1 00:00:01,376 --> 00:00:03,378 ♪~ 2 00:01:27,962 --> 00:01:29,964 ~♪ 3 00:01:35,261 --> 00:01:39,641 (汽車の汽笛) 4 00:02:47,625 --> 00:02:51,754 (ペリーヌ) バロン さあ 私のスカートの中に 隠れてちょうだい 5 00:03:00,096 --> 00:03:02,724 (車掌)お疲れのところ 大変 ご面倒さまですが― 6 00:03:02,849 --> 00:03:05,268 乗車券を拝見させていただきます 7 00:03:05,393 --> 00:03:06,811 もしもし お客さん 8 00:03:06,936 --> 00:03:07,770 (女性客)あっ 9 00:03:08,730 --> 00:03:10,231 (車掌)乗車券を拝見いたします 10 00:03:11,774 --> 00:03:12,901 はい どうも 11 00:03:14,444 --> 00:03:16,070 (バロンの鳴き声) 12 00:03:16,779 --> 00:03:19,032 (車掌)お嬢さん 乗車券を見せてください 13 00:03:20,617 --> 00:03:22,410 えっと シャペル駅までですね 14 00:03:22,660 --> 00:03:23,661 (ペリーヌ)はい 15 00:03:24,245 --> 00:03:26,581 (車掌)シャペル駅まで およそ あと1時間です 16 00:03:28,750 --> 00:03:29,584 (鳴き声) 17 00:03:29,709 --> 00:03:31,085 はい あっ… 18 00:03:31,753 --> 00:03:32,587 ん? 19 00:03:33,755 --> 00:03:34,589 エヘン エヘン… 20 00:03:35,173 --> 00:03:37,091 お嬢さん どうかなさいましたか? 21 00:03:37,217 --> 00:03:38,927 いいえ 何でもないんです 22 00:03:40,595 --> 00:03:41,930 どうもありがとう 23 00:03:42,055 --> 00:03:43,097 はい どうも 24 00:03:45,433 --> 00:03:46,559 フウ 25 00:03:47,727 --> 00:03:48,561 あっ 26 00:03:48,686 --> 00:03:49,812 (うなり声) 27 00:03:49,938 --> 00:03:52,607 シーッ 静かに 28 00:04:22,637 --> 00:04:24,472 (ナレーター) お母さんが亡くなって 29 00:04:24,639 --> 00:04:27,809 ペリーヌの独りぼっちの旅が 始まりました 30 00:04:28,726 --> 00:04:32,230 おじいさんの住む マロクールまで 汽車で行けば簡単です 31 00:04:32,814 --> 00:04:35,566 しかし ペリーヌには お金がありませんでした 32 00:04:36,484 --> 00:04:38,778 そこで この駅まで汽車に乗り― 33 00:04:39,195 --> 00:04:41,281 あとは歩いて行くことに 決めたのです 34 00:04:42,282 --> 00:04:46,160 ここから おじいさんのいる マロクールまで 150キロ 35 00:04:46,744 --> 00:04:50,039 1日30キロずつ歩いても 5日で行ける 36 00:04:50,957 --> 00:04:53,126 ペリーヌは そう考えたのです 37 00:04:54,335 --> 00:04:56,129 さあ 行きましょう バロン 38 00:05:48,473 --> 00:05:51,642 バロン 何をしてるの? こっちにおいで 39 00:05:52,518 --> 00:05:53,478 (鳴き声) 40 00:05:54,562 --> 00:05:55,730 ハァ 41 00:05:59,734 --> 00:06:02,028 おじさん ソーセージを下さい 42 00:06:02,612 --> 00:06:04,739 (肉屋)はいよ いかほどかね? お嬢さん 43 00:06:08,993 --> 00:06:12,288 あんまり おなかが減ってないから 2本もあれば いいんだけど… 44 00:06:12,413 --> 00:06:14,248 えっ 2本? たったの? 45 00:06:14,916 --> 00:06:15,750 ええ 46 00:06:16,501 --> 00:06:17,752 おいくらですか? 47 00:06:18,252 --> 00:06:19,587 (肉屋)2サンチームだよ 48 00:06:26,969 --> 00:06:31,015 (鳴き声) 49 00:06:31,265 --> 00:06:32,767 (ペリーヌ) さあ 行こう バロン 50 00:06:37,939 --> 00:06:39,524 (ほえ声) 51 00:06:39,649 --> 00:06:40,566 (肉屋)ほれ 52 00:06:43,111 --> 00:06:45,571 おっ ホホホホ… 53 00:06:46,155 --> 00:06:48,616 利口な犬だ ほれ もう1回やってごらん 54 00:06:50,451 --> 00:06:53,287 ウッハハ うまいぞ うまいぞ ほれ 55 00:06:53,454 --> 00:06:55,581 (人々の歓声) 56 00:06:56,958 --> 00:06:58,876 そうだ その調子だ 57 00:06:59,127 --> 00:07:00,461 (バロンのほえ声) 58 00:07:03,297 --> 00:07:05,466 ほれ もっとやるんだ ほれ 59 00:07:05,758 --> 00:07:09,053 (人々の笑い声) 60 00:07:14,809 --> 00:07:16,477 (ペリーヌ)バロン やめるのよ 61 00:07:24,652 --> 00:07:27,321 そんなに おなかが減ってるなら パンを買ってあげるから 62 00:07:28,489 --> 00:07:31,451 (人々のざわめき) 63 00:07:38,624 --> 00:07:39,834 おとなしくしなさい 64 00:07:40,835 --> 00:07:41,836 (鳴き声) 65 00:07:43,838 --> 00:07:45,756 お前 情けないと思わないの? 66 00:07:46,174 --> 00:07:48,759 食べ物もらいたさに 一生懸命 芸なんかやって 67 00:07:48,885 --> 00:07:50,720 (鳴き声) 68 00:07:55,183 --> 00:07:58,311 バロン 何してるの? 早くいらっしゃい 69 00:08:13,326 --> 00:08:16,704 (ナレーター) 朝 パンをひと切れ食べただけの ペリーヌも 70 00:08:16,829 --> 00:08:18,498 おなかは ペコペコでした 71 00:08:19,290 --> 00:08:23,336 でも ペリーヌの心は 必死に我慢しようとしました 72 00:08:38,684 --> 00:08:40,061 ごめんください 73 00:08:46,192 --> 00:08:49,028 すいません そこにあるパンを1斤 下さい 74 00:08:51,197 --> 00:08:53,574 (パン屋)あんた お金は ちゃんと持ってんのかい? 75 00:08:54,367 --> 00:08:57,912 はい 5フラン銀貨です これでお釣りを 76 00:08:59,497 --> 00:09:00,373 ふーん 77 00:09:06,671 --> 00:09:08,005 何だい これは? 78 00:09:08,381 --> 00:09:10,633 5フラン銀貨です 私の全財産です 79 00:09:11,509 --> 00:09:13,427 どうか 晩ごはんのパンを 1斤 下さい 80 00:09:13,553 --> 00:09:15,930 フン まあ いけずうずうしく! 81 00:09:16,097 --> 00:09:18,015 お前なんかに渡すパンなんか あるもんか! 82 00:09:18,140 --> 00:09:19,559 とっとと 出てお行き! 83 00:09:21,894 --> 00:09:23,688 あの… 私 何かおばさんの― 84 00:09:23,813 --> 00:09:25,398 気に入らないようなこと したんでしょうか? 85 00:09:25,940 --> 00:09:27,400 ああ 気に入らないよ 86 00:09:27,525 --> 00:09:29,986 気に入ってたまるかい さあ 出てお行き 87 00:09:30,111 --> 00:09:32,446 まごまごしてると 警官を呼ぶよ 警官を! 88 00:09:32,863 --> 00:09:33,906 どうしてですか? 89 00:09:34,740 --> 00:09:36,659 お前が泥棒だからだよ 90 00:09:36,784 --> 00:09:37,910 えっ? 91 00:09:39,662 --> 00:09:43,374 こんな偽金 使おうたって 私の目は節穴じゃないんだよ 92 00:09:44,041 --> 00:09:44,917 偽金? 93 00:09:45,042 --> 00:09:45,876 (パン屋)フン 94 00:09:46,002 --> 00:09:48,421 知らん顔で使おうたって そうはいかないよ 95 00:09:49,797 --> 00:09:52,341 さあ ぼんやりしてないで さっさと出てお行き! 96 00:09:52,842 --> 00:09:54,385 今度だけは見逃してあげるよ 97 00:09:54,969 --> 00:09:56,387 さあ ここから出てお行き! 98 00:10:00,891 --> 00:10:02,935 パンを売ってくださらないのなら 結構です 99 00:10:03,060 --> 00:10:06,022 どこか ほかのお店で買います お金を返してください 100 00:10:06,147 --> 00:10:09,609 よそで使おうっていうのかい? 全く ずうずうしい 101 00:10:09,734 --> 00:10:12,570 いいかい? お前のお金は偽物なんだよ 102 00:10:12,695 --> 00:10:13,613 偽のお金を持ってたら― 103 00:10:13,738 --> 00:10:15,489 どういうことになるのか 分かんないのか? 104 00:10:16,907 --> 00:10:19,452 とにかく これは証拠に 私が預かっておくんだ 105 00:10:19,785 --> 00:10:21,495 それは私のお金です 106 00:10:21,621 --> 00:10:24,457 あんまり ぐずぐずしてると おまわりさんに来てもらうからね 107 00:10:24,832 --> 00:10:25,791 (男1)何事だい? 108 00:10:25,916 --> 00:10:28,419 (男2)あの娘が 盗みを働いたらしいよ 109 00:10:28,794 --> 00:10:30,129 違います 私は… 110 00:10:30,254 --> 00:10:32,798 さあ どうするんだい? この宿なし泥棒 111 00:10:33,382 --> 00:10:35,176 おまわりさんを呼ぶか? とっとと逃げるか? 112 00:10:35,885 --> 00:10:36,802 (男1) それにしても ひどい身なりだね 113 00:10:36,927 --> 00:10:37,762 (男2)警官は どこにいる? 114 00:10:37,887 --> 00:10:39,430 (パン屋)さあ どうするんだね? 115 00:10:39,555 --> 00:10:41,182 (男3)見慣れない子だね いったい どこから来たんだろう? 116 00:10:41,307 --> 00:10:42,683 (ペリーヌ)ううっ… 117 00:10:43,267 --> 00:10:45,186 (男2)どうかしましたか? マルガレータのおかみさん 118 00:10:45,311 --> 00:10:48,189 (パン屋) どうもこうもないんですよ ロンバールさん 119 00:10:48,564 --> 00:10:51,025 あの娘が 私の店に ずかずか入ってきて― 120 00:10:51,150 --> 00:10:53,110 お店の小銭を かっぱらおうとしたのさ 121 00:10:53,235 --> 00:10:54,570 もう大変な娘だよ 122 00:10:54,695 --> 00:10:56,030 (人々)へえ 123 00:10:56,197 --> 00:10:58,032 (ペリーヌのすすり泣き) 124 00:11:14,590 --> 00:11:17,885 あの銀貨が偽物だなんて そんなはずないわ 125 00:11:18,010 --> 00:11:20,679 あのおばさんが 私をだまして 取り上げたんだわ 126 00:11:20,805 --> 00:11:23,057 なんて ひどい人なんだろう なんて ひどい… 127 00:11:33,442 --> 00:11:37,071 (ペリーヌの泣き声) 128 00:11:45,287 --> 00:11:46,372 ああ… 129 00:11:47,164 --> 00:11:49,458 ひどい ひどいわ 130 00:11:49,583 --> 00:11:52,044 (ペリーヌの泣き声) 131 00:12:01,137 --> 00:12:02,596 (バロンの鳴き声) 132 00:12:06,183 --> 00:12:07,768 (鳴き声) 133 00:12:57,151 --> 00:13:01,155 (弟)あーあ 楽じゃねえな 毎晩 スイカ畑の見張りに立つのも 134 00:13:01,280 --> 00:13:03,449 (兄) そこが わしらのつらいところよ 135 00:13:03,574 --> 00:13:07,661 まあ 今夜は月夜だから スイカ泥棒も滅多には出まいて 136 00:13:13,918 --> 00:13:15,002 (兄)ん? 137 00:13:15,419 --> 00:13:17,463 (うなり声) 138 00:13:17,963 --> 00:13:20,299 おや 見慣れない犬っころだな 139 00:13:20,674 --> 00:13:23,427 よーし よしよし ほら 怖がんねえで こっちゃ来い 140 00:13:23,552 --> 00:13:25,930 こっちゃ来い えー よしよしよし 141 00:13:26,096 --> 00:13:28,390 しかし お前 ヘンテコな顔してんなあ 142 00:13:28,516 --> 00:13:29,517 (兄弟の笑い声) 143 00:13:29,642 --> 00:13:31,310 アイタタタタタ おお 痛っ 144 00:13:31,435 --> 00:13:32,269 こんチクショウめ もう 145 00:13:32,394 --> 00:13:37,233 (ほえ声) 146 00:13:38,484 --> 00:13:40,277 (弟)シッ 誰かいる (兄)えっ? 147 00:13:40,402 --> 00:13:44,740 (バロンのほえ声) 148 00:13:45,366 --> 00:13:47,535 スイカ泥棒に まちげえねえ 149 00:13:47,660 --> 00:13:51,121 ひょっとすると この間 畑を荒らしたやつでねえか? 150 00:13:51,455 --> 00:13:53,082 待て 焦んな あんちゃん 151 00:13:53,207 --> 00:13:54,625 (ほえ声) 152 00:14:00,673 --> 00:14:02,550 (うなり声) 153 00:14:02,675 --> 00:14:03,551 (兄)ん? 154 00:14:04,385 --> 00:14:06,262 あれ 子供でねえの 155 00:14:07,888 --> 00:14:10,766 何だ おめえ どうして人の畑にへえってきた? 156 00:14:11,475 --> 00:14:14,728 ごめんなさい ここが畑だって知らなかったんです 157 00:14:14,853 --> 00:14:16,772 疲れてしまって 寝ていただけです 158 00:14:17,648 --> 00:14:18,482 (兄弟)えー 159 00:14:18,607 --> 00:14:20,609 本当におめえ 1人だけなんだな? 160 00:14:20,734 --> 00:14:22,778 誰かほかに 隠れてるんじゃねえだろうな 161 00:14:22,903 --> 00:14:25,364 わ… 私は ど… 泥棒じゃありません 162 00:14:25,489 --> 00:14:26,323 ホントです 163 00:14:26,448 --> 00:14:27,825 (うなり声) 164 00:14:29,034 --> 00:14:30,786 バロン 静かにしてちょうだい 165 00:14:31,871 --> 00:14:33,205 私は 旅の者です 166 00:14:33,330 --> 00:14:36,041 でも お金がないので 宿屋に泊まれないんです 167 00:14:36,166 --> 00:14:37,459 信じてください 168 00:14:37,585 --> 00:14:39,712 うーん それで その… 169 00:14:40,462 --> 00:14:41,797 あんた どっから来たんだね? 170 00:14:42,339 --> 00:14:44,550 はい インドからです 171 00:14:45,050 --> 00:14:46,260 (兄弟)インド? 172 00:14:47,136 --> 00:14:49,889 おい あんちゃん インド村なんて どこにあったっけ? 173 00:14:50,014 --> 00:14:52,391 さあ 聞いたことねえな 174 00:14:52,516 --> 00:14:54,852 インドは フランスの国にはありません 175 00:14:55,060 --> 00:14:57,104 ずっと 遠い東の国なんです 176 00:14:57,229 --> 00:14:58,564 (兄弟)へえ 177 00:15:01,984 --> 00:15:04,028 …で どうして こんな所へ来たんだ? 178 00:15:04,737 --> 00:15:05,654 はい 179 00:15:05,779 --> 00:15:09,617 私は父と母と3人で インドで暮らしてましたが― 180 00:15:09,950 --> 00:15:14,163 父が病気で死に 母と私は 馬車で写真屋をやりながら― 181 00:15:14,288 --> 00:15:15,164 おじい様を訪ねて― 182 00:15:15,289 --> 00:15:17,374 はるばるフランスに やってきたんです 183 00:15:17,958 --> 00:15:18,876 (兄弟)へえ 184 00:15:19,001 --> 00:15:21,295 それで その… おふくろさんのほうは? 185 00:15:21,795 --> 00:15:25,299 母は… お母さんは 病気で死にました 186 00:15:26,050 --> 00:15:28,344 そいつは かわいそうにな 187 00:15:28,677 --> 00:15:30,971 それで どこに 行こうというんだね? 188 00:15:31,138 --> 00:15:32,306 マロクールです 189 00:15:32,431 --> 00:15:34,767 マロクールなら おら 行ったことがある 190 00:15:34,892 --> 00:15:37,978 でっかい織物工場のある 景気のいい町だ 191 00:15:38,103 --> 00:15:39,563 あの工場の持ち主は― 192 00:15:39,730 --> 00:15:41,815 ビルフラン・パンダボアヌ様と 言って― 193 00:15:41,941 --> 00:15:44,610 この辺りまで聞こえた 偉いお方だ 194 00:15:44,818 --> 00:15:47,071 …で そのビルフラン様は お元気なんですか? 195 00:15:47,529 --> 00:15:48,447 (兄)さあ 196 00:15:48,572 --> 00:15:51,867 (弟)マロクールで大きな葬式が あったって話も聞かねえから― 197 00:15:51,992 --> 00:15:53,118 お元気なこったろうよ 198 00:15:53,243 --> 00:15:54,620 (バロンの鳴き声) 199 00:15:55,996 --> 00:15:57,748 バロン 何してるの? 200 00:15:59,416 --> 00:16:00,960 ハハハハッ 分かったぞ 201 00:16:01,085 --> 00:16:03,921 おめえ 腹が減ってんだな そうだろ? 202 00:16:04,046 --> 00:16:05,839 (ほえ声) (弟)そーら よしよし 203 00:16:06,382 --> 00:16:07,591 ほら フフフ 204 00:16:11,261 --> 00:16:12,096 (ほえ声) 205 00:16:12,972 --> 00:16:15,641 あれま こりゃ驚いた そら もう1つ 206 00:16:17,059 --> 00:16:18,394 ひょっとして あんたも― 207 00:16:18,519 --> 00:16:20,104 おなか ペコペコなんじゃ ないのかね? 208 00:16:20,813 --> 00:16:22,106 あっ はい 209 00:16:22,564 --> 00:16:23,774 そりゃ 気の毒な 210 00:16:23,899 --> 00:16:26,443 どうだね? おらたちの 食うもんでよかったらよ 211 00:16:26,568 --> 00:16:27,611 一緒にやんねえか? 212 00:16:28,112 --> 00:16:29,863 ええ ありがとうございます 213 00:16:29,989 --> 00:16:31,115 (おなかの鳴る音) (ペリーヌ)あっ 214 00:16:31,615 --> 00:16:35,035 (兄弟の笑い声) 215 00:16:35,202 --> 00:16:36,120 あっ ウフフ 216 00:16:36,495 --> 00:16:37,663 (弟)グー (兄)アハハ 217 00:16:37,788 --> 00:16:39,957 (兄)腹は正直だな アハハハッ 218 00:16:40,082 --> 00:16:42,167 (弟)まったくよ アハハハッ 219 00:16:58,100 --> 00:17:00,185 (兄)けしからん 実に けしからんな 220 00:17:00,686 --> 00:17:02,896 まずいパン屋のマルガレータめ 221 00:17:03,397 --> 00:17:05,190 こりゃ 黙ってる手はないぞ 222 00:17:05,315 --> 00:17:07,401 (弟)うん 明日 2人で押しかけて― 223 00:17:07,568 --> 00:17:09,820 かわいいペリーヌの銀貨を 取り返そう 224 00:17:09,945 --> 00:17:11,071 よーし 225 00:17:24,501 --> 00:17:27,087 (バロンのうなり声) 226 00:17:27,212 --> 00:17:28,172 (泥棒1)あっ 227 00:17:28,756 --> 00:17:32,968 (ほえ声) 228 00:17:33,093 --> 00:17:34,386 おい どうした ワン公 229 00:17:34,595 --> 00:17:37,139 こっちに来てパン食え まだ余ってんぞ えっ? 230 00:17:37,264 --> 00:17:38,265 ハハハハ… 231 00:17:38,390 --> 00:17:39,975 (バロンのほえ声) 232 00:17:40,100 --> 00:17:41,143 (ペリーヌ)どうしたの? バロン 233 00:17:42,102 --> 00:17:43,270 (兄弟)あっ! 234 00:17:43,395 --> 00:17:45,189 (泥棒1)しっ しっ こら あっち行け こら 235 00:17:45,939 --> 00:17:47,775 (兄弟)スイカ泥棒だ! 236 00:17:48,108 --> 00:17:49,193 うわあ 237 00:17:49,610 --> 00:17:52,279 (兄)こらあ! 待て 待て 238 00:17:52,404 --> 00:17:53,447 スイカ泥棒! 239 00:17:53,614 --> 00:17:55,491 (弟)こら! (兄)待ちやがれ この野郎 240 00:17:55,616 --> 00:17:58,160 (泥棒2)こら これ! こら 放せ こら バカ 241 00:17:58,285 --> 00:17:59,119 (泥棒1)放せったら 242 00:18:01,246 --> 00:18:02,831 (兄)こら 待ちやがれ (泥棒1)あー イタタ 243 00:18:03,123 --> 00:18:04,208 (兄)スイカ泥棒 244 00:18:04,333 --> 00:18:05,751 (泥棒2) 何にも とっちゃいねえよ 245 00:18:05,876 --> 00:18:07,628 (兄)とられてたまっか 246 00:18:07,753 --> 00:18:09,630 (泥棒1)もう勘弁してくださいよ (兄)この野郎 247 00:18:10,214 --> 00:18:14,051 (兄)それ バロン かみついてやれ かみついて 248 00:18:14,176 --> 00:18:16,470 アイタタタ 間違えんな バロン 249 00:18:16,595 --> 00:18:17,971 そら おらの足だ 250 00:18:18,097 --> 00:18:20,557 (兄)おらの足だ 痛(いて)えな (ペリーヌ)ウフフ… 251 00:18:48,043 --> 00:18:49,002 (弟)ここだ 252 00:18:52,506 --> 00:18:54,424 ペリーヌ この店に間違いねえか? 253 00:18:54,550 --> 00:18:56,343 ええ 間違いありません 254 00:18:57,136 --> 00:18:59,179 (兄)よし じゃあ ちょっくら待ってろや 255 00:19:05,727 --> 00:19:06,562 (ドアの開く音) 256 00:19:08,730 --> 00:19:11,358 やあ おかみさん おはようござい! 257 00:19:11,483 --> 00:19:12,359 おはよう 258 00:19:13,026 --> 00:19:16,196 おやおや 兄弟おそろいで パンを買いにきたのかい? 259 00:19:16,738 --> 00:19:20,159 おかみさん あんた ゆうべ 偽金を手に入れたんだってな? 260 00:19:20,284 --> 00:19:21,326 えっ? 261 00:19:21,952 --> 00:19:24,163 ああ 娘が持っていたのさ 262 00:19:24,872 --> 00:19:26,957 あたしゃ どなりつけて ひったくってやったよ 263 00:19:27,082 --> 00:19:28,876 へえ そりゃ てえしたもんだ 264 00:19:29,042 --> 00:19:32,880 (パン屋)当たり前だよ 偽の銀貨を使った者はギロチン 265 00:19:33,255 --> 00:19:34,756 つまり 首切りに処するって― 266 00:19:34,882 --> 00:19:36,175 こないだも おふれが出たじゃないか 267 00:19:36,300 --> 00:19:38,093 そうとも そうとも 268 00:19:39,386 --> 00:19:42,556 (兄)それに 偽の銀貨として 警察に届けなかった者は― 269 00:19:42,681 --> 00:19:44,057 1日の牢屋(ろうや)入り 270 00:19:44,474 --> 00:19:45,309 あれ? 271 00:19:45,893 --> 00:19:48,520 そうすると おかみさん あんた 牢屋入りだね? 272 00:19:48,645 --> 00:19:51,023 わ… 私が? どうして? 273 00:19:51,648 --> 00:19:54,610 あんた 偽の銀貨を 娘から取り上げて どうしたい? 274 00:19:54,735 --> 00:19:56,445 今でも持ってんだろ? 275 00:19:56,570 --> 00:19:58,739 ん… 持ってるとも 276 00:19:58,989 --> 00:20:00,991 早く届けたほうがいいぞ 277 00:20:01,200 --> 00:20:03,619 あっ そうだ おらが届けてやろう さあ お出し! 278 00:20:03,744 --> 00:20:06,038 ひとっぱしり 警察に行ってきてやっから 279 00:20:06,496 --> 00:20:07,372 そうしなよ 280 00:20:07,497 --> 00:20:08,498 (弟)それがいいよ 281 00:20:08,916 --> 00:20:10,542 ああ そうね… 282 00:20:13,921 --> 00:20:16,590 アッハハハハ 冗談さ 283 00:20:16,840 --> 00:20:18,550 みんな 冗談だよ 284 00:20:18,926 --> 00:20:20,552 えっ 冗談? 285 00:20:21,220 --> 00:20:23,639 偽の銀貨でも 何でもなかったんだよ 286 00:20:23,764 --> 00:20:26,558 あの娘から ホントの銀貨を 巻き上げてやったのさ 287 00:20:27,517 --> 00:20:29,561 (兄弟) へえ そいつは すげえや 288 00:20:29,937 --> 00:20:31,772 (パン屋) “警官を呼ぶよ”って脅したら― 289 00:20:31,897 --> 00:20:35,234 あの娘 しっぽ巻いて スタコラ逃げちまったよ 290 00:20:35,484 --> 00:20:36,944 ホントの話かよ おかみさん? 291 00:20:37,110 --> 00:20:38,612 ああ ホントだとも 292 00:20:38,737 --> 00:20:39,821 おーい ペリーヌ 293 00:20:42,574 --> 00:20:43,909 聞いたかい ペリーヌ 294 00:20:44,034 --> 00:20:46,286 おめえの銀貨は 偽物なんかじゃねえ 295 00:20:46,411 --> 00:20:48,080 本物の銀貨だったんだってさ 296 00:20:48,205 --> 00:20:50,832 さあ ペリーヌ おかみさんに返してもらいなよ 297 00:20:51,291 --> 00:20:52,125 ええ 298 00:20:55,796 --> 00:20:56,964 うそだよ うそ 299 00:20:57,214 --> 00:20:58,840 お前の銀貨は 偽もんだったんだよ 300 00:20:58,966 --> 00:21:01,426 (兄)おかみさん いいかげんにしたら どうだね? 301 00:21:01,551 --> 00:21:04,179 返す気がねえんなら こっちにも手があるんだぜ 302 00:21:04,304 --> 00:21:07,182 そうさ 今から 町じゅうの人に言ってやるぞ 303 00:21:07,307 --> 00:21:08,934 パン屋の マルガレータおばさんは― 304 00:21:09,059 --> 00:21:12,479 偽金を持ってるけど 警察に届けないんだってな 305 00:21:12,604 --> 00:21:14,356 へえ そいつは どういうわけで? 306 00:21:14,481 --> 00:21:15,315 (兄)さあね 307 00:21:15,440 --> 00:21:18,485 そいつはマルガレータのおばさんが 一番 よく知ってるだろうね 308 00:21:18,652 --> 00:21:20,028 (兄弟の笑い声) 309 00:21:20,153 --> 00:21:22,197 あっ 返せばいいんだろ? 返せば 310 00:21:22,322 --> 00:21:24,032 何だい! たかが5フランぐらい 311 00:21:24,157 --> 00:21:25,867 返せばいいんだろ? 返せば 312 00:21:25,993 --> 00:21:27,661 (兄)そうそう それでいいんだよ 313 00:21:27,786 --> 00:21:29,496 (弟)よかったな ペリーヌ 314 00:21:30,956 --> 00:21:33,834 (パン屋) ああ あたしゃ忙しいんだから さっさと出てっておくれよ 315 00:21:33,959 --> 00:21:35,377 商売の邪魔だよ 316 00:21:36,253 --> 00:21:38,547 じゃあ 達者でな マルガレータおばさん 317 00:21:38,672 --> 00:21:40,382 あんまり怒ると シワが増えるだよ 318 00:21:40,799 --> 00:21:43,010 まあ 覚えといで! 319 00:21:43,135 --> 00:21:45,929 あんたたちの作ったスイカなんか 絶対に買ってやんないから! 320 00:21:46,054 --> 00:21:47,347 いいとも おらたちも― 321 00:21:47,472 --> 00:21:50,392 ここの硬くて まずいパンなんか 買わねえから アハハハ 322 00:21:50,517 --> 00:21:52,352 よくも言ったわね! 323 00:21:52,978 --> 00:21:53,895 (兄弟)おっと 324 00:21:54,021 --> 00:21:54,896 ああ 325 00:22:24,051 --> 00:22:25,218 (馬のいななき) 326 00:22:26,303 --> 00:22:27,345 (弟)さっ 327 00:22:30,265 --> 00:22:31,600 気をつけて行くんだぞ 328 00:22:32,184 --> 00:22:34,519 はい いろいろありがとうございました 329 00:22:34,644 --> 00:22:36,605 おじさんたちに会えて ホントによかったわ 330 00:22:37,105 --> 00:22:39,941 おらたちも かわいいペリーヌと 利口なバロンのことは― 331 00:22:40,067 --> 00:22:41,902 決して 忘れやしねえよ 332 00:22:42,360 --> 00:22:44,404 それじゃ さようなら お元気で 333 00:22:45,113 --> 00:22:47,365 さようなら 気をつけてな 334 00:22:48,116 --> 00:22:50,368 さようなら 元気でな 335 00:22:53,246 --> 00:22:54,081 いいか? 336 00:22:54,206 --> 00:22:57,000 どんなつらいことがあっても 辛抱するんだぞ 337 00:22:57,417 --> 00:23:00,420 神様はいつだって あんたの味方なんだ 338 00:23:00,754 --> 00:23:02,047 忘れるでねえぞ 339 00:23:06,635 --> 00:23:07,511 忘れないわ 340 00:23:12,808 --> 00:23:15,519 きっと 幸せになるんだぞ 341 00:23:20,524 --> 00:23:22,692 きっと 幸せになるわ 342 00:24:03,316 --> 00:24:06,611 (ナレーター) ペリーヌとバロンの旅は 今日も続きます 343 00:24:07,154 --> 00:24:08,655 暑い一日でした 344 00:24:09,197 --> 00:24:11,449 持っていた水も 飲みつくしてしまい― 345 00:24:11,575 --> 00:24:12,659 パンを買うお金も― 346 00:24:13,201 --> 00:24:15,620 ふとしたことから なくしてしまいました 347 00:24:16,163 --> 00:24:17,664 それでもペリーヌは― 348 00:24:17,789 --> 00:24:21,334 疲れきった足を引きずって 一生懸命 歩くのでしたが― 349 00:24:21,835 --> 00:24:24,671 容赦なく照りつける 太陽の光の中で― 350 00:24:24,921 --> 00:24:27,674 とうとう気を失って 倒れてしまったのです 351 00:24:28,800 --> 00:24:34,472 次回 ペリーヌ物語 「美しい虹」をお楽しみに 352 00:24:37,184 --> 00:24:39,186 ♪~ 353 00:25:37,410 --> 00:25:40,413 ~♪