1 00:00:02,469 --> 00:00:08,475 ♪~ 2 00:01:09,769 --> 00:01:15,775 ~♪ 3 00:01:43,136 --> 00:01:45,638 (役人1) あれが マリネラ国のチャーター機だな 4 00:01:45,705 --> 00:01:46,806 (役人2)そのようです 5 00:01:46,873 --> 00:01:48,541 (役人1)マリネラ国王は若いころ 6 00:01:48,608 --> 00:01:50,777 我が国に 留学されていたことがあるんだよ 7 00:01:51,444 --> 00:01:54,647 その息子さんが 親善使節として来るというのは 8 00:01:54,714 --> 00:01:55,648 楽しみなことだ 9 00:02:06,192 --> 00:02:07,861 何だか 様子がおかしいですよ 10 00:02:11,631 --> 00:02:13,233 おお 立ち直った 11 00:02:17,303 --> 00:02:18,171 (2人)おおっ! 12 00:02:22,408 --> 00:02:23,276 (2人)うわあ! 13 00:02:28,448 --> 00:02:30,917 (タマネギ) ダハ… おやめください パタリロ殿下 14 00:02:31,184 --> 00:02:32,819 殿下 やめ… 殿下 15 00:02:33,286 --> 00:02:35,822 (鐘) 16 00:02:53,740 --> 00:02:54,741 (ノック) 17 00:02:55,775 --> 00:02:57,277 (パタリロ)セールスマンなら帰れ 18 00:02:57,343 --> 00:02:58,278 何も買わんぞ! 19 00:02:58,878 --> 00:02:59,913 (バンコラン) セールスマンじゃない 20 00:03:00,179 --> 00:03:01,447 (パタリロ)保険の勧誘なら… 21 00:03:01,514 --> 00:03:03,216 (バンコラン) こんな所に保険屋が来るか! 22 00:03:03,683 --> 00:03:04,918 (ノック) (バンコラン)ドアを開けろ 23 00:03:06,286 --> 00:03:07,387 (パタリロ)うるさいなあ 24 00:03:07,453 --> 00:03:08,454 何だ お前は 25 00:03:10,924 --> 00:03:11,858 (バンコラン)こういう者だ 26 00:03:12,492 --> 00:03:13,593 手帳屋か 27 00:03:13,660 --> 00:03:14,861 手帳なら間に合っている 28 00:03:15,261 --> 00:03:16,429 どこを見ている 29 00:03:16,496 --> 00:03:17,797 このバッジが目に入らんのか 30 00:03:18,565 --> 00:03:19,432 (パタリロ)ん? 31 00:03:20,400 --> 00:03:21,267 ふん… 32 00:03:21,868 --> 00:03:24,304 入るかどうか 入れてみよう 33 00:03:24,370 --> 00:03:25,238 よっ… 34 00:03:25,838 --> 00:03:26,706 (バンコラン)入れるな 35 00:03:26,773 --> 00:03:28,308 (パタリロ) あわ… おっとと… どっちなんだ 36 00:03:29,275 --> 00:03:32,378 (バンコラン) 私はMI6(エムアイシックス)のバンコランという者だ 37 00:03:32,545 --> 00:03:34,714 英国情報部 第6課 38 00:03:34,781 --> 00:03:36,516 (パタリロ) 情報部なんかに用はないぞ 39 00:03:36,983 --> 00:03:38,985 そっちになくても こっちにある 40 00:03:39,319 --> 00:03:41,721 パタリロ殿下の ボディーガードを仰せつかったのだ 41 00:03:42,555 --> 00:03:43,623 殿下はどこだ? 42 00:03:45,258 --> 00:03:45,925 (パタリロ)空(から)… 43 00:03:48,394 --> 00:03:49,262 ふや? 44 00:03:56,903 --> 00:03:57,904 (バンコラン)殿下は留守らしいな 45 00:03:58,404 --> 00:03:59,539 ボケ! 46 00:03:59,606 --> 00:04:01,908 目の前に立ってる僕を 何だと思っている! 47 00:04:03,243 --> 00:04:03,910 というと? 48 00:04:04,477 --> 00:04:05,612 聞いて驚け 49 00:04:05,678 --> 00:04:08,982 マリネラ国の王子 パタリロ8世殿下とは 50 00:04:09,249 --> 00:04:10,416 僕のことだ 51 00:04:12,685 --> 00:04:14,387 (バンコラン)全然 違っている 52 00:04:15,888 --> 00:04:17,657 ちょっと修正してあんの ンン… 53 00:04:18,558 --> 00:04:21,261 (バンコラン) しかし どこをどう修正したら こうなるんだ 54 00:04:21,761 --> 00:04:24,364 (パタリロ) 男が細かいことを気にすんな 55 00:04:24,430 --> 00:04:25,431 (バンコラン)パタリロ8世 56 00:04:25,498 --> 00:04:28,301 年齢10歳 身長140センチ 57 00:04:28,368 --> 00:04:30,570 体重36キロ 性格悪し 58 00:04:30,637 --> 00:04:31,971 う~ん ぴったりだ 59 00:04:32,372 --> 00:04:33,039 ほっとけ! 60 00:04:33,373 --> 00:04:35,775 ボディーガードなど いらんから 帰れ! 61 00:04:35,842 --> 00:04:36,876 そうはいかん 62 00:04:37,010 --> 00:04:38,544 今 マリネラでは 63 00:04:38,611 --> 00:04:41,314 王室と総理大臣の間が しっくり いっていない 64 00:04:41,714 --> 00:04:44,017 お前が大臣の一派に 狙われる危険がある 65 00:04:44,284 --> 00:04:45,018 それに もう1つ… 66 00:04:45,652 --> 00:04:46,753 もう1つ? 67 00:04:47,053 --> 00:04:50,757 チャーター機でやったような アホなマネされては困るからな 68 00:04:51,658 --> 00:04:53,760 (パタリロ) あれは部下のタマネギが悪い 69 00:04:53,893 --> 00:04:56,963 僕に 飛行機の操縦を させなかったんだ 70 00:04:57,363 --> 00:04:58,431 (バンコラン)当たり前だ 71 00:05:01,567 --> 00:05:03,503 ん… ジャダか ご苦労 72 00:05:22,955 --> 00:05:24,057 君は? 73 00:05:24,390 --> 00:05:27,694 (パタリロ) 召し使いとして ずっと僕に仕えているんだ 74 00:05:27,760 --> 00:05:28,795 (バンコラン)気の毒にな 75 00:05:28,861 --> 00:05:30,029 (パタリロ)ん? ん? 76 00:05:31,497 --> 00:05:33,666 (バンコラン) 男が細かいことを気にするな 77 00:05:47,780 --> 00:05:49,849 何 顔を赤らめている! 78 00:05:50,016 --> 00:05:50,883 (ジャダ)あの… 79 00:05:52,785 --> 00:05:54,353 (パタリロ)ん? ん? 80 00:05:56,723 --> 00:05:57,590 (タマネギ)殿下 81 00:05:57,790 --> 00:05:58,658 (パタリロ)ん? 82 00:05:58,725 --> 00:06:00,493 (タマネギ) ジャダの反応は当然です 83 00:06:00,727 --> 00:06:02,061 少佐に見つめられると 84 00:06:02,462 --> 00:06:05,465 どんな美少年も ボーッとなるというウワサですから 85 00:06:05,965 --> 00:06:09,068 またの名を“美少年キラー” 86 00:06:12,371 --> 00:06:13,873 またの名… ウフフ… 87 00:06:14,774 --> 00:06:16,943 股に名前があるのか 88 00:06:17,810 --> 00:06:18,811 (タマネギ)うわあ! 89 00:06:25,685 --> 00:06:27,019 (ジャダ)情報部の方は? 90 00:06:27,587 --> 00:06:29,088 (パタリロ)隣の部屋で頑張ってる 91 00:06:32,692 --> 00:06:34,127 (ジャダ) マズいことになりましたね 92 00:06:34,393 --> 00:06:35,728 まあ 何とかなるだろう 93 00:06:35,795 --> 00:06:38,397 それより計画の準備は整ったか? 94 00:06:38,598 --> 00:06:39,866 ロンドン美術館から 95 00:06:39,932 --> 00:06:41,400 絵を盗むのは 大仕事だぞ 96 00:06:41,467 --> 00:06:42,135 (ジャダ)はい 97 00:06:44,937 --> 00:06:45,805 (パタリロ)ジャダ 98 00:06:45,938 --> 00:06:48,141 お前が聞いた話というのは 確かなんだろうな? 99 00:06:48,775 --> 00:06:49,642 (ジャダ)ええっ? 100 00:06:51,677 --> 00:06:53,613 (パタリロ) ロマンチストの父上らしいが 101 00:06:53,679 --> 00:06:55,114 マズいこと してくれた 102 00:06:55,515 --> 00:06:59,018 留学中にやりとりしたラブレターを 絵の裏に隠すなんて… 103 00:07:00,653 --> 00:07:01,821 (ジャダ)国王陛下は 104 00:07:01,888 --> 00:07:05,758 恋の思い出を ロンドンの片隅に 封じ込めておきたかったのですね 105 00:07:06,926 --> 00:07:08,094 (パタリロ)だからといって 106 00:07:08,161 --> 00:07:10,630 美術館に陳列させなくてもいいんだ 107 00:07:10,696 --> 00:07:13,699 大臣の手に入ったら たちまち大スキャンダルだ 108 00:07:13,766 --> 00:07:16,068 父上の信用は いっぺんに失墜して 109 00:07:16,135 --> 00:07:18,671 国は 大臣のいいように されてしまうだろう 110 00:07:18,738 --> 00:07:21,908 だから その前に 取り返す必要があるんだ 111 00:07:25,044 --> 00:07:27,180 全く 世話の焼ける父上だ 112 00:07:29,515 --> 00:07:30,183 (ノック) 113 00:07:32,652 --> 00:07:33,786 (パタリロ)手帳屋か 114 00:07:33,853 --> 00:07:35,922 (バンコラン) 誰が手帳屋だ 入るぞ 115 00:07:36,522 --> 00:07:37,590 (パタリロ)もう 入ってるくせに 116 00:07:38,825 --> 00:07:40,593 (バンコラン) 2人で何を相談していた? 117 00:07:41,194 --> 00:07:42,195 別に 118 00:07:42,862 --> 00:07:44,964 (バンコラン) どうも 何か たくらんでいそうだが… 119 00:07:45,865 --> 00:07:46,866 (ジャダ)あ… ああ… 120 00:07:46,933 --> 00:07:48,100 バレたか! 121 00:07:48,167 --> 00:07:49,902 実は ここを抜け出して 122 00:07:49,969 --> 00:07:52,004 プレイボーイクラブに 行こうと思っていたんだ 123 00:07:52,939 --> 00:07:54,474 そんなことは させんぞ! 124 00:07:54,640 --> 00:07:56,809 今夜は 付きっきりで 見張っているから そう思え! 125 00:07:57,844 --> 00:08:00,713 (ジャダ) そ… それじゃ 僕 自分の部屋へ帰ります 126 00:08:11,090 --> 00:08:12,558 (パタリロ)付きっきりといっても 127 00:08:12,625 --> 00:08:13,493 どうすんだ? 128 00:08:13,559 --> 00:08:15,228 ベッドは1つしかないぞ 129 00:08:15,495 --> 00:08:17,830 しかたがない 一緒に寝よう 130 00:08:19,098 --> 00:08:20,833 僕を襲うつもりか? 131 00:08:21,601 --> 00:08:23,102 そんなことをするくらいなら 132 00:08:23,169 --> 00:08:25,238 テームズ川へ 身を投げたほうが マシだ! 133 00:08:26,672 --> 00:08:27,540 ふん… 134 00:08:29,742 --> 00:08:30,676 ふうん… 135 00:08:30,810 --> 00:08:31,677 うん… 136 00:08:33,112 --> 00:08:33,980 何だ? 137 00:08:35,882 --> 00:08:36,983 美少年キラー 138 00:08:37,550 --> 00:08:38,217 ん? 139 00:08:39,018 --> 00:08:42,221 言われてみると 確かに色っぽいな 140 00:08:45,691 --> 00:08:48,828 よし 決めた 今宵(こよい)の伽(とぎ)を申しつけるぞ 141 00:08:49,228 --> 00:08:50,296 アホか! 142 00:08:50,830 --> 00:08:51,831 ウフン… 143 00:08:53,933 --> 00:08:56,702 任務でなければ 誰がこんなことをするもんか 144 00:08:56,769 --> 00:08:58,938 抜け出したら すぐ 気が付くからな 145 00:09:00,273 --> 00:09:01,140 触るな! 146 00:09:05,645 --> 00:09:09,081 今までに 何人の少年を泣かしてきたんだい? 147 00:09:09,148 --> 00:09:10,283 くっつくな! 148 00:09:22,562 --> 00:09:23,229 (パタリロ)ん… 149 00:09:24,630 --> 00:09:28,634 がたん ブルブル… んん… ん! 150 00:09:29,335 --> 00:09:31,571 (パタリロ)ふにゃあ (バンコラン)黙って寝ろ! 151 00:09:31,637 --> 00:09:32,305 (パタリロ)うぐ… 152 00:09:43,883 --> 00:09:46,586 (パタリロ)ふ~う… ふううっ 153 00:09:49,355 --> 00:09:50,222 フフ… 154 00:09:50,289 --> 00:09:51,958 ふ~… 155 00:09:52,024 --> 00:09:53,726 (バンコラン)静かにしろ! (パタリロ)痛(いて)っ 156 00:10:04,670 --> 00:10:05,338 (パタリロ)ンフ… 157 00:10:07,306 --> 00:10:08,240 ンフフ… ンン… 158 00:10:09,275 --> 00:10:10,142 ンン… 159 00:10:10,743 --> 00:10:11,777 ああん… ンン… 160 00:10:12,278 --> 00:10:15,014 バンコランたら… そんなこと言って… 161 00:10:15,081 --> 00:10:16,782 やっぱり… あん 162 00:10:16,983 --> 00:10:19,018 ううん… ダメよん 163 00:10:19,151 --> 00:10:21,320 そんなとこ触っちゃ… ああ… 164 00:10:21,387 --> 00:10:22,822 ううん… ああ… 165 00:10:23,022 --> 00:10:26,225 ンン… あ~ あ~ うわ あ~ ううん… 166 00:10:27,727 --> 00:10:30,396 うん… 明かりをつけちゃ いやあん 167 00:10:31,664 --> 00:10:33,199 おかしな夢を見るな 168 00:10:56,856 --> 00:10:59,025 (寝息) 169 00:11:03,162 --> 00:11:04,030 (ジャダ)殿下 170 00:11:04,363 --> 00:11:05,231 (パタリロ)ん! 171 00:11:07,967 --> 00:11:09,135 見つからなかったか? 172 00:11:10,770 --> 00:11:11,437 (ジャダ)あの少佐は? 173 00:11:12,071 --> 00:11:14,140 (パタリロ) ゆうべ よく寝られないように してやったから 174 00:11:14,206 --> 00:11:16,008 ぐっすり眠ってるはずだ 175 00:11:16,075 --> 00:11:18,811 今日は1時に エリザベス女王と 会う約束があるんだ 176 00:11:18,878 --> 00:11:21,747 それまでには帰ってこなくちゃな… ふああ… 177 00:11:25,684 --> 00:11:28,020 MI6を甘くみるなよ 178 00:11:35,795 --> 00:11:37,930 (パタリロ) 今 10時だ タイミングを間違えるなよ 179 00:11:37,997 --> 00:11:39,732 10時半きっかりにやれ! 180 00:11:39,799 --> 00:11:40,466 (ジャダ)はい 181 00:11:41,200 --> 00:11:42,435 (パタリロ)はん? どうした? 182 00:11:42,935 --> 00:11:44,970 誰かに見られているみたい 183 00:11:45,037 --> 00:11:47,706 あの少佐の目を 思い出してしまって… 184 00:11:48,007 --> 00:11:49,742 お前まで 何だ 185 00:11:49,809 --> 00:11:52,111 ゆうべだって 僕が引き止めておかなかったら 186 00:11:52,178 --> 00:11:55,714 お前のベッドに 忍び込んで いったのかもしれんのだぞ 187 00:11:56,115 --> 00:11:57,416 それでも よかった… 188 00:11:58,150 --> 00:12:01,487 (パタリロ) さっさと配置につかんか! こら! こら! 189 00:12:05,091 --> 00:12:07,326 何を たくらんでいるんだ 190 00:12:32,017 --> 00:12:32,885 (パタリロ)ふにゃ 191 00:12:43,162 --> 00:12:44,864 これが父上の絵か 192 00:12:44,930 --> 00:12:47,900 マリネラ国王ヒギンズ3世 これを描く 193 00:12:51,337 --> 00:12:53,038 10時29分 194 00:12:58,177 --> 00:12:59,812 ぬう~ フフ… 195 00:13:11,257 --> 00:13:12,258 (ジャダ)火事だ~! 196 00:13:16,896 --> 00:13:20,499 (館員) 慌てないで 落ち着いて 非常口は あちらです! 197 00:13:20,966 --> 00:13:23,035 いや こちらでした 198 00:13:23,169 --> 00:13:24,837 さあ 落ち着いて 落ち着いて 199 00:13:24,904 --> 00:13:26,105 慌てない 慌てない 200 00:13:26,172 --> 00:13:27,506 慌てないでくださ~い 201 00:13:27,573 --> 00:13:28,507 (パタリロ)にゃ 202 00:13:30,342 --> 00:13:31,210 (バンコラン)おお! 203 00:13:32,044 --> 00:13:35,114 お~い 絵が盗まれたぞ~! 204 00:13:35,181 --> 00:13:37,049 何? あ~ 大変だ! 205 00:13:38,050 --> 00:13:39,985 (パタリロ) 怪しいヤツが 正面から逃げていった 206 00:13:40,052 --> 00:13:40,920 (館員)ありがとう 207 00:13:40,986 --> 00:13:42,555 君 正面玄関だそうだ 208 00:13:42,821 --> 00:13:44,023 追跡せよ 209 00:13:46,926 --> 00:13:49,295 おい 額縁を このままにしておいてもいいのか? 210 00:13:49,361 --> 00:13:52,097 警察で 指紋を調べてもらったほうがいい 211 00:13:52,231 --> 00:13:54,166 ああ… それもそうだ 212 00:13:54,433 --> 00:13:58,137 忙しそうだから 僕が代わりに 警察へ持っていってやろう 213 00:13:58,604 --> 00:14:01,140 (館員) すまん 協力感謝する それっ! 214 00:14:12,551 --> 00:14:13,485 (パタリロ)にゃっと 215 00:14:39,645 --> 00:14:40,512 (バンコラン) パタリロ! 伏せろ! 216 00:14:41,080 --> 00:14:42,081 (銃声) (パタリロ)ふにゃあ 217 00:14:42,147 --> 00:14:43,282 (銃声) (警備員)ああっ 218 00:14:45,251 --> 00:14:46,185 (銃声) 219 00:14:46,385 --> 00:14:47,920 (銃声) (警備員)うわあ 220 00:14:48,587 --> 00:14:49,455 (銃声) 221 00:14:49,521 --> 00:14:50,556 (パタリロ)どうなってるんだ 222 00:14:50,623 --> 00:14:52,291 手帳屋まで湧いて出た 223 00:14:52,358 --> 00:14:53,292 (銃声) 224 00:14:53,359 --> 00:14:55,427 (パタリロ) とにかく この間に手紙を… 痛っ 225 00:14:55,494 --> 00:14:57,129 (バンコラン) パタリロ 何をしている! 226 00:14:57,196 --> 00:14:59,198 狙い撃ちされるぞ 早く逃げろ! 227 00:14:59,331 --> 00:15:00,332 (パタリロ)にゃああ 228 00:15:01,500 --> 00:15:02,368 見たか 229 00:15:02,434 --> 00:15:04,503 これがウワサのゴキブリ走法! 230 00:15:06,071 --> 00:15:07,573 (銃声) (警備員)うおっ 231 00:15:08,040 --> 00:15:09,541 (銃声) (警備員)うおあ! 232 00:15:35,634 --> 00:15:36,568 おおっ 233 00:15:37,202 --> 00:15:38,137 わあ… 234 00:15:38,337 --> 00:15:44,243 (足音) 235 00:15:45,010 --> 00:15:46,679 (銃声) 236 00:15:54,954 --> 00:15:56,322 美少年キラー… 237 00:15:56,689 --> 00:15:59,224 (鐘) 238 00:16:00,192 --> 00:16:02,161 (パタリロ)僕の計画は完璧だった 239 00:16:02,227 --> 00:16:04,163 誰にも気付かれないはずだったのだ 240 00:16:04,229 --> 00:16:07,099 それなのに警備員が 初めっから僕を狙っていた 241 00:16:07,166 --> 00:16:08,968 どうも分からん… 242 00:16:10,269 --> 00:16:11,270 (ジャダ)ああっ! 243 00:16:11,971 --> 00:16:13,339 ど… どど… どうしたんだ? 244 00:16:14,106 --> 00:16:15,474 い… いえ 別に… 245 00:16:15,607 --> 00:16:16,709 おかえりなさいまし 殿下 246 00:16:17,376 --> 00:16:18,544 (パタリロ)気に入らんなあ 247 00:16:18,610 --> 00:16:19,745 そんなに僕の顔は 248 00:16:20,012 --> 00:16:21,046 驚きやすい顔か? 249 00:16:28,721 --> 00:16:33,092 (タマネギ) あ… ああ… あ~ おかえりなさい 250 00:16:34,560 --> 00:16:36,128 (パタリロ)お前は驚かんのか? 251 00:16:36,261 --> 00:16:38,564 なぜ 私(わたくし)が驚くのですか? 252 00:16:38,630 --> 00:16:40,466 (パタリロ) 僕の顔を見ると 驚きたくなるらしい 253 00:16:41,066 --> 00:16:42,568 わっ わっ わあ! 254 00:16:44,069 --> 00:16:46,572 (パタリロ) 右の目が 1つしかないって 言いたいんだろ 255 00:16:46,638 --> 00:16:47,740 (タマネギ)残念 左目でした 256 00:16:52,378 --> 00:16:54,780 とにかく手紙を探そう えっと… 257 00:17:06,091 --> 00:17:08,494 う~ん ないなあ 258 00:17:14,400 --> 00:17:15,768 どうも おかしいな 259 00:17:16,035 --> 00:17:16,735 ジャダ 260 00:17:18,737 --> 00:17:21,040 絵の裏には手紙なんかないぞ 261 00:17:21,106 --> 00:17:22,474 これは どういうわけだ? 262 00:17:23,208 --> 00:17:24,576 あ… あの… 263 00:17:25,444 --> 00:17:28,480 一体 お前は 誰から手紙のウワサを聞いたんだ! 264 00:17:29,148 --> 00:17:31,116 あ… あの… あ… 265 00:17:34,720 --> 00:17:38,290 (パタリロ)う~ん… うぬぬ… 266 00:17:39,058 --> 00:17:40,059 (ジャダ)お許しを… 267 00:17:40,325 --> 00:17:42,561 ち… 父が お金に困っていて 268 00:17:42,628 --> 00:17:44,096 それで… 頼まれて… 269 00:17:44,163 --> 00:17:45,497 断りきれなくて… 270 00:17:45,631 --> 00:17:48,300 殿下に絵を盗み出させるように しむけろと… 271 00:17:48,367 --> 00:17:49,701 にゃにを! 272 00:17:49,768 --> 00:17:52,371 じゃ 手紙なんていうのは うそだったのか! 273 00:17:55,574 --> 00:17:57,209 誰に頼まれた? 274 00:17:58,143 --> 00:17:59,311 大臣に 275 00:18:00,379 --> 00:18:01,380 何と! 276 00:18:03,782 --> 00:18:05,150 (ジャダ)知らなかったんです 277 00:18:05,484 --> 00:18:07,853 殿下を 困った立場に追い込むだけだって 278 00:18:08,420 --> 00:18:10,155 まさか 殺すつもりだなんて… 279 00:18:11,824 --> 00:18:13,258 絵を盗み出させて 280 00:18:13,325 --> 00:18:14,726 警備員に射殺させる 281 00:18:14,793 --> 00:18:16,228 万一 失敗しても 282 00:18:16,295 --> 00:18:18,831 警備員に変装した殺し屋が僕を殺す 283 00:18:19,231 --> 00:18:21,667 警備員は職務を果たしただけだから 284 00:18:21,733 --> 00:18:23,168 罪に問われることはない 285 00:18:24,269 --> 00:18:27,406 しかし 跡継ぎを失った王室は メチャメチャになり 286 00:18:27,473 --> 00:18:29,374 その機に乗じて大臣が… 287 00:18:29,842 --> 00:18:32,277 僕みたいな純情な少年を 288 00:18:32,344 --> 00:18:33,645 殺そうとするなんて 289 00:18:33,745 --> 00:18:36,381 まさに美少年キラーの物語 290 00:18:36,648 --> 00:18:38,150 う… オホッ オホッ 291 00:18:39,284 --> 00:18:40,586 (ジャダ)申し訳ありません 292 00:18:40,752 --> 00:18:43,122 殿下 どうか お許しを… 293 00:18:43,188 --> 00:18:44,423 (パタリロ)にゃはは… 294 00:18:51,263 --> 00:18:52,131 ジャダ 295 00:18:53,132 --> 00:18:53,799 私は 296 00:18:53,866 --> 00:18:56,568 パタリロを狙撃した警備員たちを 殺さなかった 297 00:18:56,902 --> 00:18:57,836 それは 298 00:18:57,903 --> 00:19:00,305 本物の警備員と 偽物の警備員との 299 00:19:00,372 --> 00:19:01,707 区別が つかなかったからだ 300 00:19:02,374 --> 00:19:03,809 私が放った弾は 301 00:19:03,876 --> 00:19:05,844 警備員たちの右手の甲を 302 00:19:05,911 --> 00:19:07,846 1センチの差で かすめて飛んだ 303 00:19:08,614 --> 00:19:11,483 当然 そいつの手には やけどの跡がある 304 00:19:15,220 --> 00:19:16,488 や… けどの跡! 305 00:19:17,322 --> 00:19:19,491 ジャダ! お前 まさか… 306 00:19:21,593 --> 00:19:24,663 金で買われれば 世界中 どこへでも出前する 307 00:19:24,730 --> 00:19:25,597 それが私よ 308 00:19:25,831 --> 00:19:26,832 そうか 309 00:19:27,232 --> 00:19:28,834 エレベーターの前で僕を見て 310 00:19:28,901 --> 00:19:31,170 お前が驚いた訳が分かった 311 00:19:31,236 --> 00:19:32,538 殺されたはずの僕が 312 00:19:32,604 --> 00:19:33,605 生きていたからな! 313 00:19:33,939 --> 00:19:34,940 (ジャダ)フフフ… 314 00:19:35,674 --> 00:19:37,543 気付くのが遅かったようね 315 00:19:38,277 --> 00:19:39,278 死んでもらうよ! 316 00:19:43,382 --> 00:19:44,750 (銃声) (ジャダ)うわ! 317 00:19:57,362 --> 00:19:59,364 (パタリロ) よくも だましたな ジャダ! 318 00:19:59,431 --> 00:20:01,333 僕みたいな 純情な少年を 319 00:20:01,400 --> 00:20:02,668 だますなんて! 320 00:20:02,734 --> 00:20:03,869 バカ~ バカ~! 321 00:20:03,936 --> 00:20:06,205 あら… バカ~! 322 00:20:12,578 --> 00:20:14,646 静かになったな パタリロ 323 00:20:17,516 --> 00:20:19,518 ジャダにまで裏切られて 悲しいのか? 324 00:20:20,219 --> 00:20:20,953 そう しょげるな 325 00:20:21,220 --> 00:20:21,887 (パタリロ)触るな! 326 00:20:22,254 --> 00:20:23,255 同情なぞ いらんわい 327 00:20:24,590 --> 00:20:26,358 (バンコラン) 強がっていても子供だ 328 00:20:27,326 --> 00:20:28,327 泣きたいだろう 329 00:20:29,261 --> 00:20:30,762 さすが 一国の王子 330 00:20:31,663 --> 00:20:32,664 たくましいのだな 331 00:20:39,838 --> 00:20:42,341 (パタリロ) この状況 利用できそうだ 332 00:20:42,407 --> 00:20:43,275 フフフ… 333 00:20:51,283 --> 00:20:51,950 (バンコラン)パタリロ! 334 00:20:52,584 --> 00:20:53,452 パタリロ! 335 00:20:54,620 --> 00:20:55,988 (パタリロ)見送りに来たのか? 336 00:20:56,989 --> 00:20:57,990 (バンコラン)とぼけるな 337 00:20:58,490 --> 00:20:59,658 ジャダを連れ出したろ 338 00:20:59,925 --> 00:21:01,893 まだ 我々の取り調べが 済んでいないぞ 339 00:21:02,594 --> 00:21:03,762 許可は取ってある 340 00:21:04,396 --> 00:21:05,897 連れて帰って証言させるんだ 341 00:21:06,265 --> 00:21:07,499 大臣に頼まれたことを 342 00:21:07,966 --> 00:21:10,669 あの殺し屋が そんなことを しゃべるか 343 00:21:11,937 --> 00:21:13,939 ヒ… イヒ… 344 00:21:14,539 --> 00:21:17,576 えっと… 僕は今 1万ポンド持ってる 345 00:21:17,643 --> 00:21:20,812 半分やるから証言しろと言ったら 快く承知したぞ 346 00:21:21,880 --> 00:21:24,750 そ… そんな大金 どこで盗んだ! 347 00:21:24,816 --> 00:21:26,885 人聞きの悪いこと 言うなよ 348 00:21:26,952 --> 00:21:28,920 さる人が 僕にプレゼントしてくれたんだ 349 00:21:28,987 --> 00:21:29,855 うそをつけ! 350 00:21:31,023 --> 00:21:33,358 これが うそをついてる目か? 351 00:21:33,625 --> 00:21:35,927 お前の その目が信用できん 352 00:21:36,895 --> 00:21:37,863 やっぱり… 353 00:21:37,929 --> 00:21:39,698 実は 美術館長から もらってきたんだ 354 00:21:39,831 --> 00:21:41,366 美術館長? 355 00:21:41,800 --> 00:21:45,704 僕を撃とうとした中には 本物の警備員もいた 356 00:21:45,771 --> 00:21:49,675 僕が その気になれば 館長はクビ ヘタをすれば 国際問題だ 357 00:21:50,642 --> 00:21:52,911 と言ったら1万ポンドをくれた 358 00:21:52,978 --> 00:21:54,713 それじゃ ゆすりだ 359 00:21:54,780 --> 00:21:57,316 マリネラでは これをプレゼントという 360 00:21:57,683 --> 00:21:59,384 んもう… 361 00:22:03,588 --> 00:22:05,424 (タマネギ)殿下 時間ですよ 362 00:22:06,358 --> 00:22:07,926 (パタリロ) 別れのキッスはしないぞ 363 00:22:08,060 --> 00:22:09,027 (バンコラン)当たり前だ 364 00:22:09,628 --> 00:22:10,629 (パタリロ)さらばじゃ 365 00:22:11,530 --> 00:22:13,965 (バンコラン) パタリロ 5000ポンドは ジャダにやって 366 00:22:14,099 --> 00:22:14,966 残りは どうする? 367 00:22:15,033 --> 00:22:16,868 (パタリロ) 僕の小遣いだ~! 368 00:22:28,847 --> 00:22:31,783 (役人1) 実に たくましい王子だったな 369 00:22:32,350 --> 00:22:35,520 たくましいんじゃない 図太いんです 370 00:22:35,954 --> 00:22:36,888 (役人1)え? (役人2)は? 371 00:22:41,893 --> 00:22:44,129 実に 有意義な旅だったな 372 00:22:55,741 --> 00:23:01,747 ♪~ 373 00:24:10,615 --> 00:24:16,621 ~♪ 374 00:24:20,725 --> 00:24:21,726 (パタリロ) バンコラン君 375 00:24:21,793 --> 00:24:23,094 実は バンコラン君 376 00:24:23,161 --> 00:24:25,664 僕は またまた ロンドンに行くことになった 377 00:24:25,730 --> 00:24:27,232 そこで ブヮンコラン君 378 00:24:27,499 --> 00:24:29,167 君にボディーガードを頼みたい 379 00:24:29,234 --> 00:24:31,069 バンコラ~ン… 380 00:24:31,136 --> 00:24:32,070 次回の「パタリロ!」は 381 00:24:32,204 --> 00:24:34,472 「霧の夜に花が散る」 382 00:24:34,606 --> 00:24:36,041 見るのは 君だ