1 00:00:01,376 --> 00:00:03,503 ♪~ 2 00:01:27,837 --> 00:01:30,215 ~♪ 3 00:01:41,100 --> 00:01:44,437 (ナレーター) 父を亡くしたペリーヌは 母と共に 4 00:01:44,604 --> 00:01:47,398 父の故郷 フランスの マロクールに向かって― 5 00:01:47,524 --> 00:01:48,942 旅を続けていました 6 00:01:49,901 --> 00:01:52,987 お父さんの故郷に行けば そこには おじいさんがいて 7 00:01:53,113 --> 00:01:55,448 2人を温かく迎えてくれる… 8 00:01:55,573 --> 00:01:58,409 ペリーヌは そう思っていました 9 00:01:58,618 --> 00:02:00,870 でもフランスは まだまだ 10 00:02:00,995 --> 00:02:03,456 千数百キロも彼方(かなた)にあるのです 11 00:02:06,501 --> 00:02:08,711 (マリ) どうやら カルド村に 近づいたようね 12 00:02:09,838 --> 00:02:11,339 (ペリーヌ)小さな村ね 13 00:02:11,548 --> 00:02:13,258 (マリ) この辺は みんなそうね 14 00:02:14,968 --> 00:02:17,387 さあ それじゃ 仕事の支度をしましょうか 15 00:02:17,512 --> 00:02:19,931 ええ ちょっと馬車を止めるわ 16 00:02:28,940 --> 00:02:30,150 (バロンのほえ声) 17 00:02:30,733 --> 00:02:31,860 あら? バロン 18 00:02:32,026 --> 00:02:33,862 お前 また小屋の中に 入ってたのね 19 00:02:34,445 --> 00:02:36,948 “お前は歩かなくちゃダメ”って 言ったでしょ 20 00:02:39,284 --> 00:02:41,452 お母さんの着替えの お手伝いをするから― 21 00:02:41,578 --> 00:02:42,704 よく見張っててよ バロン 22 00:02:43,621 --> 00:02:44,455 (ほえ声) 23 00:02:52,005 --> 00:02:52,839 ん? 24 00:03:00,597 --> 00:03:02,390 (うなり声) 25 00:03:02,515 --> 00:03:06,269 (バロンのほえ声) 26 00:03:10,607 --> 00:03:12,108 (マリ) そこを少し引っ張ってみて 27 00:03:12,233 --> 00:03:13,067 はい 28 00:03:13,610 --> 00:03:15,737 お母さん ホントにきれい 29 00:03:15,945 --> 00:03:18,239 この着物が とてもよく似合うわ 30 00:03:18,364 --> 00:03:19,407 ありがと 31 00:03:19,782 --> 00:03:21,534 お前だって きっと似合うよ 32 00:03:22,076 --> 00:03:25,246 お前にもインド人の血が 少しは入ってるんだから 33 00:03:25,371 --> 00:03:27,832 とてもお母さんのようには いかないわ 34 00:03:27,957 --> 00:03:29,083 (バロンのほえ声) 35 00:03:29,208 --> 00:03:30,668 バロンが ほえてるわ 36 00:03:31,169 --> 00:03:33,254 もういいから ちょっと外を見てきなさい 37 00:03:33,379 --> 00:03:34,213 はい 38 00:03:34,964 --> 00:03:38,384 (ほえ声) 39 00:03:40,094 --> 00:03:42,222 あの… 何か ご用ですか? 40 00:03:42,597 --> 00:03:44,224 ああ いたのかい 41 00:03:44,933 --> 00:03:47,852 妙な馬車が止まってるんで 何じゃろうと思ってな 42 00:03:48,311 --> 00:03:50,521 旅の写真屋です おじさん 43 00:03:50,647 --> 00:03:53,316 写真屋? 写真屋って いったい何じゃね? 44 00:03:53,441 --> 00:03:54,442 おっ… 45 00:03:57,445 --> 00:03:58,821 これが 写真ですわ 46 00:04:01,282 --> 00:04:03,117 これ 私を写したのよ 47 00:04:04,035 --> 00:04:05,620 あっ… あんた… 48 00:04:05,745 --> 00:04:07,330 あんたの着てる物は いったい… 49 00:04:08,373 --> 00:04:09,832 インドの国の着物よ 50 00:04:10,333 --> 00:04:12,001 へえ… インド 51 00:04:12,126 --> 00:04:14,254 インドって どこにあるんだい? 52 00:04:14,420 --> 00:04:17,423 (子供たちのはしゃぐ声) 53 00:04:21,302 --> 00:04:24,138 皆さん お写真を お撮りになりませんか 54 00:04:24,639 --> 00:04:25,598 私どもは― 55 00:04:25,723 --> 00:04:28,393 一生の思い出になる写真を お撮りいたしております 56 00:04:28,518 --> 00:04:30,520 (村人たち)わあ 写真? 57 00:04:31,312 --> 00:04:34,148 私が手に持っている写真を ご覧になってください 58 00:04:34,315 --> 00:04:37,110 あの服を着てる写真師が 撮ったものでございます 59 00:04:39,153 --> 00:04:41,114 ほう! そっくりに写ってる 60 00:04:41,656 --> 00:04:43,574 俺の娘も撮ってもらおうかな 61 00:04:43,700 --> 00:04:44,993 お前さんの娘じゃ― 62 00:04:45,118 --> 00:04:47,161 こんなに かわいらしくは 写らないぜ 63 00:04:47,287 --> 00:04:50,039 へえ そんなもんかね じゃ やめるか 64 00:04:50,206 --> 00:04:52,166 皆様 写真をお撮りください 65 00:04:52,292 --> 00:04:54,043 一生の記念に お写真をどうぞ 66 00:04:54,168 --> 00:04:55,003 (グリゴリッチ)お? 67 00:04:55,128 --> 00:04:58,506 (ペリーヌ) 私どもは 明日まで ご当地に 滞在いたしておりますから― 68 00:04:58,631 --> 00:05:00,550 ごゆっくり お考えになってください 69 00:05:00,675 --> 00:05:02,218 お待ちいたしております 70 00:05:03,344 --> 00:05:05,513 (村人)おい 押すなって 71 00:05:07,223 --> 00:05:10,268 お母さん 思ったより お客さんが来たわね 72 00:05:10,476 --> 00:05:11,561 そうね 73 00:05:11,686 --> 00:05:13,062 立ってて くたびれない? 74 00:05:13,187 --> 00:05:14,272 大丈夫よ 75 00:05:14,856 --> 00:05:16,024 あの… 76 00:05:17,483 --> 00:05:20,278 え~ その 写真を撮りたいんだがね 77 00:05:20,403 --> 00:05:22,405 わしの家(うち)まで来てくれんかな 78 00:05:22,530 --> 00:05:24,324 はい 喜んでお伺いします 79 00:05:24,449 --> 00:05:26,534 そうか! そりゃ 助かった 80 00:05:26,826 --> 00:05:27,994 何 わしの家(うち)はな 81 00:05:28,119 --> 00:05:30,288 この先の村外れにある家(うち)だ 82 00:05:30,413 --> 00:05:32,832 グリゴリッチと聞いてくれれば すぐ分かるから 83 00:05:33,207 --> 00:05:34,834 はい 分かりました 84 00:05:34,959 --> 00:05:37,670 いろいろ その… 準備もあるしな 85 00:05:38,171 --> 00:05:39,922 明日の昼頃 来てくれるかい? 86 00:05:40,048 --> 00:05:40,882 (マリ)はい 87 00:05:41,507 --> 00:05:42,467 実は その… 88 00:05:42,592 --> 00:05:44,802 家族全員で 撮ってもらいたいんだよ 89 00:05:45,845 --> 00:05:46,888 まあ! 90 00:05:47,930 --> 00:05:49,807 ヘヘヘヘヘッ 91 00:05:50,099 --> 00:05:52,393 (ほえ声) 92 00:05:52,560 --> 00:05:54,437 (ほえ声) 93 00:05:55,146 --> 00:05:56,230 来いったら こいつ 94 00:05:56,355 --> 00:05:57,857 ケンカなら 写真を撮ってからにしろ 95 00:05:58,232 --> 00:05:59,400 (グリゴリッチの長女) イヤだわ ここじゃ 96 00:05:59,525 --> 00:06:01,569 おじいさんで 私の洋服が 見えないじゃないの 97 00:06:02,070 --> 00:06:03,029 ゴタゴタ言うな 98 00:06:03,154 --> 00:06:05,364 親の言うことが 聞けんというなら放り出すぞ! 99 00:06:05,531 --> 00:06:07,450 ゴッジ 何だ その格好は 100 00:06:07,575 --> 00:06:09,952 ちゃんとボタンをはめろ 帽子をちゃんとかぶれ 101 00:06:10,912 --> 00:06:13,372 皆さん お静かに お静かに願います 102 00:06:16,459 --> 00:06:19,378 (女の子)ああっ! (赤ん坊)うえーん! 103 00:06:22,048 --> 00:06:24,342 (マリ) あの… その馬も入れるんですか? 104 00:06:24,842 --> 00:06:27,845 ああ これも 大事な家族の一員だからな 105 00:06:28,763 --> 00:06:30,014 でしょうけれど… 106 00:06:30,139 --> 00:06:31,808 とても馬まで一緒には 無理ですわ 107 00:06:31,933 --> 00:06:35,019 わしゃ 家族全員の写真を 撮りたいんだよ 108 00:06:35,144 --> 00:06:36,562 (泣き声) 109 00:06:36,687 --> 00:06:38,231 (ほえ声) 110 00:06:39,065 --> 00:06:40,441 (ほえ声) 111 00:06:41,317 --> 00:06:42,151 バロン! 112 00:06:42,276 --> 00:06:44,779 (男の子) 待て こいつ チキショー 113 00:06:46,614 --> 00:06:47,907 何だって 犬 放すんだ 114 00:06:48,032 --> 00:06:49,200 犬は わしが預かる 115 00:06:49,325 --> 00:06:51,119 (男の子) やだよ この犬は僕の犬だ 116 00:06:51,744 --> 00:06:54,163 (ヨシク) 父さん 馬は写すのかい? 写さないのかい? 117 00:06:54,288 --> 00:06:55,957 (グリゴリッチ) そりゃ 写してもらうさ 118 00:06:56,165 --> 00:06:58,793 (祖父) ああ… いつまで待たせるんじゃ 119 00:06:58,918 --> 00:07:01,420 もう少しだ 我慢しとくれよ 父さん 120 00:07:01,712 --> 00:07:04,924 (祖父) トイレに行きたいんだ 我慢できるか もう 121 00:07:05,049 --> 00:07:07,593 (グリゴリッチ) ああ… じゃ 早く 行ってきてくれよ 122 00:07:07,969 --> 00:07:09,971 さあ みんな ちゃんと並んで 123 00:07:10,263 --> 00:07:12,473 ヨシク 馬 ここへ連れてこい 124 00:07:12,598 --> 00:07:13,599 (ヨシク)はい どうどう 125 00:07:14,767 --> 00:07:15,977 あっ… 126 00:07:16,727 --> 00:07:17,979 グリゴリッチさん! 127 00:07:18,104 --> 00:07:21,190 そこに馬を置いたら ほかの方が隠れてしまいます 128 00:07:21,858 --> 00:07:25,236 (マリとペリーヌの笑い声) 129 00:07:27,155 --> 00:07:30,283 でも 馬の首だけでも 写っていて よかったわね 130 00:07:30,408 --> 00:07:33,703 ホント 写ってなかったら あんなに苦労したのに― 131 00:07:33,828 --> 00:07:35,538 お金がもらえなくなる ところだった 132 00:07:36,164 --> 00:07:38,458 私 お母さんが あんな大声を上げたの― 133 00:07:38,583 --> 00:07:39,500 初めて聞いたわ 134 00:07:40,418 --> 00:07:42,044 ちょっと恥ずかしかったけど 135 00:07:42,503 --> 00:07:44,505 どならないと どうにもならなかったんですもの 136 00:07:45,756 --> 00:07:47,216 うれしいわ 私 137 00:07:47,341 --> 00:07:48,676 (マリ)あら どうして? 138 00:07:49,510 --> 00:07:51,929 お母さんが とっても元気になったんですもの 139 00:07:52,513 --> 00:07:54,515 お前 ずっと心配してたのね 140 00:07:54,640 --> 00:07:57,018 ええ でも本当によかった 141 00:07:57,894 --> 00:07:59,145 もう大丈夫よ 142 00:07:59,395 --> 00:08:01,022 心配かけて ごめんなさい 143 00:08:01,147 --> 00:08:02,356 フランスまでは― 144 00:08:02,773 --> 00:08:04,984 まだまだ ずいぶんあるんですものねえ 145 00:08:05,985 --> 00:08:08,446 お母さんが いつまでも メソメソしていたら― 146 00:08:08,988 --> 00:08:10,948 とても お前を おじい様の所へ― 147 00:08:11,073 --> 00:08:12,700 連れていくことなんか できないものね 148 00:08:15,203 --> 00:08:16,078 お母さん 149 00:08:16,204 --> 00:08:18,498 危ないわよ ペリーヌ こんな所で 150 00:08:23,503 --> 00:08:27,298 (ナレーター) ペリーヌは 母が父の死を 悲しむあまり 151 00:08:27,423 --> 00:08:31,010 病気になってしまったのでは ないかと心配していたので 152 00:08:31,177 --> 00:08:34,472 母が少しずつ 元気になってきたのを感じて 153 00:08:34,597 --> 00:08:36,682 うれしくて たまりませんでした 154 00:08:43,481 --> 00:08:45,525 (鳥のさえずり) 155 00:08:47,276 --> 00:08:50,196 (パリカールのいななき) 156 00:08:52,406 --> 00:08:53,282 えっ えい 157 00:08:53,407 --> 00:08:54,825 (ペリーヌ) おはよう パリカール 158 00:08:55,409 --> 00:08:56,994 今日は また馬車を引くのよ 159 00:08:57,119 --> 00:08:58,412 (パリカールのいななき) 160 00:09:00,414 --> 00:09:02,458 おじさん お世話になりました 161 00:09:02,583 --> 00:09:04,210 (宿屋の亭主) ああ 今日 発(た)つのかね? 162 00:09:04,377 --> 00:09:05,253 ええ 163 00:09:13,344 --> 00:09:14,845 ストーカ村へ行くのかね? 164 00:09:15,513 --> 00:09:16,430 そうです 165 00:09:17,932 --> 00:09:20,351 途中 気をつけてな だいぶ遠いからな 166 00:09:21,060 --> 00:09:22,603 ありがとう おじさん 167 00:09:26,440 --> 00:09:28,943 お母さん 今日は寒いみたいね 168 00:09:29,110 --> 00:09:30,611 中に入ってらしたほうが いいわよ 169 00:09:31,153 --> 00:09:32,446 大丈夫よ 170 00:09:33,614 --> 00:09:35,366 (ペリーヌ)雨が降りそうだわ 171 00:09:37,451 --> 00:09:39,287 村までは だいぶ あるんでしょ 172 00:09:39,453 --> 00:09:40,621 (ペリーヌ)そうらしいわ 173 00:09:47,169 --> 00:09:49,380 (雨の音) 174 00:09:59,098 --> 00:10:00,725 やみそうもないわねえ 175 00:10:00,933 --> 00:10:03,686 (ペリーヌ) いつまでも こうしてるわけには いかないわね 176 00:10:03,894 --> 00:10:06,147 村は どのくらい先に あるのかしら 177 00:10:06,272 --> 00:10:07,273 見当もつかないわ 178 00:10:08,149 --> 00:10:10,276 ここで夜になったら 困るわよ お母さん 179 00:10:10,818 --> 00:10:11,986 そうねえ 180 00:10:14,572 --> 00:10:15,781 出発しましょう 181 00:10:15,906 --> 00:10:18,284 夜まで やみそうもないわ この雨は 182 00:10:19,410 --> 00:10:21,245 私がパリカールを引きます 183 00:10:21,370 --> 00:10:22,788 お母さんは馬車の中にいてね 184 00:10:23,914 --> 00:10:24,874 いいえ 185 00:10:24,999 --> 00:10:27,001 今度は お母さんがやります 186 00:10:27,418 --> 00:10:28,878 (ペリーヌ)ダメよ お母さん 187 00:10:31,172 --> 00:10:32,506 風邪をひくわ 188 00:10:33,966 --> 00:10:36,218 (マリ) さっきまで お前が 歩いてたんですもの 189 00:10:36,344 --> 00:10:37,428 次は お母さんの番よ 190 00:10:37,553 --> 00:10:38,512 私は大丈夫よ 191 00:10:40,306 --> 00:10:42,933 ペリーヌ お前は馬車の中にいなさい 192 00:10:43,392 --> 00:10:45,102 これは お母さんの命令です 193 00:11:01,786 --> 00:11:03,704 お母さん 代わりましょうよ 194 00:11:03,913 --> 00:11:06,332 いいから お前は 中に入ってなさい 195 00:11:07,583 --> 00:11:09,669 パリカールも歩きにくそうだわ 196 00:11:09,835 --> 00:11:11,128 私も歩きます 197 00:11:11,504 --> 00:11:12,838 “入ってらっしゃい”って 言ったでしょ 198 00:11:39,865 --> 00:11:41,367 さあ 頑張ってちょうだい パリカール 199 00:11:41,492 --> 00:11:42,410 まだ先は長いのよ 200 00:11:52,753 --> 00:11:53,712 あっ! 201 00:11:54,213 --> 00:11:55,047 はっ! 202 00:12:01,429 --> 00:12:03,889 どうしたの? お母さん 203 00:12:06,058 --> 00:12:07,017 ああ… 204 00:12:12,398 --> 00:12:16,277 (車輪がきしむ音) 205 00:12:17,069 --> 00:12:18,654 うん うん… 206 00:12:18,821 --> 00:12:21,407 パリカール 頑張って パリカール 207 00:12:21,574 --> 00:12:23,367 (パリカールのいななき) 208 00:12:25,578 --> 00:12:27,329 ふっ んっ… 209 00:12:27,580 --> 00:12:28,414 んんっ 210 00:12:28,622 --> 00:12:29,457 ハア… 211 00:12:30,082 --> 00:12:31,876 (パリカールのいななき) 212 00:12:34,503 --> 00:12:35,337 ペリーヌ 213 00:12:35,463 --> 00:12:37,548 もう一度 パリカールに 頑張ってもらうわ 214 00:12:38,132 --> 00:12:38,966 うん 215 00:12:42,470 --> 00:12:44,013 (マリ)さあ パリカール 216 00:12:44,513 --> 00:12:46,182 それっ よっ! 217 00:12:47,016 --> 00:12:48,809 んんっ それっ 218 00:12:49,560 --> 00:12:51,061 (マリとペリーヌ)ううっ… 219 00:12:54,315 --> 00:12:56,609 (あくび) 220 00:12:57,401 --> 00:12:58,736 (鳴き声) 221 00:13:03,365 --> 00:13:05,159 んっ ああっ… 222 00:13:05,284 --> 00:13:06,160 ダメだわ 223 00:13:06,285 --> 00:13:08,621 うっ ハア ハア… 224 00:13:10,831 --> 00:13:11,707 (マリ)ハア… 225 00:13:13,000 --> 00:13:14,335 困ったわねえ 226 00:13:14,752 --> 00:13:16,128 もう そろそろ暗くなるわ 227 00:13:16,837 --> 00:13:20,674 何か丈夫な棒があれば 車輪を持ち上げられるのに 228 00:13:32,478 --> 00:13:34,730 そんな丈夫な棒なんか どこにもないわ 229 00:13:37,358 --> 00:13:39,610 もう一度 パリカールに 頑張ってもらって 230 00:13:39,777 --> 00:13:40,945 (マリ)ダメ 231 00:13:41,070 --> 00:13:43,030 パリカールも もう疲れてるわ 232 00:13:43,822 --> 00:13:46,283 どうしましょう 夜になっちゃうわ 233 00:13:46,450 --> 00:13:47,535 (マリ)ホントね 234 00:13:48,786 --> 00:13:51,455 しかたないわね 馬車の中で休みましょ 235 00:13:52,373 --> 00:13:53,999 ここで野宿のつもり? 236 00:13:54,917 --> 00:13:56,627 ほかに方法がないわ 237 00:13:57,294 --> 00:13:59,380 お母さんが不注意だったのよ 238 00:13:59,672 --> 00:14:01,549 もう少し向こうを通れば… 239 00:14:01,840 --> 00:14:04,593 今更 そんなこと言っても しょうがないわ お母さん 240 00:14:05,386 --> 00:14:08,764 さあ 馬車の中に入って 早く着替えたほうがいいわ 241 00:14:08,889 --> 00:14:09,974 (マリ)しかたがないわね 242 00:14:10,808 --> 00:14:13,102 私 パリカールをつないでおくわ 243 00:14:13,352 --> 00:14:14,812 あの木の下にでも 244 00:14:16,272 --> 00:14:17,106 あっ 245 00:14:22,236 --> 00:14:24,738 (ペリーヌ)誰か来たわ (マリ)えっ? 246 00:14:33,414 --> 00:14:35,165 男の人だわ お母さん 247 00:14:39,670 --> 00:14:41,380 あの人に助けてもらいましょう 248 00:14:41,505 --> 00:14:42,423 ええ 249 00:14:42,756 --> 00:14:44,592 お母さんが お願いしてみるわ 250 00:14:52,057 --> 00:14:54,685 あの… 私どもの馬車が 251 00:14:55,352 --> 00:14:56,562 (ドランツ)見りゃ 分かるよ 252 00:14:56,687 --> 00:14:57,646 (マリ)あっ… 253 00:15:00,357 --> 00:15:01,775 (ドランツ)よいしょ 254 00:15:19,084 --> 00:15:21,378 あんたたち 2人だけなのかね? 255 00:15:21,879 --> 00:15:22,922 男はいないのかい? 256 00:15:23,047 --> 00:15:23,923 はい 257 00:15:25,674 --> 00:15:26,842 (ドランツ)うーん 258 00:15:46,278 --> 00:15:49,740 ロバに馬車を引っ張らせてくれ 俺が押してみるから 259 00:15:50,157 --> 00:15:50,991 はい 260 00:15:56,288 --> 00:15:57,122 (ドランツ)いいかね? 261 00:15:57,247 --> 00:15:58,248 あっ はい… 262 00:15:58,374 --> 00:16:00,084 パリカール もう一度だけ頼むわ 263 00:16:02,711 --> 00:16:04,171 いいか 押すぞ 264 00:16:05,381 --> 00:16:06,215 ふんっ 265 00:16:07,007 --> 00:16:08,926 んぐっ… うっ! 266 00:16:10,594 --> 00:16:12,680 (パリカールのいななき) (マリ)さっ 267 00:16:12,846 --> 00:16:16,767 ぐっ ぐぐ… ううっ… 268 00:16:20,312 --> 00:16:22,147 頑張って パリカール 269 00:16:22,314 --> 00:16:23,816 ぐっ… ふっ! 270 00:16:26,360 --> 00:16:28,153 うっ ううっ 271 00:16:32,866 --> 00:16:34,368 おおっ くっ… 272 00:16:36,203 --> 00:16:37,746 (枝が折れる音) 273 00:16:37,913 --> 00:16:39,748 うああ ううっ… 274 00:16:40,165 --> 00:16:41,000 さあ 275 00:16:41,166 --> 00:16:42,710 うあああ! 276 00:16:43,210 --> 00:16:45,087 ふっ! やあ! 277 00:16:45,212 --> 00:16:46,422 あっ ああ! 278 00:16:46,547 --> 00:16:48,882 (ドランツ)ああっ… ふう! 279 00:16:49,591 --> 00:16:50,592 ハアッ 280 00:17:02,312 --> 00:17:05,733 よかったわね パリカール ごちそう頂いてきたわよ 281 00:17:12,406 --> 00:17:13,991 今日は疲れたでしょう 282 00:17:14,158 --> 00:17:16,201 ごちそう食べたら ゆっくり お休み 283 00:17:24,793 --> 00:17:26,754 パリカールに 飼い葉を分けてもらったわ 284 00:17:26,879 --> 00:17:28,589 (マリ) それは よかったわね 285 00:17:30,299 --> 00:17:31,717 寒くはない? お母さん 286 00:17:31,884 --> 00:17:34,344 (マリ) ええ もう大丈夫 お前は? 287 00:17:34,845 --> 00:17:36,221 私も大丈夫 288 00:17:36,764 --> 00:17:38,682 ホントにひどい目に遭ったわね 289 00:17:38,974 --> 00:17:40,726 ドランツさんに お会いしなかったら― 290 00:17:40,851 --> 00:17:42,394 今頃 まだあそこよ 291 00:17:42,519 --> 00:17:43,479 ホントね 292 00:17:43,604 --> 00:17:45,022 お前 おなかがすいたでしょう? 293 00:17:45,147 --> 00:17:45,981 ええ 294 00:17:46,648 --> 00:17:49,568 パンとチーズが少し残ってるから 食べなさい 295 00:17:50,110 --> 00:17:51,278 お母さんは? 296 00:17:51,570 --> 00:17:52,446 私は いいわよ 297 00:17:52,780 --> 00:17:55,449 そんなあ 半分ずつ食べましょうよ 298 00:17:55,949 --> 00:17:58,952 少ししか残っていないから お前 食べなさい 299 00:17:59,912 --> 00:18:02,790 今日はストーカ村で 宿屋に泊まるつもりだったから― 300 00:18:02,998 --> 00:18:04,875 余分に買っておかなかったの 301 00:18:06,960 --> 00:18:09,254 ここの家(うち)で 何か 分けていただきましょうか? 302 00:18:09,379 --> 00:18:10,214 お母さん 303 00:18:10,839 --> 00:18:12,591 宿屋さんじゃないんだから― 304 00:18:12,716 --> 00:18:14,301 そんな ずうずうしいことは できませんよ 305 00:18:26,855 --> 00:18:27,773 (ノックの音) 306 00:18:27,898 --> 00:18:29,191 (ドランツ) ちょっと開けていいかね? 307 00:18:29,316 --> 00:18:30,150 はい どうぞ 308 00:18:32,778 --> 00:18:34,696 聞くのを忘れていたんだが― 309 00:18:34,822 --> 00:18:37,157 あんたたち 食べる物は あったのかね? 310 00:18:37,324 --> 00:18:39,868 (マリ) はい パンを少々 持っております 311 00:18:40,494 --> 00:18:42,955 俺んとこも 余分には何もないけど 312 00:18:43,122 --> 00:18:44,540 スープぐらいならあるよ 313 00:18:44,665 --> 00:18:46,291 娘さん 取りにおいで 314 00:18:47,376 --> 00:18:48,752 (ペリーヌ) ありがとうございます 315 00:18:49,419 --> 00:18:53,465 うちの娘が作ったもんだから うまいかどうか分からんが 316 00:18:53,632 --> 00:18:55,801 何か入れ物を持って 取りにおいで 317 00:18:58,846 --> 00:19:00,430 (ペリーヌ) お母さん どうしましょう? 318 00:19:01,974 --> 00:19:04,101 せっかく ああ言って くださったんだから 319 00:19:12,860 --> 00:19:14,903 (あくび) 320 00:19:18,532 --> 00:19:19,533 (ドランツ)入りな 321 00:19:21,201 --> 00:19:22,035 あっ… 322 00:19:22,995 --> 00:19:24,163 (子供たち)ああ 323 00:19:28,667 --> 00:19:30,878 (ドランツ) メリカ スープを分けておあげ 324 00:19:31,044 --> 00:19:31,879 (メリカ)はい 325 00:19:43,265 --> 00:19:45,851 お前たち ぼんやりしてないで 早く食べちゃいな 326 00:19:45,976 --> 00:19:47,186 (子供たち)はい 327 00:19:47,436 --> 00:19:49,354 (ドランツ) ほら こぼしたぞ カレル 328 00:19:53,275 --> 00:19:54,234 どうもありがとう 329 00:20:04,286 --> 00:20:05,412 おいしいわね 330 00:20:06,538 --> 00:20:09,541 温かいうちに頂いたほうが おいしいわよ 331 00:20:12,669 --> 00:20:14,087 どうしたの? ペリーヌ 332 00:20:14,379 --> 00:20:15,547 お家(うち)っていいわね 333 00:20:15,923 --> 00:20:16,757 え? 334 00:20:18,008 --> 00:20:20,510 自分の家(うち)で お食事ができるっていうのは― 335 00:20:20,636 --> 00:20:21,678 とても いいわね 336 00:20:22,387 --> 00:20:23,430 ペリーヌ 337 00:20:24,806 --> 00:20:27,601 お母さん 早く おじい様の所へ 338 00:20:27,726 --> 00:20:31,146 マロクールのおじい様の所へ 早く行きましょうよ お母さん 339 00:20:32,314 --> 00:20:33,565 ええ そうね 340 00:20:44,368 --> 00:20:47,829 (ほえ声) 341 00:21:00,092 --> 00:21:01,426 バロン やめなさい 342 00:21:09,935 --> 00:21:11,311 (ヤギの鳴き声) 343 00:21:11,728 --> 00:21:12,562 おはよう 344 00:21:13,313 --> 00:21:15,565 (メリカ) あとで これ分けてあげるわ 345 00:21:16,066 --> 00:21:17,734 父さんが そうしろって言ったの 346 00:21:17,859 --> 00:21:18,902 ありがとう 347 00:21:19,069 --> 00:21:19,945 おじさんは? 348 00:21:20,070 --> 00:21:21,029 (メリカ)もう出かけたわ 349 00:21:21,154 --> 00:21:22,656 まあ ずいぶん早いのね 350 00:21:22,781 --> 00:21:24,741 (メリカ) 材木の切り出しに行ったの 351 00:21:24,992 --> 00:21:25,826 そう 352 00:21:26,368 --> 00:21:27,619 お母さんは? 353 00:21:28,787 --> 00:21:31,081 死んだわ 3年前に 354 00:21:31,957 --> 00:21:32,791 そう… 355 00:21:35,252 --> 00:21:38,171 (メリカ) あんた 父さんが いないんですってね 356 00:21:38,297 --> 00:21:40,924 ええ つい半月ほど前に 亡くなったの 357 00:21:41,174 --> 00:21:42,092 そう 358 00:21:43,969 --> 00:21:47,097 あなたのお父さんって とっても力持ちなのね 359 00:21:47,639 --> 00:21:48,765 ええ そうよ 360 00:21:48,890 --> 00:21:51,059 この辺りじゃ 一番 力が強いわ 361 00:21:51,810 --> 00:21:53,895 昨日のスープ とてもおいしかったわ 362 00:21:54,187 --> 00:21:55,480 いつも あなたが作るの? 363 00:21:55,605 --> 00:21:56,690 そうよ 364 00:21:57,441 --> 00:21:59,484 私が母さんの 代わりをしているの 365 00:21:59,609 --> 00:22:00,444 (ペリーヌ)偉いわ 366 00:22:01,528 --> 00:22:05,032 ねえ あんた 旅って面白いんでしょうね 367 00:22:07,784 --> 00:22:10,537 お父さんが生きてる時には 面白かったけど 368 00:22:10,912 --> 00:22:13,290 今は早く おじい様の所へ 行きたいだけよ 369 00:22:16,710 --> 00:22:19,504 私 この村から 一歩も出たことないのよ 370 00:22:20,213 --> 00:22:21,173 とてもつまんない 371 00:22:21,631 --> 00:22:24,676 でも いいお父さんがいて― 372 00:22:24,801 --> 00:22:27,262 それに お家(うち)もあるし うらやましいわ 373 00:22:27,679 --> 00:22:31,016 私は… お母さんのいる人がうらやましい 374 00:22:40,400 --> 00:22:42,319 村が近くなったようね 375 00:22:42,778 --> 00:22:45,739 ねえ お母さん もし 写真を撮るのをやめて― 376 00:22:45,864 --> 00:22:47,741 まっすぐ おじい様の所へ 向かったら― 377 00:22:48,200 --> 00:22:49,910 何日ぐらいで行けるかしら? 378 00:22:50,035 --> 00:22:53,288 さあ… お母さんには 見当がつかないわ 379 00:22:53,997 --> 00:22:56,249 1か月? 2か月? 380 00:22:57,250 --> 00:22:58,835 それとも 3か月? 381 00:22:59,586 --> 00:23:01,838 多分 3か月以上は かかるでしょうね 382 00:23:01,963 --> 00:23:04,674 写真を撮りながら行くと その倍はかかるわね 383 00:23:04,800 --> 00:23:06,009 そう もっと かかるかしら 384 00:23:07,385 --> 00:23:08,428 半年以上も? 385 00:23:08,762 --> 00:23:13,225 もちろん お母さんにだって 正確には分からないけど 386 00:23:13,600 --> 00:23:16,019 ああ 早くおじい様に会いたい 387 00:23:16,144 --> 00:23:18,438 きっと お父さんに 似てらっしゃるわね 388 00:23:18,563 --> 00:23:20,107 さあ お母さんだって― 389 00:23:20,232 --> 00:23:22,109 一度も お会いしたことがないから 分からないわ 390 00:23:22,234 --> 00:23:26,113 お父さんのお父さんですもの 似ていなければ おかしいわ 391 00:23:26,822 --> 00:23:27,781 そうね 392 00:23:28,281 --> 00:23:30,534 さあ そろそろ支度しようかしら 393 00:23:32,661 --> 00:23:33,662 馬車 止めましょうか? 394 00:23:33,787 --> 00:23:34,663 いいわ 395 00:23:34,788 --> 00:23:37,124 今日はお前に 手伝ってもらわなくてもいいわよ 396 00:23:39,376 --> 00:23:43,547 (ナレーター) ペリーヌには ゆうべ農家で見た 一家団らんの姿は 397 00:23:43,672 --> 00:23:45,590 忘れがたいものでした 398 00:23:45,757 --> 00:23:48,718 そして 自分とお母さんと おじいさんが― 399 00:23:48,844 --> 00:23:52,472 楽しく食事をする姿を 思い描いてみました 400 00:23:53,140 --> 00:23:56,309 でも その頭の中の おじいさんの顔は― 401 00:23:56,476 --> 00:24:00,730 亡くなったお父さんの顔に とても似ているのでした 402 00:24:05,819 --> 00:24:08,947 (ナレーター) ペリーヌたちは 一夜の宿を借りた農家で 403 00:24:09,114 --> 00:24:11,658 お産を手伝うことになりました 404 00:24:12,576 --> 00:24:17,122 お母さんのテキパキした行動に ペリーヌは戸惑いながらも― 405 00:24:17,289 --> 00:24:20,167 心の中では うれしく思っていました 406 00:24:21,209 --> 00:24:23,879 やがて かわいい赤ちゃんが生まれ― 407 00:24:24,045 --> 00:24:27,883 ペリーヌは小さな命の誕生に 感動するのでした 408 00:24:28,967 --> 00:24:31,553 次回 ペリーヌ物語 409 00:24:31,678 --> 00:24:34,347 「おかあさんのちから」を お楽しみに 410 00:24:39,186 --> 00:24:41,271 ♪~ 411 00:25:39,329 --> 00:25:43,041 ~♪