐事件発生ともなれば 88 00:05:13,613 --> 00:05:15,682 衣装も選ばなくっちゃいけない 89 00:05:15,748 --> 00:05:18,651 やはり シャーロック・ホームズ スタイルにすべきか? 90 00:05:19,786 --> 00:05:22,689 それとも ブラウン神父の服装も 捨てがたいし 91 00:05:23,690 --> 00:05:25,491 (タマネギ) 遠山(とおやま)の金(きん)さんなんか どうです? 92 00:05:26,559 --> 00:05:29,028 (パタリロ) 僕は どちらかというと ポワロよりもクイーンか 93 00:05:29,095 --> 00:05:31,431 ファイロ・ヴァンスのほうが 好みなんだが 94 00:05:31,864 --> 00:05:33,633 (タマネギ) 遠山の金さんは どうです? 95 00:05:33,866 --> 00:05:35,635 (パタリロ) ん~ それとも金田一(きんだいち) 96 00:05:35,835 --> 00:05:36,703 (タマネギ)金さんは? 97 00:05:37,370 --> 00:05:38,671 じゃかましゃ~い! 98 00:05:38,738 --> 00:05:40,406 金さん 金さんって言うな! 99 00:05:40,473 --> 00:05:42,809 なんで 僕が遠山桜のまねを! 100 00:05:42,942 --> 00:05:46,112 あっ しなきゃ~ならね~のだあ! 101 00:05:46,379 --> 00:05:47,647 あ! いかん! 102 00:05:47,714 --> 00:05:49,549 こんなことをやっている間に 時間がたってしまう 103 00:05:50,383 --> 00:05:51,784 しょうがないや このまま行こう 104 00:05:51,851 --> 00:05:53,920 おう それじゃ 行ってくるぜい 105 00:05:53,986 --> 00:05:56,355 (タマネギ)へ? (パタリロ)まっぴら ごめんよ~ 106 00:05:56,422 --> 00:05:57,557 (パタリロ)タ! タ! 107 00:05:57,657 --> 00:05:58,591 タ! タ! タ! タ! 108 00:05:58,658 --> 00:06:01,761 (警察長官) 自分で 金さんと言っている間に 暗示にかかったようだ 109 00:06:01,828 --> 00:06:03,029 ノリやすい お方だ 110 00:06:03,096 --> 00:06:05,064 では 行くか いよ! 111 00:06:05,131 --> 00:06:07,834 アタ! アタ! 112 00:06:07,900 --> 00:06:09,569 (タマネギ) どっちが ノリやすいんだ 113 00:06:16,642 --> 00:06:19,078 (パタリロ) おじ上! おば上~! 114 00:06:19,145 --> 00:06:20,379 (ミリオネア国王) おお! パタリロ 115 00:06:20,446 --> 00:06:21,147 (ミリオネア王妃) よく来てくれました 116 00:06:22,582 --> 00:06:24,417 これは おじ上 おば上 117 00:06:24,751 --> 00:06:26,753 お控えなすって おくんなせい 118 00:06:26,953 --> 00:06:30,556 “お控えなすって”というのは 仁義でござんす 119 00:06:30,623 --> 00:06:32,725 その昔 モンゴルのジンギスカンに 120 00:06:32,792 --> 00:06:34,694 お控えなすってと やったところ 121 00:06:34,761 --> 00:06:36,996 ジンギスカンの 言うことじゃあ 122 00:06:37,063 --> 00:06:39,532 わしは 仁義… 123 00:06:39,599 --> 00:06:42,702 すかん ヌハハハ 124 00:06:44,103 --> 00:06:45,404 ウヘヘヘ 125 00:06:45,471 --> 00:06:46,806 こんなときには! 126 00:06:48,141 --> 00:06:49,742 (パタリロ) ♪ パパンがパン 127 00:06:49,876 --> 00:06:53,112 ♪ だれが殺した クックロビン 128 00:06:53,179 --> 00:06:55,915 ♪ だれが殺した クックロビン 129 00:06:56,783 --> 00:06:58,885 (ミリオネア国王) お前 何しにきたんだね? 130 00:06:58,951 --> 00:07:00,620 そうでした 131 00:07:00,920 --> 00:07:02,922 マデリーンは 見つかりましたか? 132 00:07:02,989 --> 00:07:05,792 (ミリオネア国王) それが… 皆目 行方が分からない 133 00:07:08,628 --> 00:07:10,129 (ガーネシア)何ですの? この子 (パタリロ)ん? 134 00:07:10,830 --> 00:07:13,766 おお 紹介しよう わしの甥(おい)だ 135 00:07:14,634 --> 00:07:16,502 人呼んで マリネラの 136 00:07:16,569 --> 00:07:18,438 タイガー・ジェット・シン パタリロです 137 00:07:18,504 --> 00:07:20,640 妻の妹の ガーネシアだよ 138 00:07:20,706 --> 00:07:23,176 隣にいるのは 妹の主人 139 00:07:23,443 --> 00:07:24,510 科学者なの 140 00:07:24,577 --> 00:07:27,079 じゃ この子が マリネラの国王? 141 00:07:27,146 --> 00:07:30,049 (科学者) いささか 人並み外れているという ウワサの… 142 00:07:30,116 --> 00:07:32,452 いやあ 褒めないでください 143 00:07:32,518 --> 00:07:33,786 (科学者)誰がじゃ (パタリロ)ん~にゃ 144 00:07:34,620 --> 00:07:37,957 とにかく ミリオネアの 全警察力を動員して 145 00:07:38,024 --> 00:07:40,493 マデリーンの行方を 探しているのだが 146 00:07:40,560 --> 00:07:42,762 まだ 何の手がかりもない 147 00:07:42,829 --> 00:07:44,464 かわいそうに 148 00:07:44,530 --> 00:07:46,799 今頃 どこで どんな目に遭っていることやら 149 00:07:46,866 --> 00:07:47,733 うう… 150 00:07:48,534 --> 00:07:51,037 その調査のために 僕は やって来たのです 151 00:07:52,672 --> 00:07:54,774 どういう いきさつで マデリーンがいなくなったのか 152 00:07:54,841 --> 00:07:56,476 知りたいのですが… 153 00:07:56,943 --> 00:07:58,077 (ガーネシア)あなたが 調査? 154 00:07:58,144 --> 00:08:00,246 (科学者) 子供の出る幕では ないと思うな 155 00:08:01,247 --> 00:08:04,784 (ミリオネア国王) パタリロを 並の子供扱い しないほうがいい 156 00:08:04,851 --> 00:08:06,185 (ミリオネア王妃) 並の人間扱いもね 157 00:08:06,586 --> 00:08:07,253 (パタリロ)どういう意味です? 158 00:08:07,653 --> 00:08:09,689 どうしても 調査したいというのなら 159 00:08:09,755 --> 00:08:10,656 いらっしゃい 160 00:08:10,723 --> 00:08:13,092 私が 詳しいことを 教えてあげましょう 161 00:08:14,827 --> 00:08:16,829 (ガーネシア) マデリーンが いなくなったのは 今朝 162 00:08:16,896 --> 00:08:19,699 手紙を一通書いて 護衛のシャールという少尉に 163 00:08:19,765 --> 00:08:22,735 メッセンジャーの所まで 手紙を届けさせたの 164 00:08:22,802 --> 00:08:24,136 (パタリロ)マデリーン 165 00:08:24,871 --> 00:08:26,739 (ガーネシア) シャールが持ち場を離れていた 166 00:08:26,806 --> 00:08:28,641 ほんの 30分ほどの間に 167 00:08:28,708 --> 00:08:29,976 彼女は いなくなったのよ 168 00:08:30,610 --> 00:08:31,644 (パタリロ)う~ん 169 00:08:31,711 --> 00:08:34,679 その 30分の間に 何が起こったか? 170 00:08:37,717 --> 00:08:38,583 おっとと ああ! 171 00:08:39,284 --> 00:08:41,821 (ガーネシア) ここよ マデリーンの部屋は 172 00:08:42,255 --> 00:08:43,623 (シャール)マダム ガーネシア 173 00:08:43,756 --> 00:08:46,726 (ガーネシア) ああ シャール少尉 まだ ここにいたの? 174 00:08:46,826 --> 00:08:47,693 (シャール)はい 175 00:08:48,561 --> 00:08:51,564 何か 姫に関する 手がかりは つかめましたか? 176 00:08:51,831 --> 00:08:53,132 まだよ フンッ 177 00:08:53,199 --> 00:08:56,636 あなたが しっかりしないから こんなことになったんじゃないの 178 00:08:56,702 --> 00:08:57,637 (パタリロ) まあ まあ まあ まあ 179 00:08:57,703 --> 00:08:59,805 彼を責めるのは 酷というものだ 180 00:08:59,872 --> 00:09:00,907 君が 少尉だね? 181 00:09:00,973 --> 00:09:02,575 (シャール)はい あなたは? 182 00:09:02,708 --> 00:09:04,744 パタリロの金さんと 覚えていてくれ 183 00:09:05,177 --> 00:09:06,078 (シャール)金さん? 184 00:09:06,145 --> 00:09:07,647 (ガーネシア)マリネラの国王なの 185 00:09:07,713 --> 00:09:10,716 え! じゃあ 姫の いとこに当たられる 186 00:09:10,783 --> 00:09:12,718 あの有名な 変わり者のペタリロ殿下? 187 00:09:13,052 --> 00:09:14,820 いやいや そう褒めるな 188 00:09:14,887 --> 00:09:17,323 それに ペタリロではなく パタリロだ 189 00:09:17,590 --> 00:09:19,926 ところで マデリーンからの 手紙を預かったときの 190 00:09:19,992 --> 00:09:22,128 いきさつを 話してほしい 191 00:09:22,261 --> 00:09:23,129 はい 192 00:09:23,763 --> 00:09:24,664 あれは 193 00:09:24,730 --> 00:09:26,699 今朝の7時ごろです (着信音) 194 00:09:26,766 --> 00:09:29,068 (マデリーン) シャール 手紙を出してほしいの 195 00:09:29,135 --> 00:09:32,138 大変な手紙だから メッセンジャーを使うように 196 00:09:32,204 --> 00:09:34,907 (シャール) はい 分かりました すぐ そちらへ参ります 197 00:09:40,680 --> 00:09:41,948 姫! シャールです 198 00:09:42,748 --> 00:09:44,283 あ! マダム 199 00:09:45,117 --> 00:09:47,720 この手紙を 出してきてほしいそうよ 200 00:09:47,987 --> 00:09:49,021 (シャール)ああ… 201 00:09:49,822 --> 00:09:50,690 姫! 202 00:09:51,891 --> 00:09:54,827 マデリーンは まだ ちょっと眠いそうなの 203 00:09:54,894 --> 00:09:56,362 (ガーネシア)急いで (シャール)はい 204 00:10:02,168 --> 00:10:04,904 それが 姫を見た 最後です 205 00:10:04,971 --> 00:10:07,039 (パタリロ) 手紙の宛名を 覚えているか? 206 00:10:07,106 --> 00:10:10,876 (シャール) マリネラ国王 パタリロ・ド・マリネール8世 207 00:10:10,943 --> 00:10:11,811 あなたです 208 00:10:12,378 --> 00:10:15,247 そうか… なるへそ 209 00:10:16,916 --> 00:10:19,185 ところで マダムは マデリーンの部屋で 210 00:10:19,251 --> 00:10:20,119 一体 何を? 211 00:10:20,186 --> 00:10:22,121 朝の ご挨拶 212 00:10:22,188 --> 00:10:23,789 (パタリロ)今の話だと 213 00:10:23,856 --> 00:10:25,825 彼女と最後に 一緒にいたのは 214 00:10:25,891 --> 00:10:28,127 あなたということに なりますが? 215 00:10:28,194 --> 00:10:31,831 そうね でも私も そのあと すぐ 自分の部屋へ帰ったから 216 00:10:32,365 --> 00:10:33,399 んん! 217 00:10:34,967 --> 00:10:35,835 ん~ 218 00:10:39,972 --> 00:10:41,407 (パタリロ)門番の証言 219 00:10:41,674 --> 00:10:42,775 (門番) マデリーン姫は 220 00:10:42,842 --> 00:10:45,044 決して 外にお出になってはいません 221 00:10:45,111 --> 00:10:47,713 我々は 厳重に見張っていました 222 00:10:48,147 --> 00:10:50,850 ん~にゃあ どないせいっちゅうんじゃ 223 00:10:50,916 --> 00:10:52,985 門番は 出ないって言うし 224 00:10:54,854 --> 00:10:57,757 城の中を捜索した 護衛官の証言 225 00:10:57,823 --> 00:11:00,092 (護衛官) 姫は絶対 城の中には いらっしゃいません 226 00:11:00,159 --> 00:11:01,027 断言します! 227 00:11:01,260 --> 00:11:04,330 護衛官は 城の中には いないと言うし 228 00:11:04,397 --> 00:11:05,398 これじゃあ 姫は 229 00:11:05,665 --> 00:11:09,669 富士の白雪のように 溶けて流れて 消えたことになる 230 00:11:10,236 --> 00:11:11,337 分からん 231 00:11:11,404 --> 00:11:15,741 (パタリロ) ♪ 富士の白雪ゃノーエ 232 00:11:15,808 --> 00:11:19,245 ♪ 富士の白雪ゃノーエ 233 00:11:20,813 --> 00:11:22,982 (パタリロ) やっぱり 女の子の部屋だなあ 234 00:11:23,049 --> 00:11:24,750 よいしょっと 235 00:11:26,052 --> 00:11:29,188 マデリーンは 僕より4つ年上の 14歳だが 236 00:11:29,822 --> 00:11:31,857 すっごく 無邪気なんだな 237 00:11:31,924 --> 00:11:32,792 お菓子が好きで 238 00:11:37,696 --> 00:11:39,265 人形が好きで… 239 00:11:39,331 --> 00:11:41,901 うわ~ でっかい! 240 00:11:42,334 --> 00:11:45,204 んにゃ? にゃ~ 241 00:11:58,384 --> 00:11:59,819 ハア… 242 00:12:00,052 --> 00:12:02,254 えっと… ん? 243 00:12:02,354 --> 00:12:04,757 おう! あったあった 244 00:12:04,824 --> 00:12:06,292 これぞ 昔 僕がプレゼントした 245 00:12:06,358 --> 00:12:07,259 ゴキブリ人形だ 246 00:12:08,727 --> 00:12:11,764 だが どうして こんな隅っこに 追いやられたんだ? 247 00:12:11,831 --> 00:12:14,733 しかし 小さいころは よかったなあ 248 00:12:14,800 --> 00:12:17,169 マデリーンは よく マリネラに遊びにきたっけ 249 00:12:17,770 --> 00:12:19,738 (マデリーン) アハハハ アハハハ 250 00:12:20,272 --> 00:12:21,140 アハハハ 251 00:12:21,207 --> 00:12:24,009 パタちゃん! こっちよ こっち! 252 00:12:24,110 --> 00:12:25,478 (マデリーン)いらっしゃい (パタリロ)は~い 253 00:12:26,946 --> 00:12:27,813 (マデリーン) ねえ ねえ ねえ ねえ 254 00:12:27,880 --> 00:12:30,082 あなたの得意な ゴキブリ踊り見せて 255 00:12:30,149 --> 00:12:31,283 (マデリーン)ね? お願い (パタリロ)いいとも! 256 00:12:32,985 --> 00:12:35,254 まず 注意深い 歩行の踊り 257 00:12:35,321 --> 00:12:36,856 にゃ にゃ にゃ にゃ 258 00:12:36,922 --> 00:12:38,958 餌を見つけた 歓喜の踊り 259 00:12:39,024 --> 00:12:40,092 (パタリロ)にゃ にゃ にゃ (マデリーン)アハハハ 260 00:12:40,526 --> 00:12:42,094 アハハハ 261 00:12:42,394 --> 00:12:44,330 餌を食べるのに 夢中になっていて 262 00:12:44,396 --> 00:12:47,333 人間に発見されてしまった 驚きの踊り~ 263 00:12:47,433 --> 00:12:49,335 アハ! すてきよ パタちゃん 264 00:12:50,035 --> 00:12:51,337 (パタリロ)逃げるのが 一瞬遅く 265 00:12:51,403 --> 00:12:54,206 人間に殺虫剤をかけられた 無念の踊り 266 00:12:54,406 --> 00:12:56,175 アハハハ 267 00:12:56,909 --> 00:13:00,179 (パタリロ) いよいよ 死に絶えんとする 断末魔の踊り 268 00:13:00,246 --> 00:13:02,214 にゃ にゃ にゃ にゃ 269 00:13:02,348 --> 00:13:03,249 (マデリーン)アハハハ 270 00:13:04,016 --> 00:13:05,851 アハハハ すてき! 271 00:13:06,352 --> 00:13:08,053 パタちゃんって かわいい! 272 00:13:08,120 --> 00:13:09,288 大好き! 273 00:13:09,922 --> 00:13:10,789 (パタリロ)ん~にゃ 274 00:13:12,791 --> 00:13:16,195 (パタリロ) 思えば あれが僕の 初恋だったのかもしれない 275 00:13:18,164 --> 00:13:20,399 ん? 宝石箱か? 276 00:13:21,300 --> 00:13:23,269 うわ! でっかいな… 277 00:13:23,502 --> 00:13:24,370 (パタリロ)あ! (ガーネシア)まあ! 278 00:13:24,436 --> 00:13:25,471 (ガーネシア)こんな所に 279 00:13:25,538 --> 00:13:27,106 (パタリロ)マダム! いつの間に 280 00:13:27,173 --> 00:13:30,342 足音を忍ばせて 近寄るのが お得意のようですな 281 00:13:30,409 --> 00:13:31,877 (ガーネシア)いくら いとこでも 282 00:13:31,944 --> 00:13:34,413 人の物を 勝手に 触らないほうがいいわよ 283 00:13:34,480 --> 00:13:35,581 (パタリロ) ダイヤを 返してください! 284 00:13:35,848 --> 00:13:38,150 (ガーネシア) え? ただのイミテーションよ 285 00:13:38,217 --> 00:13:40,819 (パタリロ) イミテーションにしては すばらしい輝きだったが? 286 00:13:40,886 --> 00:13:42,254 うるさいわね! 287 00:13:42,321 --> 00:13:44,823 あちこちで しゃべる人間は 皆に嫌われるわよ! 288 00:13:44,890 --> 00:13:46,125 覚えときなさい 289 00:13:51,230 --> 00:13:52,831 年増のヒステリーめ! 290 00:13:53,465 --> 00:13:54,333 (ガーネシア)何ですって? 291 00:13:54,567 --> 00:13:56,869 うわ! すごい地獄耳 292 00:13:56,936 --> 00:13:58,871 いえ! 何でもありませんです はい! 293 00:13:59,471 --> 00:14:01,340 (ガーネシア) 言葉に気をつけなさい 294 00:14:01,574 --> 00:14:03,042 (パタリロ)ヒステリー 295 00:14:03,309 --> 00:14:04,176 (ガーネシア)何ですって? 296 00:14:04,243 --> 00:14:05,945 うわ! うわ! うわ~! 297 00:14:06,512 --> 00:14:08,847 (ガーネシア) 何て 悪ガキなんだろう! 298 00:14:09,415 --> 00:14:10,282 ヒヒッ 299 00:14:11,350 --> 00:14:12,985 美人な おね~さん! 300 00:14:17,990 --> 00:14:19,058 ヒステリー 301 00:14:19,491 --> 00:14:21,393 (ガーネシア) やめろと言ったでしょ! 302 00:14:21,460 --> 00:14:22,328 (パタリロ)なっ 303 00:14:30,169 --> 00:14:35,407 (足音) 304 00:14:38,510 --> 00:14:42,047 皆さんに お集まり願ったのは ほかでもない 305 00:14:42,114 --> 00:14:44,250 僕の意見を 聞いてほしいからなのです 306 00:14:45,317 --> 00:14:46,619 (シャール) 姫の行方が 分かったのですか? 307 00:14:47,419 --> 00:14:48,454 気が早い! 308 00:14:48,520 --> 00:14:50,956 ま… 大体の見当は ついているが 309 00:14:52,391 --> 00:14:54,293 (シャール) どっ どこなんです? 姫は 310 00:14:54,360 --> 00:14:55,594 早まるな 311 00:14:55,661 --> 00:14:57,196 僕の意見を まず聞きたまえ 312 00:14:57,630 --> 00:15:00,399 マデリーンが いなくなってから 今日で 3日たつ 313 00:15:00,466 --> 00:15:03,969 ところが おかしなことに 犯人から 何の要求もない 314 00:15:04,270 --> 00:15:05,471 (ミリオネア国王)そういえば 315 00:15:05,537 --> 00:15:06,972 (ミリオネア王妃) 脅迫状も来ないし 316 00:15:08,007 --> 00:15:11,110 (パタリロ) それは 犯人の目的が お金ではないからです 317 00:15:11,176 --> 00:15:12,077 (シャール)というと? 318 00:15:12,144 --> 00:15:14,046 (パタリロ) 誘拐には 2つの種類がある 319 00:15:14,113 --> 00:15:16,115 まず 第1は お金が目的の場合 320 00:15:16,181 --> 00:15:17,049 (シャール)第2は? 321 00:15:17,116 --> 00:15:17,983 口封じ 322 00:15:18,183 --> 00:15:19,318 えっ 323 00:15:20,552 --> 00:15:21,520 (パタリロ)誰かが 324 00:15:21,587 --> 00:15:24,623 君にとって 都合の悪いことを 知っていたとする 325 00:15:24,690 --> 00:15:27,259 そいつを しゃべらせないために 誘拐する 326 00:15:27,359 --> 00:15:28,394 それが 第2だ! 327 00:15:28,460 --> 00:15:32,264 (ガーネシア) じゃあ 今度の事件は その第2のパターンだと言うのね? 328 00:15:32,331 --> 00:15:34,667 (パタリロ) 恐らく マデリーンは 何かを知ってしまった 329 00:15:34,934 --> 00:15:37,202 だから 犯人は 彼女を どこかへ閉じ込めた 330 00:15:37,269 --> 00:15:38,604 多分 城のどこかへ 331 00:15:38,671 --> 00:15:40,940 マデリーンがいなくなったのは 朝だ 332 00:15:41,006 --> 00:15:43,575 パタリロの言うように 明るいうちに 娘1人 333 00:15:43,642 --> 00:15:46,412 誰にも気付かれずに 連れ出すのは 難しい 334 00:15:46,478 --> 00:15:49,081 でも 城の中は 既に護衛官たちが… 335 00:15:49,682 --> 00:15:51,984 探し方が 悪いのです 336 00:15:52,051 --> 00:15:54,653 明日の朝 一斉に 城の中を捜索することにします 337 00:15:55,354 --> 00:15:58,457 警官と護衛官を 貸していただきたいのですが 338 00:15:58,524 --> 00:15:59,658 (ミリオネア国王)ああ いいとも 339 00:15:59,725 --> 00:16:01,660 マデリーンを 早く助け出してくれ 340 00:16:08,467 --> 00:16:11,270 (男) 思ったより ずっと頭の切れる子だったなあ 341 00:16:12,137 --> 00:16:14,606 (女) 人は 見かけに よらないっていうけど 342 00:16:14,673 --> 00:16:16,241 その典型的な例ね 343 00:16:17,209 --> 00:16:18,210 オホン! 344 00:16:30,556 --> 00:16:34,193 (男) 警官たちは 明日の朝6時に 集結することになっている 345 00:16:34,259 --> 00:16:35,294 今のうちに 346 00:16:35,361 --> 00:16:37,763 (女)ええ 準備はできてるわ 347 00:16:38,030 --> 00:16:39,298 それじゃ うまくやってちょうだい 348 00:16:39,365 --> 00:16:40,232 (男)ああ 349 00:16:49,541 --> 00:16:51,677 (男) 使用人の通用門 350 00:16:51,744 --> 00:16:53,045 さっき 門番の所へ 351 00:16:53,112 --> 00:16:55,481 眠り薬入りのワインを 届けておいたが… 352 00:16:56,248 --> 00:17:01,487 (門番)ガー! ガー! 353 00:17:02,388 --> 00:17:03,722 (科学者) フッ 今のうちに 354 00:17:08,127 --> 00:17:08,794 あっ 355 00:17:10,596 --> 00:17:12,498 お前が 犯人だったのか! 356 00:17:13,365 --> 00:17:14,433 (科学者) なっ 何のことかな? 357 00:17:15,267 --> 00:17:16,201 とぼけるな! 358 00:17:16,268 --> 00:17:18,069 その箱の中に 姫を隠しているだろ 359 00:17:18,137 --> 00:17:19,038 逃がすな! 360 00:17:22,741 --> 00:17:25,377 (門番1) おい 何やら 通用門の方が騒がしいな 361 00:17:25,477 --> 00:17:28,113 (門番2) おい! 姫様が見つかったらしい! 362 00:17:28,580 --> 00:17:29,648 (門番3)おい! 本当か? 363 00:17:33,318 --> 00:17:34,186 (シャール)はっ 364 00:17:38,157 --> 00:17:39,558 一体 何の騒ぎですかな? 365 00:17:40,526 --> 00:17:42,194 この中は ただのガラクタですよ 366 00:17:42,261 --> 00:17:45,397 じゃあ どうして門番に 眠り薬なんか飲ませたのだ? 367 00:17:45,464 --> 00:17:47,433 今日は ゴミ捨て日ではないので 368 00:17:47,499 --> 00:17:49,635 門番に 止められると思いましてな 369 00:17:49,701 --> 00:17:51,503 こんな ガラクタがあると 部屋が狭くて 370 00:17:51,570 --> 00:17:53,172 ハッハッハッハ 371 00:18:02,748 --> 00:18:05,217 (ガーネシア) みんな うまく 通用門に集まったようだわ 372 00:18:05,684 --> 00:18:06,752 フフフ 373 00:18:11,690 --> 00:18:12,558 ううっ… 374 00:18:13,792 --> 00:18:14,660 クッ… 375 00:18:16,128 --> 00:18:17,696 ううっ… 376 00:18:18,397 --> 00:18:19,364 (パタリロ)重そうですね 377 00:18:19,431 --> 00:18:21,100 (ガーネシア)うっ… 重いわ 378 00:18:21,166 --> 00:18:22,334 (パタリロ)手伝いましょう 379 00:18:22,401 --> 00:18:24,436 (ガーネシア)ありがと お願い 380 00:18:25,370 --> 00:18:26,338 (悲鳴) 381 00:18:26,405 --> 00:18:28,807 (パタリロ) 人を 化け物みたいに驚くな 382 00:18:28,874 --> 00:18:29,741 (ガーネシア)どうして ここに? 383 00:18:29,808 --> 00:18:31,743 うまく裏を かいたつもりだろうが 384 00:18:31,810 --> 00:18:32,811 ところがどっこい! 385 00:18:32,878 --> 00:18:34,880 裏の裏を かいたってわけさ 386 00:18:35,147 --> 00:18:37,616 キエー! うりゃ~! 387 00:18:37,683 --> 00:18:38,550 ていっ! 388 00:18:45,491 --> 00:18:47,426 はっ! マデリーン! 389 00:18:47,493 --> 00:18:48,894 (シャール)パタリロ殿下! 姫! 390 00:18:49,161 --> 00:18:50,729 邪魔だ! 姫 しっかり! 391 00:18:51,230 --> 00:18:53,732 殿下の おっしゃったとおり こちらは おとりでした 392 00:18:54,566 --> 00:18:55,534 うん ご苦労 393 00:18:55,601 --> 00:18:57,603 さて お2人には 観念してもらおうか 394 00:18:57,669 --> 00:18:58,737 (シャール) 姫! おい 早く医者を! 395 00:18:59,438 --> 00:19:00,873 ど… どういうことかしら? 396 00:19:01,140 --> 00:19:02,875 私たちは おじとおばだよ 397 00:19:03,142 --> 00:19:05,344 誘拐などと… これは 単なる冗談だよ 398 00:19:05,644 --> 00:19:08,881 ええい! この期に及んで まだ そんなシラを切るつもりか! 399 00:19:11,416 --> 00:19:14,720 この桜吹雪が 目に入らねえか! 400 00:19:17,289 --> 00:19:18,790 いや これは余分だった 401 00:19:19,324 --> 00:19:20,192 (2人)はっ… 402 00:19:20,792 --> 00:19:22,628 殿下! その入れ墨は? 403 00:19:22,694 --> 00:19:24,830 さっき 絵の具で書いたんだ 404 00:19:24,897 --> 00:19:26,899 早く片づけないと 汗で流れる 405 00:19:27,299 --> 00:19:30,235 やい 悪人ども! よく聞けよ 406 00:19:30,302 --> 00:19:32,604 この パタリロの金さんの目は 節穴じゃあねえ 407 00:19:32,671 --> 00:19:33,906 あいたたた! 408 00:19:34,339 --> 00:19:35,941 どうも べらんめえ調は もつれる! 409 00:19:36,208 --> 00:19:37,876 アッ ハッ ハ アッ アッ ア 410 00:19:37,943 --> 00:19:39,344 アオアオア~! 411 00:19:39,745 --> 00:19:42,748 つまりだな 3日前の朝のことだ 412 00:19:43,348 --> 00:19:44,883 (パタリロ) マデリーンは 僕に手紙を書き 413 00:19:44,950 --> 00:19:47,519 シャールに その手紙を渡そうとしていた 414 00:19:47,586 --> 00:19:49,655 (マデリーン) シャール 手紙を出してほしいの 415 00:19:49,721 --> 00:19:52,591 大変な手紙だから メッセンジャーを使ってね 416 00:19:52,791 --> 00:19:55,294 (パタリロ) そのとき 足音も立てずに いつの間にか 417 00:19:55,360 --> 00:19:56,628 マダム ガーネシアが 立っていたのだ 418 00:19:57,296 --> 00:19:59,398 朝の挨拶を しにいったのだと思うが 419 00:19:59,464 --> 00:20:00,866 そこで マデリーンが 書いている手紙を 420 00:20:00,933 --> 00:20:01,867 読んでしまったのだ 421 00:20:01,934 --> 00:20:03,202 自分たちの やっていることが 422 00:20:03,268 --> 00:20:05,437 マデリーンに 知られたと思った瞬間! 423 00:20:06,238 --> 00:20:07,773 マダムは マデリーンを殴り倒して 424 00:20:07,839 --> 00:20:09,841 便箋を すり替え シャールに渡した 425 00:20:12,377 --> 00:20:13,679 あのときには もう… 426 00:20:13,979 --> 00:20:16,949 それから マデリーンを人形に詰め 427 00:20:17,216 --> 00:20:18,884 そしらぬ顔を していたのだ 428 00:20:18,951 --> 00:20:20,752 (門番)その手紙には 何が? 429 00:20:22,221 --> 00:20:24,489 (パタリロ) 多分 これについて 書かれていたんだろう 430 00:20:24,556 --> 00:20:26,425 (ガーネシア)はっ それは! 431 00:20:26,491 --> 00:20:27,626 (パタリロ)人造ダイヤだ 432 00:20:27,693 --> 00:20:28,694 すまんな マダム 433 00:20:28,760 --> 00:20:30,495 さっき あなたの部屋に行って 取り返してきたのだ 434 00:20:30,929 --> 00:20:34,233 世界でも有名な マリネラ産のダイヤに 435 00:20:34,299 --> 00:20:35,767 どうして 人造ダイヤが 436 00:20:35,834 --> 00:20:37,502 紛れ込んでいるのか 不思議だったが 437 00:20:38,470 --> 00:20:39,972 あなたは 確か科学者! 438 00:20:40,239 --> 00:20:40,906 (科学者)し… 知らん 439 00:20:42,274 --> 00:20:44,643 べらんめい! おめえさんがダイヤを作り 440 00:20:44,710 --> 00:20:46,678 女房が 人の良い おじきをだまして 441 00:20:46,745 --> 00:20:49,848 マリネラのダイヤ販売ルートに 紛れ込ませて 儲ける 442 00:20:49,915 --> 00:20:51,750 そうじゃねえのか? 443 00:20:52,851 --> 00:20:54,953 それに気付いた マデリーンを 444 00:20:55,020 --> 00:20:57,289 人形の中に 閉じ込めておくたあ 445 00:20:57,356 --> 00:20:58,824 ひでえ やり口だ 446 00:20:58,890 --> 00:21:00,859 てめえら 人間じゃねえやい! 447 00:21:00,993 --> 00:21:02,461 (科学者)くっそ~! 448 00:21:02,561 --> 00:21:03,662 甘い! 449 00:21:05,297 --> 00:21:06,031 痛(いた)っ! 450 00:21:06,565 --> 00:21:08,333 ん~にゃ 451 00:21:10,502 --> 00:21:12,304 私が 相手だ 452 00:21:12,371 --> 00:21:13,038 来い! 453 00:21:22,648 --> 00:21:23,515 クッ… 454 00:21:24,416 --> 00:21:25,517 (シャール)取り押さえろ! 455 00:21:27,019 --> 00:21:27,886 ああ… 456 00:21:29,054 --> 00:21:29,921 は! 457 00:21:30,822 --> 00:21:32,758 んん… 458 00:21:34,626 --> 00:21:35,527 はあっ 459 00:21:36,928 --> 00:21:39,398 大変な けがを! 大丈夫? 460 00:21:40,666 --> 00:21:43,869 僕の最愛の… マデリーン! 461 00:21:47,773 --> 00:21:49,875 マデリーン! 462 00:21:53,578 --> 00:21:55,881 おお! マデリーン! 463 00:21:57,949 --> 00:21:59,084 (マデリーン)シャール! 464 00:21:59,985 --> 00:22:00,852 (パタリロ)は? 465 00:22:01,353 --> 00:22:03,488 ん? そっ そんなあ! 466 00:22:04,890 --> 00:22:06,925 (マデリーン) シャール… ひどい血! 467 00:22:06,992 --> 00:22:08,994 いえ… 姫こそ 大丈夫ですか? 468 00:22:09,895 --> 00:22:11,830 いや 姫だなんて 469 00:22:11,897 --> 00:22:13,432 マデリーンって呼んで 470 00:22:13,498 --> 00:22:15,367 私 ずっと あなたのことを… 471 00:22:15,434 --> 00:22:17,736 姫… マデリーン 472 00:22:23,108 --> 00:22:25,577 (門番たち) いいぞ! シャールの色男! 473 00:22:26,478 --> 00:22:29,848 (門番たち) おい! うたげだ! 姫様とシャールに乾杯だ! 474 00:22:33,552 --> 00:22:34,486 うひっ 475 00:22:34,553 --> 00:22:37,456 本物の金さんは こんな目に遭わなかったろうな 476 00:22:37,522 --> 00:22:38,957 惨めじゃ 477 00:22:41,626 --> 00:22:43,995 (パタリロ) あん ダメ… いやん! 478 00:22:44,062 --> 00:22:46,631 そんなこと… ダメん! 479 00:22:47,399 --> 00:22:48,433 アホか 480 00:22:55,741 --> 00:23:01,747 ♪~ 481 00:24:11,149 --> 00:24:17,155 ~♪ 482 00:24:21,459 --> 00:24:23,662 (パタリロ) 病に倒れた 1人の少女 483 00:24:23,862 --> 00:24:27,165 少女の夢は 楽しかった 昔の雪野原 484 00:24:27,499 --> 00:24:31,670 優しい兄は 常春の島に 雪を降らそうと… 485 00:24:31,870 --> 00:24:33,538 次回の「パタリロ!」は 486 00:24:33,605 --> 00:24:35,073 「マリネラに降る雪」 487 00:24:35,140 --> 00:24:36,808 見るのは 君だ