1 00:00:01,376 --> 00:00:08,383 ♪~ 2 00:01:23,041 --> 00:01:30,048 ~♪ 3 00:01:36,221 --> 00:01:38,223 (砲撃音) 4 00:01:38,473 --> 00:01:39,474 (フック船長)おお 5 00:01:40,475 --> 00:01:43,019 誰だ! 大砲で遊んでるやつは 6 00:01:43,520 --> 00:01:46,731 (スミー)船長! 敵の攻撃でありますです 7 00:01:47,106 --> 00:01:47,941 敵? 8 00:01:48,149 --> 00:01:49,234 んんっ ピーターパンか! 9 00:01:49,359 --> 00:01:52,237 あっ いえ それが例の新顔で 10 00:01:52,695 --> 00:01:53,738 黒マントか? 11 00:01:55,031 --> 00:01:56,783 うーん よーし 12 00:01:56,908 --> 00:02:00,245 我が海賊船の恐ろしさを 思い知らせてやる 13 00:02:06,459 --> 00:02:10,088 (黒マントA)撃つなー! 我々は話があって来たんだ! 14 00:02:10,547 --> 00:02:11,965 撃て! 撃て! 15 00:02:15,844 --> 00:02:18,304 (黒マントA) ギャーッ! やられた 16 00:02:20,014 --> 00:02:21,266 (フック船長)よーし 17 00:02:21,432 --> 00:02:23,810 やつら 降参したらしいぞ 18 00:02:27,897 --> 00:02:29,691 ピーターパンの所にいる― 19 00:02:29,858 --> 00:02:32,694 ルナという娘を 捕えてほしいというんだな 20 00:02:33,069 --> 00:02:36,281 (黒マントC)はあ とても 我々の手には負えませんので 21 00:02:36,489 --> 00:02:38,199 あなた様なら ひょっとして 22 00:02:38,324 --> 00:02:39,576 “ひょっとして”だと! 23 00:02:39,826 --> 00:02:43,204 え? いえ… 必ずや捕えていただけると 24 00:02:43,329 --> 00:02:45,957 そう わしにできぬことはない 25 00:02:46,082 --> 00:02:47,500 ルナか 26 00:02:47,959 --> 00:02:50,461 わしの母上と どっちが美しい? 27 00:02:50,920 --> 00:02:51,796 (黒マントたち)はっ? 28 00:02:52,046 --> 00:02:53,464 (フック船長)どっちが美しいか? 29 00:02:55,884 --> 00:02:57,385 ヘヘヘヘ 30 00:02:58,052 --> 00:03:00,597 それはもう 母君でございます 31 00:03:01,014 --> 00:03:02,473 (フック船長)スミー (スミー)はは… はい 32 00:03:02,932 --> 00:03:06,102 この方たちを 特別室にご案内しろ 33 00:03:06,603 --> 00:03:07,770 アイアイサー 34 00:03:07,937 --> 00:03:09,105 特別室 35 00:03:09,772 --> 00:03:13,067 (カーリーたちの笑い声) 36 00:03:13,526 --> 00:03:14,861 (カーリー) おお 来た来た来た! 37 00:03:15,945 --> 00:03:17,780 (カーリー)やったぞ (トートルズ)わあ 大きい 38 00:03:17,906 --> 00:03:18,990 (スライトリー)すげえ 39 00:03:19,908 --> 00:03:20,658 (ジョン)逃がすなよ 40 00:03:21,159 --> 00:03:22,285 (カーリー) そんなドジはしないよ 41 00:03:22,785 --> 00:03:23,953 (スライトリー) こっちも掛かったぞ 42 00:03:24,120 --> 00:03:25,288 (トートルズ)ハハッ いいぞ 43 00:03:25,455 --> 00:03:26,873 ほら そっとそっとだよ 44 00:03:27,040 --> 00:03:28,625 (スライトリー) うるさいな 分かってるよ 45 00:03:28,791 --> 00:03:31,794 (マイケル)あっ お姉ちゃん おいしそうな木の実 アムッ 46 00:03:33,588 --> 00:03:36,049 おいしい お姉ちゃんも食べてごらん 47 00:03:38,301 --> 00:03:40,720 (ウェンディ)ホント おいしいわ 48 00:03:47,227 --> 00:03:48,144 (ダークネス)ルナ 49 00:03:48,269 --> 00:03:52,065 お前は 私の跡を継いで このダークネス城を守るのだ 50 00:03:53,566 --> 00:03:54,442 (ルナ)イヤ 51 00:03:56,778 --> 00:03:58,613 うう… アーッ 52 00:03:58,988 --> 00:04:00,073 (ダークネス)あっ 53 00:04:01,866 --> 00:04:02,700 ああっ 54 00:04:07,413 --> 00:04:08,456 おばあ様 55 00:04:09,457 --> 00:04:12,543 よいか お前が いくらあがいても― 56 00:04:12,794 --> 00:04:14,837 運命を変えることは できんのじゃ 57 00:04:18,174 --> 00:04:19,050 (ジョン)ルナ 58 00:04:19,467 --> 00:04:21,886 ルナもやってみたら? 面白いよ 59 00:04:23,680 --> 00:04:24,764 ルナ? 60 00:04:33,147 --> 00:04:35,191 (ルナ) ウェンディのおばあ様は どこにいるの? 61 00:04:35,900 --> 00:04:37,360 (ウェンディ)天国にいるわ 62 00:04:38,027 --> 00:04:39,487 ホントの家はどこにあるの? 63 00:04:39,654 --> 00:04:40,613 ロンドン 64 00:04:41,406 --> 00:04:42,740 (ピーターパン)おーい 65 00:04:46,452 --> 00:04:47,829 あら? ティンクは? 66 00:04:47,996 --> 00:04:50,540 (ピーターパン) 白い鏡のことが 聞けるかもしれないって― 67 00:04:50,957 --> 00:04:52,375 仲間に会いに行ったよ 68 00:04:52,709 --> 00:04:53,918 仲間か… 69 00:04:54,961 --> 00:04:56,879 (ジョン) ルナにだって 仲間はいるよ 70 00:04:57,380 --> 00:05:00,174 そうだよ 僕はルナの仲間だよ 71 00:05:00,383 --> 00:05:01,259 僕だって 72 00:05:01,843 --> 00:05:02,844 ありがとう 73 00:05:08,057 --> 00:05:09,517 ロンドンって どんなとこ? 74 00:05:09,976 --> 00:05:11,102 ロンドンなんて― 75 00:05:11,269 --> 00:05:13,521 海賊も妖精もいない 退屈な所さ 76 00:05:13,938 --> 00:05:15,148 そんなことはないよ 77 00:05:15,315 --> 00:05:17,525 大きな建物は いっぱいあるし 78 00:05:18,026 --> 00:05:19,777 建物が遊んでくれるかい? 79 00:05:20,361 --> 00:05:21,612 確かにそうね 80 00:05:21,863 --> 00:05:23,281 汽車だって走ってるんだぞ! 81 00:05:23,406 --> 00:05:24,449 汽車? 82 00:05:24,907 --> 00:05:27,660 そうだよ 汽車だって走ってるよ 83 00:05:28,161 --> 00:05:29,203 何だい? それ 84 00:05:29,329 --> 00:05:30,538 (スライトリー)僕も知らないよ 85 00:05:31,039 --> 00:05:32,749 教えてよ 僕たちにも 86 00:05:32,874 --> 00:05:36,878 大きくて 真っ黒で 煙を出して走るんだ 87 00:05:37,003 --> 00:05:39,255 そんな動物 見たことないなあ 88 00:05:39,756 --> 00:05:41,382 動物なんかじゃないよ 89 00:05:41,549 --> 00:05:43,509 何百人もの人間を乗せて― 90 00:05:43,634 --> 00:05:46,512 谷を越えて 山を越えて走るんだ 91 00:05:46,971 --> 00:05:49,515 なんたって カッコいいんだぞ 92 00:05:49,974 --> 00:05:51,350 (ジョンとマイケル) シュッシュッ ポッポッ 93 00:05:51,476 --> 00:05:52,810 シュッシュッ ポッポッ 94 00:05:52,935 --> 00:05:54,812 シュッシュッ ポッポ シュッシュッ 95 00:05:54,937 --> 00:05:55,772 (マイケル)ポー 96 00:05:55,980 --> 00:05:57,774 (汽笛) 97 00:06:02,278 --> 00:06:05,740 ふーん まるで動くお城ね 98 00:06:05,865 --> 00:06:06,824 見てみたいわ 99 00:06:12,622 --> 00:06:14,957 スミー あの2人はどうだ? 100 00:06:15,124 --> 00:06:18,336 はい 特別室で おくつろぎでございます 101 00:06:18,961 --> 00:06:21,172 チクショウ 何が特別室だ 102 00:06:21,339 --> 00:06:24,342 海賊に頼んだりするから こんなことになるんだ 103 00:06:24,801 --> 00:06:25,927 何を言う 104 00:06:26,135 --> 00:06:28,596 ルナ様は 我々の手に負えないから― 105 00:06:28,721 --> 00:06:31,849 海賊に頼もうと言い出したのは お前じゃないか 106 00:06:32,391 --> 00:06:34,602 お前だって賛成したじゃないか 107 00:06:35,394 --> 00:06:36,646 そうすれば ラスカルとかいう― 108 00:06:36,771 --> 00:06:39,816 あの動物を捕まえることに 専念できるって 109 00:06:40,066 --> 00:06:41,692 それが このありさまだ 110 00:06:41,943 --> 00:06:45,029 (黒マントC) これがダークネス様に知れたら タダでは済まんぞ 111 00:06:45,196 --> 00:06:46,614 ああ そうだな 112 00:06:59,085 --> 00:07:02,380 (汽車が走る音) 113 00:07:03,214 --> 00:07:04,382 (マイケル)汽車だ 114 00:07:05,508 --> 00:07:07,760 お兄ちゃん お兄ちゃん 汽車だよ 115 00:07:08,386 --> 00:07:10,012 ん… うん? 116 00:07:10,138 --> 00:07:11,764 あっ 何だって? 117 00:07:15,184 --> 00:07:18,771 マイケル 2人で夢を 見てるんじゃないだろうな 118 00:07:18,938 --> 00:07:20,648 ちゃんと聞こえるよ ほら 119 00:07:20,773 --> 00:07:25,653 (汽車が走る音) 120 00:07:25,778 --> 00:07:28,865 ホントだ 夢じゃないぞ マイケル 121 00:07:28,990 --> 00:07:30,867 うん 夢じゃない 122 00:07:30,992 --> 00:07:32,410 (ルナ)ジョン (ジョンとマイケル)あっ 123 00:07:32,869 --> 00:07:34,203 あの音が どうかしたの? 124 00:07:34,328 --> 00:07:35,830 (ジョン)ルナ 汽車だよ 125 00:07:35,955 --> 00:07:38,416 (ルナ)あれが? (ジョン)うん 動く城だよ 126 00:07:39,167 --> 00:07:40,293 (ルナ)えっ… 127 00:07:40,418 --> 00:07:42,295 ジョン マイケル 128 00:07:42,753 --> 00:07:44,714 夜中に何を騒いでるの? 129 00:07:44,881 --> 00:07:46,174 ウェンディ 聞いて 130 00:07:46,299 --> 00:07:47,175 聞いて 131 00:07:47,925 --> 00:07:50,219 (汽笛) 132 00:07:50,595 --> 00:07:51,512 汽車? 133 00:07:51,637 --> 00:07:54,140 ネバーランドに どうして汽車が走ってるの? 134 00:07:54,265 --> 00:07:56,142 でも あれは汽車の音だよ 135 00:07:56,267 --> 00:07:57,935 汽車だ 汽車だ 136 00:07:58,686 --> 00:08:01,439 (汽笛と汽車が走る音) 137 00:08:03,316 --> 00:08:05,067 ああ 行っちゃった 138 00:08:05,193 --> 00:08:06,861 あきらめることはないさ 139 00:08:07,278 --> 00:08:09,113 あした レールを探せばいいんだから 140 00:08:09,238 --> 00:08:11,699 あっ そっか お兄ちゃん 頭いいね 141 00:08:12,825 --> 00:08:14,202 う… うーん 142 00:08:18,372 --> 00:08:21,459 (ジョン)汽車というものは レールがないと絶対走れないんだ 143 00:08:21,584 --> 00:08:24,754 ふーん 結構 不便なものなんだね 144 00:08:24,879 --> 00:08:26,047 方向音痴なの? 145 00:08:26,172 --> 00:08:29,133 これだよなあ つきあってられないよ 146 00:08:29,592 --> 00:08:30,426 ルナ 147 00:08:30,551 --> 00:08:32,470 すぐに 汽車を見せてあげるからね 148 00:08:32,595 --> 00:08:33,679 ええ 149 00:08:35,181 --> 00:08:37,767 ラスカル お前にも見せてあげるね 150 00:08:37,892 --> 00:08:38,726 (鳴き声) 151 00:08:40,811 --> 00:08:42,230 (カーリー) あっ ピーターパン 見つかった? 152 00:08:42,355 --> 00:08:43,606 影も形もないよ 153 00:08:44,106 --> 00:08:45,358 よく調べたの? 154 00:08:45,525 --> 00:08:48,069 ピカピカ光った 2本の鉄の棒だよ 155 00:08:48,319 --> 00:08:50,154 レールぐらい見たことあるさ 156 00:08:50,363 --> 00:08:51,489 それより ジョン 157 00:08:51,656 --> 00:08:54,116 お前 おかしな夢を 見たんじゃないのか? 158 00:08:54,617 --> 00:08:55,910 夢じゃないよ 159 00:08:56,035 --> 00:08:57,995 ちゃんと この耳で 聞いたんだから 160 00:08:58,120 --> 00:08:59,580 (ピーターパン) 見たわけじゃないだろ? 161 00:08:59,705 --> 00:09:02,375 あ… あれは絶対 汽車の音だった 162 00:09:06,087 --> 00:09:07,255 (フック船長)うーん 163 00:09:07,380 --> 00:09:09,632 どこまで行っても 岩ばかりだ 164 00:09:11,884 --> 00:09:14,845 船長 お聞きしてもよろしいですか? 165 00:09:14,971 --> 00:09:15,888 何だ? 166 00:09:16,055 --> 00:09:18,891 迷宮殿なんて ホントにあるのでしょうか? 167 00:09:19,016 --> 00:09:19,976 クヌ… 168 00:09:20,101 --> 00:09:22,895 もし なかったら お前の首が飛ぶと思え! 169 00:09:23,020 --> 00:09:27,149 いやあ ありますとも 必ず ございますです はい 170 00:09:27,858 --> 00:09:29,277 (汽車が走る音) (スミー)うん? 171 00:09:29,402 --> 00:09:31,153 何だ? あの音は 172 00:09:31,821 --> 00:09:34,448 (汽笛) 173 00:09:35,658 --> 00:09:37,910 まるで 化け物がほえるような 174 00:09:38,703 --> 00:09:39,745 エーッ 175 00:09:39,870 --> 00:09:41,163 バカ もう放せ! 176 00:09:41,998 --> 00:09:43,916 ダハッ ばば… 化け物だあ 177 00:09:44,375 --> 00:09:45,918 全員 配置につけ! 178 00:09:46,043 --> 00:09:47,378 (スミー)アイアイサー! 179 00:09:49,714 --> 00:09:51,090 (ジョン)おかしいなあ 180 00:09:51,257 --> 00:09:53,676 これだけ探して レールが見つからないなんて 181 00:09:54,510 --> 00:09:55,761 もう あきらめましょう 182 00:09:55,886 --> 00:09:56,887 でも… 183 00:09:57,221 --> 00:09:59,932 (ウェンディ)汽車よりも 白い鏡を探すほうが先よ 184 00:10:00,057 --> 00:10:01,392 そうだよ ジョン 185 00:10:01,601 --> 00:10:04,687 グズグズしてると 海賊たちに先を越されてしまう 186 00:10:05,104 --> 00:10:06,480 そりゃあ そうだけど 187 00:10:06,647 --> 00:10:09,108 ルナに見せてあげたかったな 汽車を 188 00:10:09,233 --> 00:10:10,067 僕も 189 00:10:10,568 --> 00:10:12,445 ありがとう ジョン マイケル 190 00:10:13,070 --> 00:10:15,531 えっ お礼なんて そんな… 191 00:10:15,656 --> 00:10:19,243 だって 私のために こんなに一生懸命 192 00:10:19,660 --> 00:10:21,287 こんなことって 初めてだもん 193 00:10:21,412 --> 00:10:23,623 そ… そう言われると… 194 00:10:24,749 --> 00:10:26,167 お兄ちゃん テレてるの? 195 00:10:26,334 --> 00:10:27,168 うるさい! 196 00:10:30,046 --> 00:10:33,132 (フック船長)いいか 何が何でも捕えるんだぞ 197 00:10:33,841 --> 00:10:35,092 スミー やってみろ 198 00:10:35,343 --> 00:10:36,761 (スミー) あっ でも いい歳をして… 199 00:10:36,886 --> 00:10:38,763 (フック船長) わしの命令が聞けんのか! 200 00:10:38,971 --> 00:10:40,056 ああ はい 201 00:10:40,222 --> 00:10:41,140 では つつしんで― 202 00:10:41,265 --> 00:10:44,143 あの化け物の声を やらせていただきます 203 00:10:45,978 --> 00:10:49,106 シュッ シュッ シュッ シュッ シュッ シュッ 204 00:10:49,649 --> 00:10:52,151 シュッ シュッ シュッ 205 00:10:52,693 --> 00:10:55,154 (ビル)その化け物は カゼでもひいてるんで 206 00:10:55,279 --> 00:10:56,447 黙って聞け! 207 00:10:56,572 --> 00:10:59,492 シュッ シュッ シュッ 208 00:10:59,617 --> 00:11:01,285 ポーッ! 209 00:11:02,411 --> 00:11:04,246 …とまあ こういう声で鳴くんじゃ 210 00:11:04,413 --> 00:11:05,623 どうだ? 分かったか 211 00:11:05,748 --> 00:11:07,416 (ピーターパン)ハハハハッ 212 00:11:10,044 --> 00:11:11,170 おのれ ピーターパン 213 00:11:11,796 --> 00:11:13,005 待った 待った 214 00:11:13,255 --> 00:11:15,132 今夜は戦いに来たんじゃないんだ 215 00:11:16,842 --> 00:11:19,553 どうやら お前たちも 汽車の音を聞いたらしいな 216 00:11:19,678 --> 00:11:20,679 汽車だと? 217 00:11:21,097 --> 00:11:23,557 ああ そいつは 化け物なんかじゃない 218 00:11:24,225 --> 00:11:25,101 乗り物だよ 219 00:11:25,226 --> 00:11:26,060 ホントか? 220 00:11:26,519 --> 00:11:28,687 (ピーターパン) 実は 僕たちも探してるんだ 221 00:11:29,063 --> 00:11:30,981 もし見かけたら 教えてくれないか? 222 00:11:31,148 --> 00:11:31,941 よろしく! 223 00:11:32,066 --> 00:11:33,150 待て! ピーターパン 224 00:11:33,275 --> 00:11:34,693 (フック船長)やめろ ビル (ビル)えっ 225 00:11:34,860 --> 00:11:37,238 (フック船長)それよりだ 早く汽車とかいうものを― 226 00:11:37,363 --> 00:11:38,322 捕まえてこい 227 00:11:38,739 --> 00:11:40,491 ピーターパンより先にな 228 00:11:40,783 --> 00:11:42,326 捕まえて どうなさるんで? 229 00:11:42,785 --> 00:11:44,203 わしに考えがある 230 00:11:44,370 --> 00:11:47,081 とてつもなく すばらしい考えがな 231 00:11:47,248 --> 00:11:48,958 ウフフフ… 232 00:11:52,586 --> 00:11:57,341 (汽車が走る音) 233 00:12:01,679 --> 00:12:04,098 汽車だ! 汽車が来たぞ 234 00:12:04,223 --> 00:12:05,933 (汽笛) 235 00:12:06,058 --> 00:12:07,768 あれが汽車の音か 236 00:12:07,893 --> 00:12:09,437 初めて聞いた音だ 237 00:12:09,562 --> 00:12:10,438 ピーターパン 238 00:12:10,813 --> 00:12:12,648 (ピーターパン)よし 捕まえてきてやるからな 239 00:12:13,190 --> 00:12:15,651 捕まえてって 相手は汽車だよ 240 00:12:18,946 --> 00:12:23,534 (汽車が走る音) 241 00:12:25,995 --> 00:12:27,705 にぎやかやつだな 242 00:12:28,122 --> 00:12:29,748 (汽車が走る音) 243 00:12:29,874 --> 00:12:31,000 ああ? 244 00:12:32,793 --> 00:12:34,003 速ーい 245 00:12:37,756 --> 00:12:39,008 なっ アーッ! 246 00:12:40,134 --> 00:12:41,510 ああ… 247 00:12:46,807 --> 00:12:49,018 うわっ 消えちまった 248 00:12:50,895 --> 00:12:51,770 (ビル)いいか 249 00:12:52,229 --> 00:12:55,024 汽車を見つけたら 作戦どおりにやるんだぞ 250 00:12:55,608 --> 00:12:56,609 (スターキーたち)おーっ 251 00:13:00,112 --> 00:13:01,530 えっ 見失ったの? 252 00:13:01,655 --> 00:13:04,533 うん キレイさっぱり 消えちまった 253 00:13:05,075 --> 00:13:06,535 あれは幽霊かもしれない 254 00:13:06,994 --> 00:13:08,245 汽車の幽霊? 255 00:13:08,412 --> 00:13:09,246 怖い 256 00:13:09,371 --> 00:13:10,414 (カーリーたち)えーっ 257 00:13:11,081 --> 00:13:14,793 そんなバカな あれは絶対 本物の汽車だよ 258 00:13:15,002 --> 00:13:16,795 (ルナ)ジョン あれは… 259 00:13:16,962 --> 00:13:18,506 幽霊なんかじゃないよ 260 00:13:18,964 --> 00:13:20,549 僕は あきらめないぞ 261 00:13:20,674 --> 00:13:22,426 絶対 見つけ出してやるんだ 262 00:13:25,513 --> 00:13:27,681 何? 汽車を捕まえただと? 263 00:13:27,806 --> 00:13:29,141 アイアイサー 264 00:13:29,266 --> 00:13:31,435 でかした それで どこにいるんだ? 265 00:13:31,560 --> 00:13:35,314 それが やたら動き回るんで 船まで運ぶのは 266 00:13:35,481 --> 00:13:37,608 (フック船長) 間違いなく汽車なんだろうな? 267 00:13:38,025 --> 00:13:39,068 もちろんです 268 00:13:39,193 --> 00:13:42,571 シュッシュッシュッシュッ ポーと鳴いてます 269 00:13:42,988 --> 00:13:43,906 よし 270 00:13:44,031 --> 00:13:47,076 その汽車を おとりにして ピーターパンをおびき寄せろ 271 00:13:47,701 --> 00:13:48,953 ピーターパンをですか? 272 00:13:49,411 --> 00:13:52,581 その隙に ルナという娘を捕えてくるんだ 273 00:13:53,374 --> 00:13:54,959 あっ いやあ これは名案 274 00:13:55,084 --> 00:13:57,586 いつもながら悪知恵が お働きになるようで 275 00:13:58,295 --> 00:13:59,880 いいから 早くしろ! 276 00:14:00,005 --> 00:14:00,839 (スミー)はいはいっ 277 00:14:03,884 --> 00:14:06,095 ピーターパンが 言うとおりなら― 278 00:14:06,345 --> 00:14:09,223 この辺に レールが あるはずなんだけどなあ 279 00:14:09,348 --> 00:14:12,560 ジョン もう帰ろうよ みんな心配してるよ 280 00:14:12,810 --> 00:14:15,271 汽車を見せたいんだよ ルナに 281 00:14:15,437 --> 00:14:17,273 ジョンの気持ちはうれしいけど… 282 00:14:17,523 --> 00:14:18,983 (汽車が走る音) (ジョン)ああっ 283 00:14:19,859 --> 00:14:22,528 (汽車が走る音) 284 00:14:22,820 --> 00:14:23,737 (ジョン)こっちだ! (ルナ)ジョン! 285 00:14:25,865 --> 00:14:27,741 ジョン 待って あれは… 286 00:14:28,409 --> 00:14:29,743 うわあ 287 00:14:32,204 --> 00:14:34,248 ルナ こっちだ 早く! 288 00:14:36,584 --> 00:14:37,877 これが汽車だよ 289 00:14:38,085 --> 00:14:43,883 (汽車が走る音) 290 00:14:44,008 --> 00:14:45,634 (汽笛) 291 00:14:45,759 --> 00:14:46,886 うわあ 292 00:14:53,100 --> 00:14:54,268 わあ 293 00:14:58,856 --> 00:15:00,900 あの鳥は スチームバードっていうの 294 00:15:01,066 --> 00:15:03,152 ルナは知ってたの? この鳥のことを 295 00:15:03,277 --> 00:15:04,445 う… うん 296 00:15:04,570 --> 00:15:07,573 ごめんなさい なかなか言い出せなくって 297 00:15:08,490 --> 00:15:10,868 それにしても 汽車そっくりだな 298 00:15:22,671 --> 00:15:23,839 縛られてるみたいだよ 299 00:15:26,216 --> 00:15:27,384 おかしいな 300 00:15:29,094 --> 00:15:29,929 あっ ルナ! 301 00:15:30,054 --> 00:15:31,931 何者だ 放せ 302 00:15:32,431 --> 00:15:34,892 (ジョン)ルナをどうする気だ! (ルナ)放せ 何する! 303 00:15:35,059 --> 00:15:36,727 放せ 放せったら! 304 00:15:36,852 --> 00:15:37,937 (アルフ)こいつは どうする? (ジョン)放せ! 305 00:15:38,437 --> 00:15:39,563 そいつは要らないよ 306 00:15:40,022 --> 00:15:41,982 へっ 要らないってよ 307 00:15:44,735 --> 00:15:45,736 ルナ… 308 00:15:46,862 --> 00:15:48,697 (アルフ)だらしないやつ (ルナ)ジョン! 309 00:15:48,864 --> 00:15:51,784 やれやれ 手荒なことは するなと言ったのに 310 00:15:51,909 --> 00:15:52,743 放せ! 311 00:15:52,868 --> 00:15:54,036 ルナ様 312 00:15:54,161 --> 00:15:58,248 フック船長が あなた様を ご招待したいと申しております 313 00:15:59,333 --> 00:16:01,293 (ルナ)招待だって? (スミー)さよう 314 00:16:01,460 --> 00:16:02,378 断る! 315 00:16:02,711 --> 00:16:04,254 誰が そんな招待なんぞ 316 00:16:04,713 --> 00:16:06,924 お前さんは断れねえんだよ 317 00:16:07,091 --> 00:16:10,135 (スミー)これ ご婦人には もっと丁重にしないか 318 00:16:11,220 --> 00:16:13,806 (ルナ)放せ! 放せったら! (ビル)うるせえ 319 00:16:13,931 --> 00:16:14,890 (ルナ)やめろ! 汚い手で… 320 00:16:18,727 --> 00:16:23,732 (汽笛) 321 00:16:27,194 --> 00:16:28,570 (ウェンディ)ジョン ジョン 322 00:16:30,656 --> 00:16:32,199 (マイケル)お兄ちゃん (カーリーたち)ジョン 323 00:16:32,324 --> 00:16:33,450 (ジョン)ああ… うっ 324 00:16:33,575 --> 00:16:34,535 (カーリー)目を覚ましたぞ 325 00:16:34,660 --> 00:16:35,494 ジョン 326 00:16:35,619 --> 00:16:37,830 あっ ルナが! ルナが大変なんだよ 327 00:16:38,288 --> 00:16:39,540 ルナが どうしたんだ? 328 00:16:39,790 --> 00:16:41,375 (ジョン) 海賊に連れてかれたんだ 329 00:16:41,500 --> 00:16:42,334 なに! 330 00:16:42,501 --> 00:16:44,878 フックのやつ また 何かたくらんでんな 331 00:16:45,004 --> 00:16:46,839 よーし 捜してくる! 332 00:16:50,926 --> 00:16:52,970 へえ これが汽車か 333 00:16:53,095 --> 00:16:55,264 違うよ 汽車は鳥じゃないよ 334 00:16:55,681 --> 00:16:57,683 でも 音はそっくりだよ 335 00:17:00,769 --> 00:17:04,273 縛られてたら かわいそうよ ほどいてあげましょう 336 00:17:07,276 --> 00:17:08,736 (汽笛) 337 00:17:08,986 --> 00:17:09,987 (カーリーたち)あーっ 338 00:17:10,112 --> 00:17:11,196 うわあ! 339 00:17:14,116 --> 00:17:16,368 なかなかカッコいいな 汽車って 340 00:17:16,535 --> 00:17:18,454 あれは汽車じゃないって 341 00:17:18,620 --> 00:17:20,956 いいよ 僕はあれで フフン 342 00:17:21,123 --> 00:17:23,042 (汽笛) (スライトリー)はあ… 343 00:17:23,667 --> 00:17:25,502 (フック船長)ふーん なるほど 344 00:17:26,086 --> 00:17:27,963 いい面構えをしておるな 345 00:17:28,088 --> 00:17:31,091 美しさの点では 母上には かなわぬな 346 00:17:31,216 --> 00:17:33,260 私を捕まえて どうする気よ! 347 00:17:33,594 --> 00:17:34,928 少々 頼まれてな 348 00:17:35,888 --> 00:17:36,722 誰に? 349 00:17:36,847 --> 00:17:39,099 (フック船長) 黒マントを着た おかしな連中さ 350 00:17:39,933 --> 00:17:42,728 こんなカワイイ娘を 追い回すとは― 351 00:17:42,853 --> 00:17:44,563 海賊より悪い連中だ 352 00:17:45,105 --> 00:17:47,900 連中は私に用があるんじゃない 353 00:17:48,233 --> 00:17:50,652 黒い鏡の鍵が欲しいだけなのさ 354 00:17:50,819 --> 00:17:53,822 黒い鏡? 白い鏡じゃないのか? 355 00:17:54,406 --> 00:17:55,282 えっ? 356 00:17:56,033 --> 00:17:57,076 えっ? 357 00:17:59,995 --> 00:18:02,456 黒い鏡の話を聞かせてくれれば― 358 00:18:02,623 --> 00:18:04,833 白い鏡のことを教えてやろう 359 00:18:05,334 --> 00:18:06,960 白い鏡は どこにあるんだ? 360 00:18:07,086 --> 00:18:08,796 (フック船長) さ… さ… さあね 361 00:18:08,962 --> 00:18:12,299 なんでも 光り輝く白い丘があってな 362 00:18:12,841 --> 00:18:14,426 それは どこに? 363 00:18:16,428 --> 00:18:19,223 このネバーランドには 白い丘とか― 364 00:18:19,389 --> 00:18:22,434 迷宮殿と呼ばれるものは たくさんあってね 365 00:18:32,402 --> 00:18:37,157 黒い鏡はネバーランドを滅ぼす 恐ろしい鏡さ 366 00:18:37,491 --> 00:18:40,452 ほほう …で それはどこにあるんだね? 367 00:18:41,578 --> 00:18:42,955 ダークネスの城 368 00:18:43,455 --> 00:18:45,582 私の おばあ様の城さ 369 00:18:45,833 --> 00:18:46,917 なるほど 370 00:18:47,042 --> 00:18:49,628 実に ためになる話を 聞かせてくれた 371 00:18:49,753 --> 00:18:50,921 ところで― 372 00:18:51,130 --> 00:18:54,341 そのダークネスの城とやらに 案内してもらおうか 373 00:18:54,842 --> 00:18:55,843 えっ 374 00:18:56,260 --> 00:19:00,514 その道中で ゆっくりと 白い鏡の話をしてやろう 375 00:19:03,851 --> 00:19:06,103 あ… そうだ 話が決まった以上は― 376 00:19:06,228 --> 00:19:07,855 こんなものは不要だな 377 00:19:13,026 --> 00:19:17,364 さあ これでわしとお前は 友達になれたというわけだ 378 00:19:22,327 --> 00:19:25,873 あの ルナという小娘がいれば もう貴様らには用はない 379 00:19:26,373 --> 00:19:28,375 (黒マントC)お… 俺たちを どうするつもりなんだ 380 00:19:29,042 --> 00:19:30,711 分かりきったこと 聞くな 381 00:19:31,044 --> 00:19:32,754 そっから飛び降りてもらうのさ 382 00:19:32,880 --> 00:19:34,506 (黒マントA)飛び降りるって… 383 00:19:37,885 --> 00:19:39,386 (黒マントたち)ヒャーッ 384 00:19:39,928 --> 00:19:41,555 ビル 手伝ってやれ 385 00:19:41,722 --> 00:19:43,098 へい 船長 386 00:19:43,265 --> 00:19:44,600 (黒マントC)待ってくれ 387 00:19:44,725 --> 00:19:47,436 あの黒い鏡は 鍵がないと動かないんだぞ 388 00:19:47,561 --> 00:19:48,687 鍵? 389 00:19:48,979 --> 00:19:49,980 それがどうした 390 00:19:50,981 --> 00:19:53,192 その鍵の在りかを 知りたくないのか? 391 00:19:53,859 --> 00:19:56,695 捕虜の分際で 取引しようっていうのか 392 00:19:57,237 --> 00:19:58,989 我々を助けてくれたら… 393 00:19:59,114 --> 00:19:59,948 教えよう 394 00:20:03,285 --> 00:20:04,453 (フック船長)何? 395 00:20:04,995 --> 00:20:07,456 その動物が鍵の在りかを 知ってるというのか 396 00:20:08,707 --> 00:20:09,875 ウソではない 397 00:20:10,083 --> 00:20:11,919 我々が 子どもたちを狙うのも― 398 00:20:12,044 --> 00:20:13,962 その動物を 手に入れたいからだ 399 00:20:14,963 --> 00:20:17,341 なるほど そういうことか 400 00:20:17,799 --> 00:20:18,967 全速前進! 401 00:20:27,601 --> 00:20:28,644 (カーリー)おいしいなあ 402 00:20:28,810 --> 00:20:30,229 (スライトリー)これ おいしいね 403 00:20:30,479 --> 00:20:31,813 (トートルズ)おいしいなあ 404 00:20:33,565 --> 00:20:35,984 (マイケル)ほら アハハハ 405 00:20:36,568 --> 00:20:38,362 あっ スチームバードだ 406 00:20:40,155 --> 00:20:42,491 おーい 汽車を連れてきたぞ 407 00:20:44,493 --> 00:20:46,954 ヤッホー ハハハハッ 408 00:20:47,120 --> 00:20:49,790 こんなにおかしな鳥がいたなんて 知らなかったよ 409 00:20:50,290 --> 00:20:51,208 ルナは知ってた 410 00:20:51,333 --> 00:20:52,167 ホント? 411 00:20:52,584 --> 00:20:54,670 知ってたのに 知らないふりをしてたのか? 412 00:20:55,212 --> 00:20:57,631 うん 何度も言おうとしたけど― 413 00:20:57,756 --> 00:20:59,174 言い出せなかったって言ってた 414 00:20:59,841 --> 00:21:01,218 (カーリーたち)えー? 415 00:21:01,927 --> 00:21:02,970 きっと ルナは― 416 00:21:03,095 --> 00:21:05,681 ジョンたちの気持ちを 大事にしたかったのよ 417 00:21:06,431 --> 00:21:08,308 ジョンとマイケルは 汽車を見せて― 418 00:21:08,433 --> 00:21:10,727 ルナを元気づけようと 思ったんでしょ? 419 00:21:10,852 --> 00:21:11,687 うん 420 00:21:12,229 --> 00:21:15,148 それが とっても うれしいって ルナは言ってたわ 421 00:21:15,315 --> 00:21:18,986 だから あの音の正体が 鳥だなんて言えなかったのよ 422 00:21:20,112 --> 00:21:21,530 そうだったのか 423 00:21:23,740 --> 00:21:26,410 ピーターパン ルナを助けに行こう 424 00:21:26,535 --> 00:21:27,619 (マイケル)うん 行こう 425 00:21:27,744 --> 00:21:28,870 (カーリーたち)行こう 行こう 426 00:21:28,996 --> 00:21:30,122 (ピーターパン)よーし 427 00:21:30,289 --> 00:21:33,959 ルナを助けて フックのやつに ひと泡吹かせてやるか 428 00:21:34,293 --> 00:21:36,503 お前も ルナを見つけたら 教えてくれよ 429 00:21:38,922 --> 00:21:42,884 (汽笛と汽車が走る音) 430 00:21:51,059 --> 00:21:54,521 (ピーターパン)何! フックが ダークネスに会いに行った? 431 00:21:55,063 --> 00:21:57,232 とんでもないことが 起きなければいいけど 432 00:21:58,066 --> 00:22:00,027 次回 ピーターパンの冒険 433 00:22:00,277 --> 00:22:03,155 「強敵! 手を組んだフックとダークネス」 434 00:22:03,322 --> 00:22:04,698 きっと見てくれよな 435 00:22:09,161 --> 00:22:16,168 ♪~ 436 00:23:25,278 --> 00:23:32,285 ~♪