1 00:00:02,469 --> 00:00:08,475 ♪~ 2 00:01:09,769 --> 00:01:15,775 ~♪ 3 00:01:20,246 --> 00:01:21,414 (パタリロ)オッホン! 4 00:01:22,282 --> 00:01:25,418 今回は 名探偵 シャーロック・パタリロから 5 00:01:25,485 --> 00:01:27,420 ご挨拶 申し上げる 6 00:01:27,487 --> 00:01:29,289 拍手 拍手 7 00:01:30,690 --> 00:01:32,759 ご挨拶 申し上げる! 8 00:01:33,426 --> 00:01:35,495 (タマネギ) 僕の勝ち! 50円もうかった! 9 00:01:35,562 --> 00:01:36,429 (タマネギたち)うわあ! 10 00:01:37,464 --> 00:01:38,865 ご挨拶 申し上げる 11 00:01:41,701 --> 00:01:42,702 ウヒヒ 12 00:01:42,869 --> 00:01:46,606 あ~ 物語は 一通の手紙から始まった 13 00:01:46,673 --> 00:01:47,874 オホッ オホッ 14 00:01:50,844 --> 00:01:51,878 キエー! 15 00:02:01,721 --> 00:02:05,892 (パタリロ) その手紙は ここニューヨーク ユーカリ美術館に配達された 16 00:02:08,862 --> 00:02:11,397 館長は 遠い親戚にあたるが 17 00:02:11,464 --> 00:02:12,365 気の毒に 18 00:02:12,432 --> 00:02:15,268 僕とは 似ても似つかぬ ひどい姿だ 19 00:02:16,369 --> 00:02:20,206 (パタモドキ)ふあ~! 20 00:02:20,273 --> 00:02:22,275 今日も元気だ スモークがうまい 21 00:02:23,143 --> 00:02:25,879 るん るるん るる~ん♪ 22 00:02:27,914 --> 00:02:30,150 (ニーゲム大戸木(おおどき)) パタモドキ館長 大変です! 23 00:02:30,250 --> 00:02:32,519 いきなり どうした? 24 00:02:32,585 --> 00:02:33,853 秘書の 人間モドキ君! 25 00:02:33,920 --> 00:02:36,656 (ニーゲム大戸木) くどいようですが 私(わたくし)は 人間モドキじゃありません 26 00:02:36,723 --> 00:02:38,791 日系ドイツ人の ニーゲム大戸木です 27 00:02:38,858 --> 00:02:40,260 くどいようです 28 00:02:40,326 --> 00:02:42,195 (パタモドキ) くどいようだが 大して変わらん 29 00:02:42,262 --> 00:02:44,430 それより 何の騒ぎかね? 30 00:02:44,497 --> 00:02:45,365 (ニーゲム大戸木) これを 見てください 31 00:02:45,431 --> 00:02:46,900 (パタモドキ) 請求書なら いらんぞ 32 00:02:47,901 --> 00:02:49,636 いえ 脅迫状です 33 00:02:49,869 --> 00:02:51,571 脅迫状? 34 00:02:51,638 --> 00:02:53,606 な… 何と 大それたことを 35 00:02:53,873 --> 00:02:54,741 (ニーゲム大戸木)は? 36 00:02:54,807 --> 00:02:57,610 長年 かわいがってやった わしを脅迫する気か? 37 00:02:57,677 --> 00:02:59,212 裏切り者め! 38 00:02:59,279 --> 00:02:59,946 (ニーゲム大戸木)あの… 39 00:03:00,213 --> 00:03:01,414 (パタモドキ)弁解は やめろ 40 00:03:01,481 --> 00:03:04,250 警察を呼べ いやFBI(エフビーアイ)だ! 41 00:03:04,317 --> 00:03:06,619 ところで 脅迫のネタは 何なんだ? 42 00:03:06,686 --> 00:03:09,389 この間 拾った10ドルを ネコババしたことか? 43 00:03:09,455 --> 00:03:11,791 それとも ハンバーガー拾って 食ったことかね? 44 00:03:11,858 --> 00:03:14,861 あんた バイトで ルンペンでも やってるんですか? 45 00:03:14,928 --> 00:03:15,795 (パタモドキ)エッヘッヘ 46 00:03:16,496 --> 00:03:18,698 これは 美術館宛ての脅迫状です 47 00:03:19,299 --> 00:03:20,300 (ニーゲム大戸木)えっと… (パタモドキ)ああ? 48 00:03:21,367 --> 00:03:22,669 “1週間後の 今日” 49 00:03:22,735 --> 00:03:25,471 “赤い人魚に はめられた 世界一のルビーを” 50 00:03:25,538 --> 00:03:28,341 “頂きに参上する フハハハ” 51 00:03:28,508 --> 00:03:29,742 何? 52 00:03:29,809 --> 00:03:30,944 ぬねの! 53 00:03:31,878 --> 00:03:35,949 (パタモドキ) 赤い人魚は 我がユーカリ美術館の 目玉ではないか! 54 00:03:36,216 --> 00:03:38,785 その額に はめ込まれた 深紅のルビー 55 00:03:39,419 --> 00:03:41,888 これを狙っとるのは どこの どいつだ? 56 00:03:41,955 --> 00:03:43,790 (ニーゲム大戸木) 手紙の最後に 署名がありますが 57 00:03:43,890 --> 00:03:44,991 え~っと 58 00:03:45,425 --> 00:03:48,261 は… ヌハハハ 59 00:03:48,328 --> 00:03:49,796 “ドス・マスカラス” 60 00:03:49,862 --> 00:03:50,930 (パタモドキ)はあ~ん? 61 00:03:50,997 --> 00:03:52,799 ミル・マスカラスじゃないのかな? 62 00:03:56,536 --> 00:03:58,905 わしゃ 彼のファンなんだがな 63 00:03:58,972 --> 00:04:00,640 あいた! 64 00:04:02,442 --> 00:04:04,277 なっ 何だ 今のは? 65 00:04:04,344 --> 00:04:06,379 ミルではなくて ドスです! 66 00:04:06,446 --> 00:04:07,313 (パタモドキ)ふむ 67 00:04:07,380 --> 00:04:10,250 ミル・マスカラスは 千の仮面という意味だが 68 00:04:10,316 --> 00:04:11,284 ドスというと? 69 00:04:11,351 --> 00:04:13,720 ドスは スペイン語で1万どす 70 00:04:13,786 --> 00:04:15,989 (パタモドキ) くどいようだが それはシャレか? 71 00:04:16,255 --> 00:04:18,591 (ニーゲム大戸木) 母が 京都(きょうと)の生まれなので つい 72 00:04:18,757 --> 00:04:20,526 (パタモドキ)1万の仮面… 73 00:04:20,593 --> 00:04:22,662 名前からして 相当な盗賊だな 74 00:04:23,529 --> 00:04:26,566 すぐ警察を呼べ! FBIもだ! 75 00:04:26,633 --> 00:04:27,500 (ニーゲム大戸木) そこで 提案があります 76 00:04:28,301 --> 00:04:28,968 却下する 77 00:04:29,602 --> 00:04:30,970 く~! 聞きもしないで! 78 00:04:31,271 --> 00:04:34,474 友人の新聞記者が 教えてくれたんです! 79 00:04:34,540 --> 00:04:37,844 MI6(エムアイシックス)のバンコラン少佐が ニューヨークに来てるんですよ! 80 00:04:38,044 --> 00:04:41,748 ほ~う ブアンコラン少佐か 81 00:04:46,486 --> 00:04:48,388 大変な 腕利きだそうだな 82 00:04:48,454 --> 00:04:50,623 よし! 少佐に頼むとするか 83 00:04:57,563 --> 00:04:58,431 (バンコラン)マスカラス? 84 00:04:58,931 --> 00:05:01,301 (パタモドキ) ミルではなくドスですよ どす 85 00:05:01,367 --> 00:05:02,802 ドスどす 86 00:05:02,969 --> 00:05:04,937 (パタモドキ)ウッハハハ 87 00:05:05,004 --> 00:05:07,340 母親が 京都の生まれなのでね 88 00:05:08,041 --> 00:05:10,710 名前は 聞いたことがある 89 00:05:10,777 --> 00:05:12,345 国際的な盗賊です 90 00:05:12,679 --> 00:05:14,480 (パタモドキ) で あなたの腕を見込んで 91 00:05:14,547 --> 00:05:16,816 ぜひ 警備を お願いしたいんじゃがね 92 00:05:17,517 --> 00:05:18,818 (バンコラン) 今度のニューヨーク来訪は 93 00:05:18,885 --> 00:05:20,987 CIA(シーアイエー)に用があって 来たのです 94 00:05:21,054 --> 00:05:22,355 しかし… 95 00:05:22,655 --> 00:05:25,792 その怪盗にも 興味はあるし 96 00:05:26,059 --> 00:05:29,062 こちらの用件が 済んでからということなら 97 00:05:29,329 --> 00:05:30,363 お引き受けしましょう 98 00:05:30,563 --> 00:05:31,564 (パタモドキ) よろしくお願いします! 99 00:05:32,532 --> 00:05:34,067 (ニーゲム大戸木) これで 一安心ですね 100 00:05:34,334 --> 00:05:35,535 (パタモドキ)そうだな 101 00:05:35,601 --> 00:05:38,604 しかし 念には念を入れておきたい 102 00:05:39,072 --> 00:05:41,374 (ニーゲム大戸木) 手紙ですか? どちらに? 103 00:05:41,441 --> 00:05:44,544 (パタモドキ) わしの遠い親戚にあたる マリネラ国王だ 104 00:05:44,610 --> 00:05:47,647 ひょっとすると 協力してくれるかもしれんでな 105 00:05:47,714 --> 00:05:48,881 チュ チュ チュ! 106 00:05:51,117 --> 00:05:55,021 (パタリロ) こうして 2通目の手紙が マリネラに届いた 107 00:05:56,856 --> 00:05:57,924 (警察長官)ハア… 108 00:05:58,891 --> 00:06:00,093 困ったな 109 00:06:00,359 --> 00:06:03,463 殿下は 今 カナダの山奥に 行っておられるのだ 110 00:06:03,529 --> 00:06:05,064 (タマネギ) 何を やってるんです? 111 00:06:05,131 --> 00:06:06,399 たぬき狩られ 112 00:06:06,833 --> 00:06:07,700 (タマネギ)というと? 113 00:06:14,907 --> 00:06:16,676 それは たぬき狩りだ 114 00:06:16,743 --> 00:06:19,679 殿下が やっておられるのは たぬき狩られ 115 00:06:21,481 --> 00:06:22,415 (銃声) 116 00:06:22,648 --> 00:06:23,583 (銃声) 117 00:06:23,683 --> 00:06:24,684 (銃声) 118 00:06:26,419 --> 00:06:27,987 (ハンター)ハア ハア… 119 00:06:28,054 --> 00:06:29,055 (ハンター) くそっ… 120 00:06:29,122 --> 00:06:30,990 またしても 逃げられたか 121 00:06:31,891 --> 00:06:33,793 あの たぬきを追って 早2週間 122 00:06:34,861 --> 00:06:38,498 食料は底をつき 弾も あと1発のみ… 123 00:06:38,564 --> 00:06:39,799 (太鼓) (ハンター)くっ… 124 00:06:39,899 --> 00:06:42,802 (太鼓) 125 00:06:43,836 --> 00:06:47,807 (ハンター) あいつに 誘い込まれて もはや 山小屋に戻るすべもない 126 00:06:47,907 --> 00:06:51,410 (太鼓) 127 00:06:52,011 --> 00:06:54,881 たとえ… ここで死ぬにしても 128 00:06:55,148 --> 00:06:58,417 あいつを しとめてからでなくては 死に切れん 129 00:06:58,518 --> 00:07:00,820 (太鼓) 130 00:07:03,923 --> 00:07:06,692 (クックロビン音頭) 131 00:07:10,997 --> 00:07:11,864 (ハンター) 今だ! 132 00:07:12,498 --> 00:07:13,866 (銃声) 133 00:07:14,534 --> 00:07:18,104 く~! 逃げられたか 134 00:07:19,138 --> 00:07:21,040 無念… 135 00:07:23,009 --> 00:07:24,710 (パタリロ)これで 6人目 136 00:07:24,777 --> 00:07:26,712 ウフフフ 137 00:07:27,980 --> 00:07:29,849 ウヘヘヘ! 138 00:07:32,852 --> 00:07:34,520 という具合に 139 00:07:34,587 --> 00:07:37,190 ハンターを遭難させて 喜ぶ遊びなのだ 140 00:07:37,490 --> 00:07:39,158 (タマネギ1) ハードな遊びも あったもんだ 141 00:07:39,225 --> 00:07:41,928 一応 カナダへ 手紙を転送してみるが 142 00:07:41,994 --> 00:07:43,229 着くかどうか… 143 00:07:43,496 --> 00:07:45,198 (警察長官)あ! そうだ! (タマネギ2)ソーダ飲んでます 144 00:07:47,099 --> 00:07:49,202 (パタリロ) 長官が書いた 3通目の手紙が 145 00:07:49,469 --> 00:07:50,203 スイスに着いた 146 00:07:51,571 --> 00:07:55,074 僕 そっくりに美しい 母のエトランジュ宛てだ 147 00:07:57,710 --> 00:08:01,147 (エトランジュ) まあ… 怪盗マスカラスですって? 148 00:08:02,915 --> 00:08:03,983 あら! 149 00:08:04,050 --> 00:08:06,219 バンコラン少佐が ニューヨークに いらっしゃる 150 00:08:13,226 --> 00:08:15,962 ああ! こ… これはこれは エトランジュ王妃! 151 00:08:16,028 --> 00:08:17,797 しばらくです 152 00:08:17,864 --> 00:08:20,166 パタリロに 連絡がつかないそうで 153 00:08:20,833 --> 00:08:23,169 代わりに お役に立てるかと思って 来てみたのですが 154 00:08:23,236 --> 00:08:25,872 別に 王妃様に来てもらっても しかたのない… 155 00:08:25,938 --> 00:08:26,806 (グサッ) (ニーゲム大戸木)あう! 156 00:08:27,006 --> 00:08:29,742 いや~ ようこそ いらっしゃいました! 157 00:08:29,809 --> 00:08:33,111 王妃様に おいでいただければ 千人力でございます! 158 00:08:33,212 --> 00:08:36,682 どうぞ どうぞ この美術館に お泊まりくださいませませ 159 00:08:36,749 --> 00:08:37,884 (エトランジュ)ありがと 160 00:08:39,284 --> 00:08:41,087 (パタモドキ) もう1本 刺してやろうと思ったが 161 00:08:44,557 --> 00:08:45,725 (エトランジュ)それで… 162 00:08:45,791 --> 00:08:47,026 (エトランジュ)あの… (ニーゲム大戸木)は? 163 00:08:47,093 --> 00:08:49,662 ああ それなら 右に曲がって 突き当たりです 164 00:08:49,762 --> 00:08:52,198 お手洗いでは ありません 165 00:08:52,832 --> 00:08:54,567 バンコラン少佐は いらっしゃらないんですか? 166 00:08:54,767 --> 00:08:56,836 少佐を ご存じで? 167 00:08:56,903 --> 00:08:59,605 用が済み次第 お見えになるはずですが… 168 00:08:59,672 --> 00:09:00,706 ああ? 169 00:09:00,773 --> 00:09:02,575 ウワサをすれば 何とやら! 170 00:09:02,808 --> 00:09:05,578 (パタモドキ) ♪ あ~ 冗談こけば かんとやら 171 00:09:05,711 --> 00:09:08,014 (ニーゲム大戸木) ♪ あ~ 何とやらったら 何とやら 172 00:09:08,080 --> 00:09:09,715 (パタモドキ) ♪ かんとやらったら かんとやら 173 00:09:09,782 --> 00:09:10,917 (ニーゲム大戸木) ♪ 何とやら 174 00:09:11,017 --> 00:09:12,618 (パタモドキ) ♪ かんとやら 175 00:09:12,685 --> 00:09:13,819 (エトランジュ)少佐… 176 00:09:19,725 --> 00:09:22,228 エトランジュ なぜ ここへ? 177 00:09:23,129 --> 00:09:25,831 パタリロの 代わりですの 178 00:09:25,898 --> 00:09:28,234 あの子 いつものように 遊び回っているらしくて 179 00:09:29,068 --> 00:09:31,037 (バンコラン) ほう どんな遊びを? 180 00:09:31,103 --> 00:09:32,772 (エトランジュ)フフッ 181 00:09:32,838 --> 00:09:34,307 あれよりは すてきな遊びですわ 182 00:09:34,574 --> 00:09:35,675 (ニーゲム大戸木) ♪ 何とやら 183 00:09:35,741 --> 00:09:37,910 (パタモドキ) ♪ かんとやら 184 00:09:38,878 --> 00:09:42,181 ルビーを守るのは かなり難しいようだ 185 00:09:48,888 --> 00:09:50,022 (バンコラン)う~ん 186 00:09:50,089 --> 00:09:52,692 ガードマンを大勢雇うのは かえって危ない 187 00:09:53,192 --> 00:09:55,127 私が わなを張ろう 188 00:09:55,194 --> 00:09:56,228 (ニーゲム大戸木)うっ… 189 00:09:56,295 --> 00:09:57,730 (パタモドキ) どうしたね? 人間モドキ 190 00:09:57,797 --> 00:09:58,698 (ニーゲム大戸木) わな わな わな… 191 00:09:59,065 --> 00:10:00,967 (グサッ) (ニーゲム大戸木)くうっ… 192 00:10:01,200 --> 00:10:02,969 え~ オッホン 193 00:10:03,035 --> 00:10:05,371 え~ ど… どんな わなです? 194 00:10:06,038 --> 00:10:08,608 (バンコラン) それを言ったら わなでは なくなるでしょう? 195 00:10:09,275 --> 00:10:11,611 わ~! な~るほど! 196 00:10:14,747 --> 00:10:15,615 エヘヘヘ 197 00:10:16,849 --> 00:10:19,185 くどいようだが わなと なるほどを引っ掛けた… 198 00:10:19,251 --> 00:10:20,886 (グサッ) (パタモドキ)グエ! 199 00:10:21,988 --> 00:10:23,723 館長に 何ということを! 200 00:10:23,789 --> 00:10:25,925 次期館長に 何ということを! 201 00:10:31,697 --> 00:10:32,999 (バンコラン) あの2人は 放っておこう 202 00:10:33,065 --> 00:10:33,933 (エトランジュ)ええ 203 00:10:37,236 --> 00:10:39,939 (2人)ハア… ハア… 204 00:10:40,039 --> 00:10:42,942 (パタモドキ) いいかげんにせんか 人間モドキ君 205 00:10:43,009 --> 00:10:44,944 (ニーゲム大戸木) くどいようですが ニーゲム大戸木です 206 00:10:45,011 --> 00:10:46,312 ハゲモドキ館長! 207 00:10:46,379 --> 00:10:49,382 (パタモドキ) く~! わしゃ パタモドキじゃい! 208 00:10:52,284 --> 00:10:55,688 (パタモドキ) あ~あ いよいよ明日だ 209 00:10:55,755 --> 00:10:58,290 マスカラスが 指定してきた日 210 00:11:01,127 --> 00:11:03,062 神様 仏様 211 00:11:03,129 --> 00:11:04,196 マホメット様 212 00:11:04,263 --> 00:11:06,365 どうか ルビーをお守りください 213 00:11:06,432 --> 00:11:09,702 あれが 盗まれたら 私は クビになってしまいます 214 00:11:09,769 --> 00:11:10,436 この1週間 215 00:11:10,703 --> 00:11:13,172 好物の辛子めんたいジュースを 断って 216 00:11:13,239 --> 00:11:15,174 お願いしているのです 217 00:11:15,241 --> 00:11:17,443 もし 願いが 聞き届けられるなら 218 00:11:17,710 --> 00:11:20,379 流れ星を 1つ見せてください 219 00:11:23,783 --> 00:11:25,918 アーメン 弥陀仏(みだぶつ) 220 00:11:25,985 --> 00:11:27,386 タージマハール… 221 00:11:27,453 --> 00:11:28,854 (キーン) (パタモドキ)は? 222 00:11:31,991 --> 00:11:33,159 おお! 223 00:11:36,262 --> 00:11:39,165 ああ~! 224 00:11:42,301 --> 00:11:44,870 ウヒヒヒ! 225 00:11:45,704 --> 00:11:47,106 あああ… 226 00:11:48,474 --> 00:11:52,111 願いが 強烈に聞き届けられたと みるべきだろうか? 227 00:11:53,245 --> 00:11:56,115 それとも からかわれとるんだろうか? 228 00:12:24,310 --> 00:12:26,445 (ノック) (パタモドキ)はい 229 00:12:27,213 --> 00:12:28,280 今時分 どなたじゃね? 230 00:12:30,015 --> 00:12:31,083 ああ? 231 00:12:31,350 --> 00:12:32,218 うわあ! 232 00:12:32,885 --> 00:12:34,753 (悲鳴) 233 00:12:37,523 --> 00:12:39,325 (ニーゲム大戸木) パタモドキ館長~! 234 00:12:39,492 --> 00:12:40,860 (バンコラン)何事だ! 235 00:12:41,961 --> 00:12:43,496 (ニーゲム大戸木) あ~っとっとっと! 236 00:12:43,996 --> 00:12:45,164 たっ 大変だ! 237 00:12:45,231 --> 00:12:48,434 怪しいヤツが 窓を破って 逃げてった! 238 00:12:50,803 --> 00:12:52,071 追うのは 無理だな 239 00:12:52,138 --> 00:12:53,439 (ニーゲム大戸木) マスカラスでしょうか? 240 00:12:53,506 --> 00:12:55,241 (バンコラン)さあ 241 00:12:55,307 --> 00:12:57,543 1万の顔を持つといわれる 怪盗が 242 00:12:57,810 --> 00:12:59,311 こんな ぶざまな まねは しないと思うが 243 00:13:00,045 --> 00:13:02,348 大丈夫ですか? ハゲモドキ館長 244 00:13:02,414 --> 00:13:04,150 わしゃ パタモドキだっちゅうに! 245 00:13:04,216 --> 00:13:06,318 失礼しました ツブリマイマイ館長 246 00:13:06,919 --> 00:13:09,455 どさくさに紛れて 言いたいこと 言っとるな 247 00:13:09,522 --> 00:13:11,557 おばが1人 どさくさに住んでます 248 00:13:11,824 --> 00:13:13,159 それ 浅草(あさくさ)だ 249 00:13:13,225 --> 00:13:15,427 (ニーゲム大戸木)北海道(ほっかいどう)にも (パタモドキ)そりゃ どさんこ 250 00:13:15,494 --> 00:13:18,831 (ニーゲム大戸木)高地(こうち)にも (パタモドキ)それは 土佐(とさ)っ子 251 00:13:18,898 --> 00:13:20,499 え~と… あと どこにしましょう? 252 00:13:20,566 --> 00:13:22,334 え~い! もう ええっちゅうんじゃい! 253 00:13:23,335 --> 00:13:25,337 ただの こそ泥かもしれないが 254 00:13:26,305 --> 00:13:28,374 いずれにしても 油断はできんな 255 00:13:31,076 --> 00:13:31,944 (パタモドキ)う~ん 256 00:13:32,945 --> 00:13:34,146 (エトランジュ)少佐 257 00:13:34,213 --> 00:13:35,080 (バンコラン)え? 258 00:13:36,448 --> 00:13:37,383 私(わたくし)… 259 00:13:37,449 --> 00:13:39,952 寝酒のつもりで ブランデーを 少し飲んでますのよ 260 00:13:42,454 --> 00:13:43,956 こんなときでなければ 261 00:13:44,023 --> 00:13:45,391 言えないことですけれど… 262 00:13:45,457 --> 00:13:46,559 何ですか? 263 00:13:47,059 --> 00:13:49,361 この前 お会いしたときから 264 00:13:49,428 --> 00:13:51,564 一日も 忘れたことはありませんでした 265 00:13:53,499 --> 00:13:55,167 あなたの面影 266 00:14:07,346 --> 00:14:08,581 (エトランジュ) いけないことでしょうか? 267 00:14:09,381 --> 00:14:11,116 エトランジュ 268 00:14:12,384 --> 00:14:13,419 そんなことはない 269 00:14:15,054 --> 00:14:15,921 少佐… 270 00:14:16,922 --> 00:14:18,324 エトランジュ 271 00:14:29,468 --> 00:14:30,336 なぜ? 272 00:14:31,136 --> 00:14:32,504 なぜ? 273 00:14:32,571 --> 00:14:35,307 私たちは お互いに 好意を抱き合っている 274 00:14:35,374 --> 00:14:37,343 口づけするのが 不思議なことですか? 275 00:14:38,277 --> 00:14:39,945 (エトランジュ)いいえ でも 276 00:14:40,346 --> 00:14:43,249 手袋を していらっしゃらないのね 277 00:14:43,515 --> 00:14:45,951 寝るとき以外は外さないと 伺っていたのに 278 00:14:48,020 --> 00:14:51,323 それに とても柔らかい手 279 00:14:51,390 --> 00:14:53,559 少佐は 一流の射撃手 280 00:14:54,393 --> 00:14:57,496 こんな 柔らかい手で 銃が扱えるのですか? 281 00:14:57,596 --> 00:14:58,564 少佐 282 00:14:58,631 --> 00:15:00,065 (バンコラン)フフフフ… 283 00:15:00,366 --> 00:15:01,400 はっ… 284 00:15:01,467 --> 00:15:04,003 1万の顔を持つ盗賊… まさか! 285 00:15:04,503 --> 00:15:06,071 (エトランジュ)う… 286 00:15:09,308 --> 00:15:12,244 (マスカラス) バンコランのことは 調べ尽くしたつもりだったが 287 00:15:12,311 --> 00:15:15,014 やはり 完璧とはいかなかった 288 00:15:16,048 --> 00:15:18,117 恐るべきは 女の第六感 289 00:15:18,183 --> 00:15:19,485 フッ 危ない 危ない 290 00:15:32,564 --> 00:15:34,667 (パタモドキ) いくら 怪盗マスカラスといえども 291 00:15:34,934 --> 00:15:37,603 こうして 全館 閉め切って 見張っておれば 手が出せまい… 292 00:15:38,337 --> 00:15:39,505 うへえ! 293 00:15:40,506 --> 00:15:42,641 足を出してきたら どうします? 294 00:15:42,708 --> 00:15:44,610 (パタモドキ) あのな お前 いっぺん病院 行って 295 00:15:44,677 --> 00:15:46,345 脳の掃除をしてもらえ! 296 00:15:46,412 --> 00:15:49,148 それにしても 王妃様は どうしたんでしょう? 297 00:15:50,149 --> 00:15:51,583 (マスカラス) まだ 眠っておられた 298 00:15:52,017 --> 00:15:54,119 体の弱い人だから 疲れが出たんでしょう 299 00:16:04,029 --> 00:16:05,998 (ニーゲム大戸木) すると 我々 3人だけか 300 00:16:06,065 --> 00:16:08,267 やっぱり ガードマンが欲しかったな 301 00:16:08,334 --> 00:16:10,569 マスカラスに ピストルを ぶっぱなされたら どうします? 302 00:16:11,203 --> 00:16:13,572 (パタモドキ) そう思って わしは 防弾チョッキを着ているわい 303 00:16:13,973 --> 00:16:14,640 うわ! 304 00:16:14,707 --> 00:16:16,575 自分だけ ずるいじゃないですか 305 00:16:17,176 --> 00:16:19,578 (パタモドキ) 何をする! 返さんかい! 306 00:16:19,645 --> 00:16:22,147 (ニーゲム大戸木) 自分だけ助かろうなんて 狭い了見です 307 00:16:22,214 --> 00:16:23,649 死ぬときは みんな一緒です! 308 00:16:23,716 --> 00:16:26,318 お前と心中するつもりは ないわい! 309 00:16:26,385 --> 00:16:28,387 (パタモドキ)離せ~! (ニーゲム大戸木)はい 310 00:16:28,554 --> 00:16:29,755 痛いじゃないか! 311 00:16:30,022 --> 00:16:32,424 ご命令に 従っただけです 312 00:16:32,491 --> 00:16:33,359 (パタモドキ) じゃ 悪いのはどっちだ? 313 00:16:33,425 --> 00:16:35,127 当ててごらんなさい 314 00:16:35,194 --> 00:16:36,595 (パタモドキ) クイズを やっとるんじゃないぞ 315 00:16:36,662 --> 00:16:38,130 (ニーゲム大戸木) そういう 言い方をしたのは 誰です? 316 00:16:38,430 --> 00:16:41,166 (パタモドキ) フン! へ理屈の多い人間は 嫌いだ 317 00:16:41,233 --> 00:16:42,634 へ~! 318 00:16:42,701 --> 00:16:44,203 へに 理屈があるんですか 319 00:16:44,269 --> 00:16:45,170 (パタモドキ)あのな~! 320 00:16:45,237 --> 00:16:47,306 野沢菜~なら知ってますが 321 00:16:47,373 --> 00:16:49,008 あの菜~というのは 知りませんね 322 00:16:49,074 --> 00:16:50,009 (パタモドキ)キイー! 323 00:16:51,710 --> 00:16:53,579 ええかげんにせい! 324 00:16:55,414 --> 00:16:57,683 (マスカラス) いいかげんにしてほしいのは こっちだ 325 00:16:57,750 --> 00:17:00,619 自分たちの立場が 分かっているのかね? 326 00:17:02,521 --> 00:17:04,256 フッフッフッフ… 327 00:17:05,656 --> 00:17:07,792 (パタモドキ) 大体 くどいんだよ お前は… 328 00:17:08,060 --> 00:17:10,061 (2人)ぐわ~! 329 00:17:14,566 --> 00:17:16,435 (エトランジュ)ああ… 330 00:17:17,301 --> 00:17:19,771 (パタモドキ) な… 何じゃい まるっきり見えんぞ! 331 00:17:20,039 --> 00:17:21,807 (マスカラス) 気をつけろ! マスカラスだ! 332 00:17:22,074 --> 00:17:23,075 (パタモドキ)痛(いて)! (ニーゲム大戸木)あっと! 333 00:17:23,142 --> 00:17:24,609 (ニーゲム大戸木) こいつめ! こいつめ! 334 00:17:24,675 --> 00:17:25,544 犯人を 捕まえました! 館長! 335 00:17:26,678 --> 00:17:29,248 (パタモドキ) 参った 助けてくれえ… 336 00:17:29,615 --> 00:17:30,482 (ニーゲム大戸木)あれ? 337 00:17:31,350 --> 00:17:32,384 (マスカラス) フッフッフッフ 338 00:17:40,426 --> 00:17:41,293 ひぃ~! 339 00:17:42,795 --> 00:17:44,329 な… ない! 340 00:17:46,131 --> 00:17:49,168 (パタモドキ)盗まれた! (ニーゲム大戸木)いつの間に! 341 00:17:49,234 --> 00:17:51,070 さすがは 国際的怪盗 342 00:17:51,136 --> 00:17:51,837 お見事 343 00:17:52,438 --> 00:17:54,840 感心してる場合と ちゃうんと ちゃいますか? 344 00:17:55,407 --> 00:17:57,709 いやあ しかし 感心せざるをえまい 345 00:17:57,776 --> 00:17:59,845 あの 僅かな時間に どこから忍び込み 346 00:18:00,145 --> 00:18:01,647 どこから 逃げたのだ? 347 00:18:01,713 --> 00:18:04,316 (マスカラス) まさに 希代の怪盗というべきですな 348 00:18:04,416 --> 00:18:05,284 (パタモドキ)う~ん 349 00:18:05,350 --> 00:18:06,752 (マスカラス) 残念ながら 私の手には負えない 350 00:18:06,819 --> 00:18:07,686 警察を呼んでこよう 351 00:18:08,554 --> 00:18:09,421 (パタモドキ)ハア… 352 00:18:12,091 --> 00:18:12,758 は! 353 00:18:15,561 --> 00:18:18,163 (エトランジュ)長い闘病生活で 354 00:18:18,230 --> 00:18:20,132 麻酔には 慣れているのです 355 00:18:20,666 --> 00:18:22,134 クッ… 356 00:18:22,501 --> 00:18:24,269 だまされないで! 357 00:18:24,336 --> 00:18:25,838 バンコランじゃない! 偽物です! 358 00:18:26,305 --> 00:18:28,240 な… 何? 359 00:18:30,476 --> 00:18:31,577 (マスカラス)バカなことを! 360 00:18:31,643 --> 00:18:34,346 こんな病人の たわ言を 信じるつもりですか? 361 00:18:34,413 --> 00:18:36,582 MI6の少佐である 私の言葉よりも! 362 00:18:37,349 --> 00:18:39,685 (パタモドキ) それが 少佐の言葉とは 思えませんな 363 00:18:39,751 --> 00:18:40,819 やれ 364 00:18:43,622 --> 00:18:45,190 な… 何のまねだ! 365 00:18:45,491 --> 00:18:46,592 動くな! 366 00:18:46,658 --> 00:18:50,129 (パタモドキ) もし 本物なら警察が来るまで じっとしていて いいはずだぞ? 367 00:18:50,829 --> 00:18:52,197 (マスカラス)なるほど 368 00:18:53,499 --> 00:18:55,267 (マスカラス)おっと! (パタモドキ)やっぱり 貴様! 369 00:18:55,334 --> 00:18:57,503 (ニーゲム大戸木) ああ! 動くな! 370 00:18:57,903 --> 00:18:59,138 (マスカラス)フフフフ… 371 00:18:59,204 --> 00:19:01,540 最後の最後で つまずくとはな 372 00:19:01,607 --> 00:19:02,574 ルビーは 頂いた 373 00:19:02,641 --> 00:19:05,177 館長の命が 惜しかったら 5分間 その場を動くな 374 00:19:05,444 --> 00:19:06,512 待てい! 375 00:19:06,578 --> 00:19:08,780 次期館長の座を狙う 私としては 376 00:19:08,847 --> 00:19:10,716 そういう命令に 従うわけには いかない! 377 00:19:11,583 --> 00:19:12,451 どうしようというんだ? 378 00:19:12,618 --> 00:19:15,921 館長の命は 惜しくないから ルビーを返しておくれ 379 00:19:16,455 --> 00:19:19,291 どういう意味だ! 貴様 そんなヤツだったのか 380 00:19:19,358 --> 00:19:20,759 撃ち殺してやる! 貸せ! 381 00:19:21,193 --> 00:19:23,629 うわ! つい 本音が出てしまった! 382 00:19:23,695 --> 00:19:25,531 命ばかりは お助けください 383 00:19:25,597 --> 00:19:26,532 (パタモドキ)と思わせて 384 00:19:26,832 --> 00:19:28,534 は… 謀ったな! 385 00:19:28,634 --> 00:19:30,169 ホホホホ! 386 00:19:30,235 --> 00:19:33,205 こんな単純なトリックに 引っ掛かるほうが バカなのよん 387 00:19:33,272 --> 00:19:34,540 ホホホ! バーカ! 388 00:19:34,640 --> 00:19:35,607 クッ… 389 00:19:35,674 --> 00:19:36,542 くそ! 390 00:19:42,181 --> 00:19:43,782 (マスカラス)ぐわあ! 391 00:19:47,319 --> 00:19:49,188 クッ… こんなバカな 392 00:19:49,254 --> 00:19:52,191 一介の美術館長ごときに 倒されるとは… 393 00:19:52,257 --> 00:19:54,660 (パタモドキ) と思うのが 素人のあさかささ 394 00:19:54,726 --> 00:19:55,861 いや あはかささ… 395 00:19:55,928 --> 00:19:57,796 あり? あかさかさ! 396 00:19:57,896 --> 00:19:59,531 いや さかあかさ! 397 00:19:59,631 --> 00:20:01,533 かさ… どうでもいいわい! 398 00:20:01,600 --> 00:20:04,336 変装は お前だけの 特技じゃないということだ! 399 00:20:04,836 --> 00:20:05,971 とりゃ~! 400 00:20:11,210 --> 00:20:12,411 マリネラ国王 401 00:20:12,477 --> 00:20:14,246 パタリロ・ド・マリネール 参上! 402 00:20:15,347 --> 00:20:17,249 (エトランジュ)パタリロ! (マスカラス)いつの間に! 403 00:20:17,549 --> 00:20:20,586 ゆうべの こそ泥騒ぎは 僕が 起こしたのさ 404 00:20:20,652 --> 00:20:22,254 あのとき 館長と入れ替わったのだ! 405 00:20:22,921 --> 00:20:24,623 (マスカラス) うかつだった… 406 00:20:25,591 --> 00:20:27,259 (パタリロ)フハハハ! 407 00:20:27,326 --> 00:20:30,262 アハハハハ! 408 00:20:31,263 --> 00:20:33,665 (バンコラン)ハッハッハッハ 409 00:20:34,666 --> 00:20:36,802 よほど 見事な変装だったらしいな 410 00:20:37,402 --> 00:20:38,303 初めのうちは 411 00:20:38,370 --> 00:20:40,339 エトランジュも だまされたというんだから 412 00:20:40,405 --> 00:20:42,307 (エトランジュ)ウフフフ 413 00:20:42,674 --> 00:20:44,443 (パタリロ)お前は 本物か? 414 00:20:44,509 --> 00:20:45,644 本当のバンコランなら 415 00:20:45,711 --> 00:20:47,980 僕に お小遣いをくれるはずだ 416 00:20:48,513 --> 00:20:49,948 うわあ! 417 00:20:50,649 --> 00:20:52,651 ウハハハ 418 00:20:53,585 --> 00:20:54,920 確かに 本物だ 419 00:20:55,887 --> 00:20:58,457 (バンコラン) マスカラスは 拘置所に ぶち込みました 420 00:20:58,523 --> 00:20:59,524 これが ヤツの素顔です 421 00:21:03,562 --> 00:21:05,430 (エトランジュ)あの言葉… 422 00:21:07,499 --> 00:21:09,835 あなたに 伝えたかった 423 00:21:11,637 --> 00:21:13,572 え? 何か? 424 00:21:14,940 --> 00:21:17,476 いいえ… 何でもありません 425 00:21:19,411 --> 00:21:20,846 (マライヒ)さあ お茶をどうぞ… 426 00:21:23,282 --> 00:21:23,949 どうかしたの? 427 00:21:24,449 --> 00:21:27,352 いや 何でもない 何でもない! 428 00:21:27,753 --> 00:21:28,620 (マライヒ)パタリロ 429 00:21:28,687 --> 00:21:30,822 ユーカリ美術館から 速達が届いてるよ 430 00:21:30,889 --> 00:21:32,391 人間モドキという人から 431 00:21:34,926 --> 00:21:36,828 (パタリロ) ニーゲム大戸木のはずなのに 432 00:21:36,895 --> 00:21:38,997 あいつ 自分でも 分からなくなってるらしい 433 00:21:40,999 --> 00:21:41,867 何 何? 434 00:21:41,933 --> 00:21:45,537 “パタモドキが行方不明 行方を 知りゃしまへんか?” 435 00:21:45,604 --> 00:21:48,473 (バンコラン) お前と入れ替わってから 館長は どこへ行ったんだ? 436 00:21:48,540 --> 00:21:50,342 (パタリロ) いや 何 心配はなかろう 437 00:21:50,409 --> 00:21:51,510 だから どこにいる? 438 00:21:51,877 --> 00:21:53,612 いや だ… だから 439 00:21:53,679 --> 00:21:55,514 あのときは 説明している時間がなかった 440 00:21:55,981 --> 00:21:57,049 (バンコラン)言い訳は いい! 441 00:21:57,316 --> 00:21:58,817 館長は どこにいるんだ! 442 00:21:58,884 --> 00:22:01,753 いや… 実は とっさに殴り倒して 443 00:22:01,820 --> 00:22:03,488 まだ 生きてるかな? 444 00:22:04,690 --> 00:22:07,793 (パタモドキ)ううう… 445 00:22:07,959 --> 00:22:11,396 ま! 放っといても いずれ 見つかるだろう 446 00:22:11,463 --> 00:22:12,331 (バンコラン)お前というヤツは… 447 00:22:12,731 --> 00:22:14,032 良心がないのか? 448 00:22:15,634 --> 00:22:17,936 残念でした! 片親だけ 449 00:22:18,036 --> 00:22:19,871 ん~にゃ 450 00:22:21,640 --> 00:22:23,942 こうして 最後の手紙が灰になって 451 00:22:24,009 --> 00:22:24,876 てってって… と 452 00:22:28,346 --> 00:22:31,083 我がシャーロック・パタリロの 物語は… 453 00:22:31,349 --> 00:22:32,017 ん? 454 00:22:32,684 --> 00:22:35,721 (いびき) 455 00:22:36,054 --> 00:22:37,456 この~! 456 00:22:37,556 --> 00:22:38,590 タァー! 457 00:22:39,758 --> 00:22:42,060 実に しつけの悪い タマネギだ! 458 00:22:47,766 --> 00:22:50,368 これで 本当のおしまい! 459 00:22:55,707 --> 00:23:01,713 ♪~ 460 00:24:10,816 --> 00:24:16,822 ~♪ 461 00:24:21,092 --> 00:24:22,961 (パタリロ) タマネギ部隊 全員集合! 462 00:24:23,028 --> 00:24:24,863 あっ やってきました タマネギ頭 463 00:24:24,930 --> 00:24:28,500 アホな姿に 身をやつし マリネラ中を 駆け巡る 464 00:24:28,600 --> 00:24:30,969 ぎょぎょ! しかして その実態は? 465 00:24:31,036 --> 00:24:32,204 次回の「パタリロ!」は 466 00:24:32,470 --> 00:24:33,605 「輝けタマネギ!」 467 00:24:33,672 --> 00:24:35,106 見るのは 君だ