1 00:00:01,376 --> 00:00:03,378 ♪~ 2 00:01:27,879 --> 00:01:29,881 ~♪ 3 00:01:49,651 --> 00:01:51,528 あっ サーカスだ 4 00:01:51,653 --> 00:01:54,697 ほう パリにも サーカスが来るんだな 5 00:02:07,752 --> 00:02:09,504 (マルセル) やっとパリだね 父ちゃん 6 00:02:09,671 --> 00:02:11,881 (マルセルの父) 今日は土曜日だから ベルジーの税関で― 7 00:02:12,006 --> 00:02:13,925 また たっぷり待たされるなあ 8 00:02:14,050 --> 00:02:16,803 みんな 日曜日までに パリに入りたいんだね 9 00:02:16,928 --> 00:02:18,555 俺たちだって そうだろう 10 00:02:18,680 --> 00:02:19,514 うん 11 00:02:23,476 --> 00:02:25,019 前のほう 馬車でいっぱいだよ 12 00:02:25,478 --> 00:02:28,982 ハァ… この調子じゃ 2時間や3時間 待たされるな 13 00:02:29,107 --> 00:02:32,443 俺たちは別にブドウ酒を 密輸するつもりなんかないのに 14 00:02:32,569 --> 00:02:35,655 調べられるなんて 割に合わんよ まったく 15 00:02:35,780 --> 00:02:37,073 そうだね 父ちゃん 16 00:02:44,914 --> 00:02:46,332 (役人1)異状なーし 17 00:02:46,541 --> 00:02:47,959 (役人2)通って よろしい 18 00:02:49,544 --> 00:02:50,378 次! 19 00:03:01,347 --> 00:03:02,557 (団長)どう 20 00:03:03,433 --> 00:03:04,976 小休止! 21 00:03:05,393 --> 00:03:07,228 (マルセルの父)んんっ あ… 22 00:03:11,316 --> 00:03:14,569 ふっ んんん… ん~ 23 00:03:17,322 --> 00:03:19,324 随分 長い行列だぜ 24 00:03:22,118 --> 00:03:23,536 (男)坊や 今日は暑いな 25 00:03:25,580 --> 00:03:27,749 8月だもの 暑いのは当たり前だろ? 26 00:03:27,874 --> 00:03:31,252 (男) まったくだ 8月が寒かったら おかしいことだ ハハハ 27 00:03:38,426 --> 00:03:39,594 うわあ 28 00:03:42,096 --> 00:03:43,932 (せきばらい) 29 00:03:48,937 --> 00:03:50,104 あっ 30 00:03:54,275 --> 00:03:55,109 あの馬車… 31 00:04:03,785 --> 00:04:05,078 (ペリーヌ)パリカール ダメよ 32 00:04:07,956 --> 00:04:08,831 パリカール 33 00:04:09,415 --> 00:04:11,000 ああ ペリーヌ 34 00:04:13,962 --> 00:04:15,255 ペリーヌ! 35 00:04:16,464 --> 00:04:17,298 わあ 36 00:04:17,757 --> 00:04:20,051 やっほ! わあ 37 00:04:20,176 --> 00:04:21,344 マルセル 38 00:04:21,469 --> 00:04:23,846 (ペリーヌとマルセルの笑い声) 39 00:04:32,563 --> 00:04:33,398 マルセル 40 00:04:34,023 --> 00:04:35,024 びっくりしたな 41 00:04:35,149 --> 00:04:38,403 俺はもう おじいさんの所に 着いてるとばかり思っていた 42 00:04:43,783 --> 00:04:45,952 どうしたの? ペリーヌ 涙なんか流して 43 00:04:49,080 --> 00:04:50,957 あんたに会えて うれしかったから 44 00:04:51,499 --> 00:04:53,001 俺だって うれしいさ 45 00:04:53,126 --> 00:04:56,379 でも どうして まだ こんな所にウロウロしてるのさ 46 00:04:58,840 --> 00:05:00,258 お母さん 病気になっちゃったの 47 00:05:00,842 --> 00:05:02,510 えっ おばさんが? 48 00:05:04,387 --> 00:05:06,097 馬車の中にいるの? おばさん 49 00:05:06,222 --> 00:05:07,056 (ペリーヌ)ええ 50 00:05:07,515 --> 00:05:08,516 いつから 病気なのさ? 51 00:05:09,434 --> 00:05:14,022 フランスに着いて すぐに… それでしばらく旅もできなかったの 52 00:05:14,856 --> 00:05:16,691 じゃあ それから ずっと病気のまま? 53 00:05:17,358 --> 00:05:18,192 ええ… 54 00:05:20,945 --> 00:05:22,113 そうだったのか 55 00:05:31,080 --> 00:05:33,166 (ペリーヌ) お母さん お母さん 56 00:05:34,042 --> 00:05:35,126 (マリ)なあに ペリーヌ 57 00:05:35,626 --> 00:05:38,004 マルセルよ マルセルに会ったの 58 00:05:38,254 --> 00:05:39,881 まあ そう… 59 00:05:41,007 --> 00:05:42,842 ああ マルセル 60 00:05:44,510 --> 00:05:45,344 こんにちは 61 00:05:46,554 --> 00:05:48,473 おばさん 病気なんだって? 62 00:05:48,598 --> 00:05:50,975 そうなのよ あなた 元気そうね 63 00:05:51,100 --> 00:05:53,227 うん 元気だよ おばさん 64 00:05:54,312 --> 00:05:55,396 早く治るといいね 65 00:05:55,980 --> 00:06:00,151 ありがとう ペリーヌのためにも 早く丈夫になりたいと思ってるのよ 66 00:06:00,777 --> 00:06:01,861 きっと よくなるよ おばさん 67 00:06:02,779 --> 00:06:04,489 ホントに そうだといいんだけど… 68 00:06:04,614 --> 00:06:06,199 (マルセル)大丈夫だったら! 69 00:06:08,910 --> 00:06:11,454 ペリーヌ まだパリに入ってないの? 70 00:06:11,579 --> 00:06:14,207 ええ もうすぐ 調べの順番が来るわ 71 00:06:14,749 --> 00:06:17,335 あっ 前の馬車が 動きだしたみたいだわ 72 00:06:28,596 --> 00:06:30,598 パリカールも だいぶ汚れたな 73 00:06:30,973 --> 00:06:33,434 近頃 あんまり 洗ってやれなかったのよ 74 00:06:33,851 --> 00:06:35,686 宿屋さんに泊まることないから 75 00:06:35,812 --> 00:06:37,021 (マルセル)ふ~ん 76 00:06:37,480 --> 00:06:39,065 (ペリーヌ)どう どう 77 00:06:43,986 --> 00:06:45,113 (バロンのほえ声) 78 00:06:45,238 --> 00:06:46,614 よおっ バロン 79 00:06:46,739 --> 00:06:48,157 (ほえ声) 80 00:06:48,282 --> 00:06:52,954 アハハ お前 ちっとも変わってないな 81 00:06:53,663 --> 00:06:56,249 まだ あんたに教わった芸を ちゃんと覚えてるわ 82 00:06:56,374 --> 00:06:58,167 そうか こいつ 頭がいいんだよ 83 00:06:59,043 --> 00:07:00,962 よーし チンチンやってみろ 84 00:07:01,087 --> 00:07:02,130 (ほえ声) 85 00:07:03,381 --> 00:07:04,841 いいぞ いいぞ 86 00:07:05,007 --> 00:07:06,801 (ペリーヌ)フフフ ハハハ 87 00:07:09,470 --> 00:07:11,139 よしよし うまいぞ 88 00:07:12,181 --> 00:07:13,558 ほらっ あめ やるよ 89 00:07:17,145 --> 00:07:18,980 (ペリーヌとマルセルの笑い声) 90 00:07:20,648 --> 00:07:21,482 ペリーヌ 91 00:07:21,607 --> 00:07:22,483 なあに? 92 00:07:22,817 --> 00:07:25,153 おばさん とても具合悪そうだね 93 00:07:25,319 --> 00:07:27,029 医者に診てもらったほうが いいんじゃないのかな 94 00:07:27,655 --> 00:07:31,033 うん パリに入ったら そうしようと思ってたの 95 00:07:31,200 --> 00:07:33,661 パリならきっと いいお医者様が いらっしゃるでしょうから 96 00:07:33,828 --> 00:07:36,330 (マルセル) うーん… だけど ペリーヌ 97 00:07:36,456 --> 00:07:37,290 なあに? 98 00:07:37,707 --> 00:07:38,958 お金 あるのかい? 99 00:07:39,333 --> 00:07:40,585 (ペリーヌ)それは あるわ 100 00:07:40,710 --> 00:07:42,003 じゃ 早く診てもらいなよ 101 00:07:46,716 --> 00:07:48,718 それで どこへ泊まるんだい? 102 00:07:48,968 --> 00:07:51,471 どこって… パリは初めてですもの 103 00:07:51,596 --> 00:07:53,556 どこか適当な広場でも 馬車を置くわ 104 00:07:53,681 --> 00:07:56,017 (マルセル) えっ? ダメダメ 絶対ダメだよ 105 00:07:56,184 --> 00:07:57,018 どうして? 106 00:07:57,143 --> 00:07:59,020 パリは 怖い所だぜ 107 00:07:59,187 --> 00:08:02,064 下手な所へ馬車を置いたら 何だって盗まれちゃうよ 108 00:08:02,190 --> 00:08:03,483 パリカールまで盗まれちゃうよ 109 00:08:04,108 --> 00:08:05,193 パリカールまで? 110 00:08:05,318 --> 00:08:08,946 宿屋だって 安全とは言えないよ もちろん 高い所は別だけど 111 00:08:12,617 --> 00:08:14,785 じゃあ どうしたらいいの? 私たち 112 00:08:15,203 --> 00:08:16,621 うーん… 113 00:08:17,788 --> 00:08:19,373 シモンじいさんの所がいいよ 114 00:08:20,666 --> 00:08:21,667 シモンじいさん? 115 00:08:22,210 --> 00:08:23,669 (マルセル) ああ あそこなら安全だ 116 00:08:23,794 --> 00:08:25,838 シモンじいさんって 靴屋なんだけど― 117 00:08:25,963 --> 00:08:27,924 じいさんの家の周りに 空き地があって― 118 00:08:28,049 --> 00:08:29,133 塀で囲いがしてあるんだ 119 00:08:29,759 --> 00:08:31,219 そこ お金を取るの? 120 00:08:31,344 --> 00:08:33,513 そりゃ取るよ だけど安いんだ 121 00:08:33,638 --> 00:08:34,597 サーカスの連中も― 122 00:08:34,722 --> 00:08:37,141 馬車を止めることがあるから 場所は知ってるよ 123 00:08:37,266 --> 00:08:38,100 ああ… 124 00:08:49,070 --> 00:08:50,571 (役人1) あそこに寝ているのは? 125 00:08:50,738 --> 00:08:52,949 母です 病気で寝ているんです 126 00:08:53,074 --> 00:08:54,408 伝染病ではないだろうな 127 00:08:54,867 --> 00:08:56,619 違います 心臓が悪いんです 128 00:08:57,119 --> 00:08:58,162 (役人1)ふむ… 129 00:08:58,871 --> 00:09:00,122 ほかに 特に言うことはないか? 130 00:09:00,248 --> 00:09:01,082 ありません 131 00:09:02,375 --> 00:09:04,043 よし 通ってよろしい 132 00:09:08,464 --> 00:09:10,007 ありがとう マルセル 133 00:09:10,174 --> 00:09:12,134 あんたも 馬車に戻ったほうが いいんじゃない? 134 00:09:12,260 --> 00:09:13,511 まだ大丈夫だよ 135 00:09:13,636 --> 00:09:16,097 俺たちは もっと ずーっと後ろのほうだから 136 00:09:21,602 --> 00:09:22,895 次! 137 00:09:28,943 --> 00:09:31,320 私 シモンじいさんのとこに 行くことにするわ 138 00:09:31,445 --> 00:09:32,947 それがいいよ ホントに 139 00:09:33,072 --> 00:09:34,949 それで どのぐらい いるつもりなんだい? 140 00:09:35,074 --> 00:09:36,784 シモンじいさんの所には? 141 00:09:36,909 --> 00:09:38,744 パリに用があるわけじゃないけど 142 00:09:38,869 --> 00:09:41,122 お母さんを 少し休ませたほうがいいし― 143 00:09:41,247 --> 00:09:43,082 お医者様にも 診てもらいたいから― 144 00:09:43,207 --> 00:09:45,167 そうね 2~3日はいるかしら 145 00:09:45,960 --> 00:09:49,130 パリまで来れば おじいさんのいる マロクールは もう少しだし― 146 00:09:49,297 --> 00:09:51,382 おばさんの体を治すほうが 大事だもんな 147 00:09:54,218 --> 00:09:55,720 俺 お見舞いに行くよ 148 00:09:55,845 --> 00:09:57,888 そう じゃ 楽しみに待ってるわ 149 00:09:58,014 --> 00:09:59,307 じゃあ ペリーヌ― 150 00:09:59,432 --> 00:10:01,809 この城壁に沿って まっすぐ行くんだ 151 00:10:01,934 --> 00:10:02,935 30分ぐらいで― 152 00:10:03,060 --> 00:10:05,271 ヴァンセンヌ散歩道(どう)という所に 出るから― 153 00:10:05,396 --> 00:10:07,607 それを越えたら左に曲がるんだ 154 00:10:07,815 --> 00:10:08,649 分かったわ 155 00:10:09,150 --> 00:10:11,027 その辺で誰かに聞くんだな 156 00:10:11,152 --> 00:10:13,154 シモンじいさんのことは 誰でも知ってるよ 157 00:10:13,279 --> 00:10:14,113 ええ 158 00:10:14,238 --> 00:10:15,990 それじゃ ここでお別れだ 159 00:10:16,699 --> 00:10:18,367 あんたに会えて 本当にうれしかったわ 160 00:10:18,784 --> 00:10:20,119 明日か あさってに行くよ 161 00:10:20,244 --> 00:10:21,996 (ペリーヌ) 待ってるわ さよなら 162 00:10:22,121 --> 00:10:23,331 (ほえ声) 163 00:10:24,999 --> 00:10:26,334 おばさん さよなら 164 00:10:26,459 --> 00:10:27,376 眠ってるのよ 165 00:10:27,501 --> 00:10:29,962 (マルセル) あっ そうか ごめんごめん 166 00:10:30,087 --> 00:10:31,088 じゃあね 167 00:10:38,679 --> 00:10:39,680 (バロンのほえ声) 168 00:10:47,980 --> 00:10:49,398 (馬のいななき) 169 00:10:49,523 --> 00:10:50,399 (マルセル)父ちゃん 170 00:10:50,524 --> 00:10:52,652 うーん ん? 171 00:10:52,777 --> 00:10:54,779 どこ行ってたんだ マルセル 172 00:10:55,029 --> 00:10:55,863 ペリーヌに会ったよ 173 00:10:56,364 --> 00:10:57,323 ペリーヌ? 174 00:10:57,865 --> 00:11:00,368 ほら 俺を助けてくれた写真屋 175 00:11:00,534 --> 00:11:02,328 ああ しかし あの人たちは― 176 00:11:02,453 --> 00:11:04,163 だいぶ先に行ったんじゃ なかったのか? 177 00:11:04,580 --> 00:11:06,791 うん 俺もびっくりしたんだ 178 00:11:06,916 --> 00:11:09,043 おばさんが病気で遅れたんだって 179 00:11:09,168 --> 00:11:11,003 あの きれいな女の人がか? 180 00:11:11,128 --> 00:11:12,129 うん 181 00:11:12,505 --> 00:11:14,507 あんまり やつれてるんで 驚いちゃった 182 00:11:15,216 --> 00:11:17,551 そりゃあ かわいそうになあ 183 00:11:17,718 --> 00:11:20,971 旅の途中で病気になっちゃ さぞ困ってることだろう 184 00:11:21,847 --> 00:11:24,016 パリには2~3日泊まるって 185 00:11:24,141 --> 00:11:26,310 俺 シモンじいさんのとこ 教えてやったんだ 186 00:11:26,852 --> 00:11:29,522 ああ あのじいさんの所か… 187 00:11:29,730 --> 00:11:30,564 悪かったかい? 188 00:11:30,689 --> 00:11:33,526 いや あそこなら まあ安全だろう 189 00:11:33,901 --> 00:11:36,821 しかし あのじいさん だいぶ 欲の皮がつっぱってるからなあ 190 00:11:36,946 --> 00:11:40,825 ええ! そんなに欲張りなの? シモンじいさんって 191 00:12:01,512 --> 00:12:02,638 ペリーヌ 192 00:12:02,805 --> 00:12:05,349 なあに? お母さん 馬車が揺れすぎる? 193 00:12:05,474 --> 00:12:07,643 いいえ パリに入ったようね 194 00:12:07,768 --> 00:12:10,229 ええ でも 私の思ってたパリと違って― 195 00:12:10,354 --> 00:12:11,647 随分 ゴミゴミしたとこ 196 00:12:12,523 --> 00:12:14,483 ここは はずれのほうだから 197 00:12:14,608 --> 00:12:16,360 …で 今日は どこへ泊まるつもり? 198 00:12:17,236 --> 00:12:20,406 マルセルに教えてもらった所へ 行こうと思ってるの 199 00:12:20,531 --> 00:12:21,782 いいでしょ? お母さん 200 00:12:22,324 --> 00:12:25,202 (マリ) 今までだって あなたの判断に 従ってたんだから― 201 00:12:25,327 --> 00:12:27,371 パリでも別に反対しませんよ 202 00:12:27,496 --> 00:12:29,123 シモンじいさんっていう人の所よ 203 00:13:04,200 --> 00:13:05,910 ここだわ 間違いないわ 204 00:13:08,412 --> 00:13:11,248 お母さん ちょっと話しに行ってきます 205 00:13:17,171 --> 00:13:19,548 (シモン)何か用かね? 206 00:13:28,807 --> 00:13:32,937 (子犬たちの鳴き声) 207 00:13:40,194 --> 00:13:42,571 子犬を踏んづけないように してくれよ 208 00:13:45,699 --> 00:13:48,994 それから その犬は子犬どもを いじめないだろうな? 209 00:13:49,495 --> 00:13:51,872 ええ むやみに いじめたりはしません 210 00:13:51,997 --> 00:13:53,374 利口な犬ですから 211 00:13:54,416 --> 00:13:55,751 …で 何の用だ? 212 00:13:56,377 --> 00:13:58,003 あっ シモンじいさんって… 213 00:13:58,671 --> 00:14:00,381 ああ わしだ 214 00:14:01,006 --> 00:14:03,384 ここへ ロバと馬車を 置かせていただきたいんです 215 00:14:03,509 --> 00:14:06,637 かまわないよ ただし先払いだ 216 00:14:08,597 --> 00:14:09,890 おいくらですか? 217 00:14:10,099 --> 00:14:13,185 車が1週間 2フラン10サンチーム 218 00:14:13,310 --> 00:14:16,021 ロバが 1フラン50サンチーム 219 00:14:16,981 --> 00:14:17,898 高いわね 220 00:14:18,023 --> 00:14:20,401 ここの値段は こうなんだ 221 00:14:21,485 --> 00:14:23,571 ロバが その辺に生えてる あざみを食べても― 222 00:14:23,696 --> 00:14:25,072 かまいませんか? 223 00:14:25,197 --> 00:14:27,908 ああ 歯さえ しっかりしてるんならな 224 00:14:29,118 --> 00:14:33,080 私たち 1週間はいませんから 1週間分はお払いしません 225 00:14:33,664 --> 00:14:34,748 (シモン)ん? 226 00:14:39,587 --> 00:14:46,135 それなら1日 えっと… 車が30サンチームとロバが半分 227 00:14:46,677 --> 00:14:47,803 それに犬はな… 228 00:14:47,928 --> 00:14:49,805 犬まで お金を取るんですか? 229 00:14:49,930 --> 00:14:52,808 う… チッ いや まあ 犬は まけとこう 230 00:14:52,933 --> 00:14:54,518 ああ 驚いた 231 00:14:54,643 --> 00:14:55,644 その代わり― 232 00:14:55,769 --> 00:14:59,189 ロバが 子犬を踏んづけでもしたら 5フランもらうぜ 233 00:14:59,315 --> 00:15:01,775 パリカールは そんなことはしません 234 00:15:05,070 --> 00:15:06,196 はい 1日分 235 00:15:06,989 --> 00:15:07,823 ん… 236 00:15:10,075 --> 00:15:12,453 よし じゃ 馬車 入れていいよ 237 00:15:13,120 --> 00:15:14,204 ああ それからな 238 00:15:14,872 --> 00:15:16,206 あ… まだ何か? 239 00:15:16,332 --> 00:15:20,711 親兄弟が大勢だったら 1人につき10サンチームもらうぞ 240 00:15:21,128 --> 00:15:22,463 母が1人だけです 241 00:15:23,297 --> 00:15:26,216 ほんじゃ なぜ おふくろさんが来ないんじゃい 242 00:15:29,345 --> 00:15:32,973 (ペリーヌ)お母さん ここに泊まることにしたわ 243 00:15:33,307 --> 00:15:34,266 (マリ)そう 244 00:15:54,828 --> 00:15:55,996 よっ うい~ 245 00:16:04,046 --> 00:16:05,339 ああ~ 246 00:16:16,725 --> 00:16:18,894 おかえり 侯爵夫人 247 00:16:19,353 --> 00:16:23,399 (侯爵夫人)あっ ただいま 今日は暑かったね 248 00:16:23,857 --> 00:16:25,651 商売は どうだったね? 249 00:16:26,777 --> 00:16:28,362 相変わらずだよ 250 00:16:29,530 --> 00:16:32,032 妙な馬車が置いてあるね 251 00:16:32,199 --> 00:16:35,661 母親と娘が旅の途中に寄ったんだ 252 00:16:40,040 --> 00:16:43,502 遠くて よく見えないが かわいい子だね 253 00:16:43,627 --> 00:16:45,045 母親は どんな人なんだい? 254 00:16:45,170 --> 00:16:46,672 わしも見てないよ 255 00:16:46,797 --> 00:16:49,133 馬車から一度も出てこないんでな 256 00:16:49,258 --> 00:16:51,343 こんな 暑いのにかい 257 00:16:52,261 --> 00:16:53,804 病気なんだそうだ 258 00:16:53,929 --> 00:16:56,223 おやおや かわいそうに 259 00:16:56,557 --> 00:16:57,558 それじゃ 260 00:16:58,642 --> 00:16:59,476 侯爵夫人 261 00:17:01,770 --> 00:17:02,604 何だね? 262 00:17:02,730 --> 00:17:05,607 今日で部屋代が切れるんだがね 263 00:17:05,733 --> 00:17:09,361 忘れやしないよ 払いますよ 264 00:17:12,031 --> 00:17:13,866 ああ そんならいいんだ 265 00:17:29,715 --> 00:17:30,758 (鳴き声) 266 00:17:49,276 --> 00:17:50,444 (ドアの開く音) 267 00:17:53,280 --> 00:17:55,115 おかゆができたわ お母さん 268 00:17:56,408 --> 00:17:57,242 ああ 269 00:17:57,743 --> 00:17:58,744 あ… 270 00:17:59,912 --> 00:18:01,789 あっ ちょっと待って 手伝うから 271 00:18:01,914 --> 00:18:04,875 あ… 大丈夫 一人で起きられるから 272 00:18:08,962 --> 00:18:10,631 おなかすいた? お母さん 273 00:18:10,756 --> 00:18:12,841 やっぱり あまり食べたくないの 274 00:18:14,468 --> 00:18:15,803 無理しても食べてね 275 00:18:16,220 --> 00:18:17,054 ええ 276 00:18:18,680 --> 00:18:19,723 ああ それとも 277 00:18:19,848 --> 00:18:22,309 何か食べたい物があったら 買ってきましょうか? 278 00:18:22,434 --> 00:18:24,311 ここはパリですもの 何でもあるわ 279 00:18:25,270 --> 00:18:27,815 いいのよ ペリーヌ おかゆを頂くわ 280 00:18:28,232 --> 00:18:29,817 じゃ たくさん食べてね 281 00:18:38,450 --> 00:18:41,161 私たち とうとう パリに着いたのね 282 00:18:41,328 --> 00:18:45,332 そうよ もうパリまで来れば マロクールまで大したことないわ 283 00:18:45,457 --> 00:18:47,251 ここで ゆっくり 2~3日休んでも― 284 00:18:47,376 --> 00:18:49,670 あと十(とお)日もかからないで 行けるのよ 285 00:18:50,712 --> 00:18:54,174 あなた歩き通しだったんですものね ゆっくり休んだほうがいいわ 286 00:18:54,675 --> 00:18:55,968 私はいいのよ 287 00:18:56,677 --> 00:18:58,846 お母さんを お医者様に 診ていただかなくてはって― 288 00:18:58,971 --> 00:19:00,139 思ってるの 289 00:19:01,557 --> 00:19:03,976 パリにはきっと いいお医者様がいらっしゃるわ 290 00:19:04,101 --> 00:19:05,435 私 明日 探します 291 00:19:05,561 --> 00:19:09,314 いいお医者様というのは お金も たくさん取りますよ 292 00:19:09,690 --> 00:19:13,235 お母さんの体を治すためですもの 少しぐらい取られたって… 293 00:19:13,360 --> 00:19:14,194 はい 294 00:19:15,404 --> 00:19:17,948 お金… どのくらい残ってるかしら 295 00:19:18,532 --> 00:19:20,492 10フランに少し足りないの 296 00:19:20,909 --> 00:19:22,995 でも これだけあれば十分よ 297 00:19:23,203 --> 00:19:25,539 (マリ) はあ だけど薬代もあるのよ 298 00:19:25,706 --> 00:19:27,749 それでも間に合うわ きっと 299 00:19:27,875 --> 00:19:29,877 さっ おかゆを食べて お母さん 300 00:19:35,924 --> 00:19:36,884 んんっ 301 00:19:37,009 --> 00:19:40,345 ペリーヌ 悪いけど もう少したってから頂くわ 302 00:19:40,470 --> 00:19:42,222 今はどうしても のどを通らないの 303 00:19:42,347 --> 00:19:43,724 努力して お母さん 304 00:19:43,849 --> 00:19:46,393 ああ… ごめんなさい ペリーヌ 305 00:19:50,814 --> 00:19:52,733 (ペリーヌ) それじゃあ あとで食べてね 306 00:19:52,858 --> 00:19:55,444 ひと眠りすれば 食べたくなるかもしれないから 307 00:19:55,569 --> 00:19:56,653 ええ 308 00:20:20,594 --> 00:20:21,720 あめ屋さん 309 00:20:21,845 --> 00:20:22,679 (あめ屋)ううっ 310 00:20:24,598 --> 00:20:25,724 呼んだかね? 311 00:20:26,266 --> 00:20:27,434 はい 呼んだよ 312 00:20:27,559 --> 00:20:28,435 (あめ屋)う… 313 00:20:29,311 --> 00:20:33,065 い… オホンッ 新しい客が来たようだね 314 00:20:35,734 --> 00:20:37,361 かわいい お嬢さんですよ 315 00:20:37,486 --> 00:20:41,698 あめ屋さん 今日は部屋代を 払ってくれる約束じゃなかったかね 316 00:20:41,823 --> 00:20:43,283 あっ そうかそうか 317 00:20:43,951 --> 00:20:45,702 すっかり忘れとった 318 00:20:45,827 --> 00:20:48,288 あんた 部屋代をよく忘れる人だな 319 00:20:49,122 --> 00:20:52,793 そうだっけね えっと… 部屋代ね 320 00:20:54,211 --> 00:20:55,837 おや 2フランしかないが? 321 00:20:56,255 --> 00:20:58,465 残りは明日 払いますよ 322 00:20:58,632 --> 00:21:00,842 (シモン) また 忘れるんじゃないだろうね 323 00:21:00,968 --> 00:21:01,969 多分… 324 00:21:02,928 --> 00:21:03,762 大丈夫だよ 325 00:21:10,519 --> 00:21:11,687 (あめ屋)こんばんは 娘さん 326 00:21:12,354 --> 00:21:13,188 こんばんは 327 00:21:13,730 --> 00:21:16,900 (あめ屋)ふ~ん ほう ここにずっと いるのかい? 328 00:21:17,025 --> 00:21:19,361 いいえ 2~3日のつもりですけど 329 00:21:19,486 --> 00:21:21,780 (あめ屋) そうかい そりゃ 残念だな 330 00:21:23,824 --> 00:21:24,658 ああ 331 00:21:29,705 --> 00:21:31,790 娘さん これをあげよう 332 00:21:32,416 --> 00:21:35,669 俺は あめ屋でね あの貨車に住んでるんだよ 333 00:21:38,714 --> 00:21:41,425 これは残りもんさ 遠慮はいらんよ 334 00:21:42,259 --> 00:21:43,343 ありがとう おじさん 335 00:21:45,053 --> 00:21:46,722 おやすみ 娘さん 336 00:21:46,847 --> 00:21:49,099 (鼻歌) 337 00:22:04,323 --> 00:22:06,950 お母さん あめを食べない? 今 頂いたのよ 338 00:22:07,534 --> 00:22:10,287 そうね ちょっと なめてみようかしら 339 00:22:16,209 --> 00:22:17,878 甘い物は悪くないわ 340 00:22:25,052 --> 00:22:27,429 ねえ お母さん 私 考えたんだけど 341 00:22:27,554 --> 00:22:28,638 何を? 342 00:22:29,848 --> 00:22:32,392 おじい様に手紙を出したら どうかしら? 343 00:22:32,642 --> 00:22:33,477 手紙を? 344 00:22:33,602 --> 00:22:35,771 マロクールは そう遠くないんですもの 345 00:22:35,896 --> 00:22:39,024 私たちがパリにいることを 手紙で知らせるのよ 346 00:22:39,149 --> 00:22:40,776 おじい様は お金持ちなんですもの― 347 00:22:40,901 --> 00:22:43,111 きっと 迎えの人を よこしてくださるわ 348 00:22:43,236 --> 00:22:46,990 その間 お母さんはゆっくり 体を休ませることができるでしょ 349 00:22:47,449 --> 00:22:48,617 それはダメです 350 00:22:49,117 --> 00:22:50,786 どうして? 351 00:22:50,911 --> 00:22:51,953 それは できません 352 00:22:52,079 --> 00:22:54,122 だから どうしてなの? お母さん 353 00:22:56,291 --> 00:22:59,461 おじい様の所へは 私が あなたを連れていきます 354 00:22:59,586 --> 00:23:00,545 だって… 355 00:23:01,755 --> 00:23:03,924 手紙のことなど 考えてはいけません 356 00:23:05,092 --> 00:23:07,094 ハァ… このあめ もういいわ 357 00:23:22,651 --> 00:23:25,237 (ナレーター) とても いい考えだと思ったのに 358 00:23:25,362 --> 00:23:28,949 お母さんは おじいさんに 手紙を出すことに反対しました 359 00:23:29,449 --> 00:23:31,952 そして その理由も話そうとしません 360 00:23:32,619 --> 00:23:33,495 ペリーヌは― 361 00:23:33,620 --> 00:23:36,623 何だか とても落ち着けない 気持ちになっていたのです 362 00:23:37,207 --> 00:23:39,459 (いななき) 363 00:24:04,860 --> 00:24:08,321 (ナレーター) ペリーヌは シモンじいさんに 医者を紹介してもらい 364 00:24:08,822 --> 00:24:11,324 早速 お母さんの 病気を診てもらうのですが― 365 00:24:11,867 --> 00:24:12,742 お母さんは― 366 00:24:12,868 --> 00:24:16,037 入院しなければならないほど 悪くなっていたのです 367 00:24:16,580 --> 00:24:20,709 困ったペリーヌは馬車や写真機を シモンじいさんに売って― 368 00:24:20,834 --> 00:24:23,170 アパートを 借りることにしたのです 369 00:24:23,503 --> 00:24:26,131 そして お母さんが 早くよくなるように願いながら― 370 00:24:26,590 --> 00:24:28,633 薬屋へと急ぐのでした 371 00:24:29,509 --> 00:24:35,265 次回 ペリーヌ物語 「シモンじいさん」をお楽しみに 372 00:24:39,102 --> 00:24:41,104 ♪~ 373 00:25:39,496 --> 00:25:42,499 ~♪