1 00:00:26,584 --> 00:00:30,454 (レイツェル)失礼ねぇ。 これは パズルよ。 2 00:00:30,454 --> 00:00:34,124 ギヴァーは私。 ソルヴァーは君。→ 3 00:00:34,124 --> 00:00:37,695 そして 財は… 真方ジン。 4 00:00:37,695 --> 00:00:43,500 [無線](レイツェル)さあ このパズルを解いて 私たちを見つけてごらんなさい。 5 00:00:43,500 --> 00:00:45,569 (大門カイト) 一体 何のために そんな事を!? 6 00:00:45,569 --> 00:00:51,175 [無線]ジンは俺たちに預ける… そういう約束だったはずだ! 7 00:00:51,175 --> 00:00:53,210 約束? フッ。 8 00:00:53,210 --> 00:00:57,715 カイト… 君って どこまでも おめでたく できてるのね。 9 00:00:57,715 --> 00:01:02,052 [無線]とても ファイ・ブレインの子供たちとは 思えないくらい。→ 10 00:01:02,052 --> 00:01:05,723 君たちとの お友達ごっこは もう たくさん! 11 00:01:05,723 --> 00:01:10,694 私は ジンと 2人の思い出をたどるわ。 12 00:01:10,694 --> 00:01:14,431 私にとって大切なのはジンだけ。 13 00:01:14,431 --> 00:01:20,037 私は ジンの記憶を… そして 私のジンを取り戻す。 14 00:01:20,037 --> 00:01:23,741 [無線]私だけのジンを…。 (通話の切れる音) 15 00:01:23,741 --> 00:01:28,345 (井藤ノノハ)カイト…。 レイツェルが ジンを連れ去った。 16 00:01:28,345 --> 00:01:32,549 しかも ジンを財にしたパズルを 仕掛けてきやがった。 17 00:01:32,549 --> 00:01:37,288 (逆之上ギャモン)あの黒猫娘が…。 どうするつもり? カイト。 18 00:01:37,288 --> 00:01:42,188 決まってんだろ。 パズルを解いて ジンを取り戻す! 19 00:01:43,894 --> 00:01:49,433 (ルーク・盤城・クロスフィールド)これが ジンの空白の1年の軌跡…。 20 00:01:49,433 --> 00:01:56,940 世界を舞台にした 壮大な パズルタイムの始まりだ。 21 00:01:56,940 --> 00:02:00,511 ♪♪「There’s no escape ’cause I’m now believing my fate」 22 00:02:00,511 --> 00:02:04,481 ♪♪「so there’s no runaway I know the future is coming…」 23 00:02:04,481 --> 00:02:07,117 ♪♪「It’s our destiny」 24 00:02:07,117 --> 00:02:09,820 ♪♪「For this time the role you played is mine」 25 00:02:09,820 --> 00:02:12,456 ♪♪「In this world, you’re hero to me」 26 00:02:12,456 --> 00:02:14,692 ♪♪「Taught my fate not to run away」 27 00:02:14,692 --> 00:02:17,294 ♪♪「You saved my soul from deep inside the sea」 28 00:02:17,294 --> 00:02:21,899 ♪♪~(オープニングテーマ曲「Destiny」) 29 00:02:21,899 --> 00:02:26,870 ♪♪~ 30 00:02:26,870 --> 00:02:36,447 ♪♪「あの日描いた今日に君と二人」 31 00:02:36,447 --> 00:02:46,423 ♪♪「約束された世界 夢の中に」 32 00:02:46,423 --> 00:02:51,261 ♪♪「つまんない希望に溢れた顔に」 33 00:02:51,261 --> 00:02:58,035 ♪♪「僕はいつしか心を許してた」 34 00:02:58,035 --> 00:03:00,504 ♪♪「There’s no escape Comin’ for ya」 35 00:03:00,504 --> 00:03:03,407 ♪♪「信じてるから今を」 36 00:03:03,407 --> 00:03:08,178 ♪♪「見失わないで it’s our destiny」 37 00:03:08,178 --> 00:03:13,350 ♪♪「例え世界の全てが 敵になったって」 38 00:03:13,350 --> 00:03:16,854 ♪♪「君と一緒なら No time for regret」 39 00:03:16,854 --> 00:03:18,856 ♪♪「For this time the role you played is mine」 40 00:03:18,856 --> 00:03:21,291 ♪♪「In this world, you’re hero to me」 41 00:03:21,291 --> 00:03:23,627 ♪♪「Taught my fate not to run away」 42 00:03:23,627 --> 00:03:26,827 ♪♪「You saved my soul from deep inside the sea」 43 00:03:30,901 --> 00:03:39,943 ♪♪~ 44 00:03:39,943 --> 00:03:44,815 うわ~! テキサスって だだっ広いね。 45 00:03:44,815 --> 00:03:49,620 ったくよぉ~ 広すぎて 人ふたり捜すとなると→ 46 00:03:49,620 --> 00:03:53,957 どっから手を付けたらいいのか 皆目 見当もつかねえぜ。 47 00:03:53,957 --> 00:03:57,394 ここに間違いねえ。 (ノノハ ギャモン)えっ? 48 00:03:57,394 --> 00:04:01,198 ヒントは レイツェルが送ってきた その写真だけだろ。 49 00:04:01,198 --> 00:04:06,336 でも 写真があるって事は ここに ジンさんがいたって事だよね。 50 00:04:06,336 --> 00:04:11,208 そんな簡単に解けるパズルを レイツェルが仕掛けるはずはねえ。 51 00:04:11,208 --> 00:04:16,013 きっと ここに 他のヒントがあるはずだ。 52 00:04:16,013 --> 00:04:18,849 大丈夫だよ カイト。 53 00:04:18,849 --> 00:04:21,752 レイツェルさんは ジンさんが大好きだもん。 54 00:04:21,752 --> 00:04:25,088 傷つけたりはしないよ。 55 00:04:25,088 --> 00:04:27,591 ああ。 俺も そう思う。 56 00:04:27,591 --> 00:04:30,627 だったら 悩む必要なんかねえだろうがよ。 57 00:04:30,627 --> 00:04:33,997 さっさと パズルを解くまでだ。 ギャモン。 58 00:04:33,997 --> 00:04:37,935 勘違いすんな。 お前のためなんかじゃねえ。 59 00:04:37,935 --> 00:04:42,706 世界を舞台にした パズル… 解くのは このギャモン様だって事だ! 60 00:04:42,706 --> 00:04:44,708 お前の力は借りねえ! 61 00:04:44,708 --> 00:04:48,345 (ギャモン)てめえに力貸すなんて 言ってねえだろ! 何だと この! 62 00:04:48,345 --> 00:04:51,048 (ギャモン)やんのか おい! 解くのは俺だ! 63 00:04:51,048 --> 00:04:53,750 (ギャモン)何言ってんだ こら! この タコスケ! はいはい そこまで。 64 00:04:53,750 --> 00:04:56,653 あっ 泥棒! ノノハ!? 65 00:04:56,653 --> 00:04:59,256 (ギャモン)おわっ… 離せよ! お前こそ! 66 00:04:59,256 --> 00:05:06,029 ♪♪~ 67 00:05:06,029 --> 00:05:08,932 (スケボー男)ヘヘヘ…。 甘い! 68 00:05:08,932 --> 00:05:12,536 これでも くらえ! ぐはぁ~!? 69 00:05:12,536 --> 00:05:16,507 (カイト ギャモン)ハァ ハァ ハァ…。 70 00:05:16,507 --> 00:05:20,043 ノノハのやつ どこ行ったんだ? ≪勝手な事 すんな! 71 00:05:20,043 --> 00:05:21,979 離してよ! 72 00:05:21,979 --> 00:05:24,548 ノノハに何しやがんだ! ギャモン 待て! 73 00:05:24,548 --> 00:05:27,284 この ぬすっと野郎! …ったぁ~。 74 00:05:27,284 --> 00:05:29,653 うわっ!? お兄ちゃん! 75 00:05:29,653 --> 00:05:31,588 ノノハじゃねえ!? 76 00:05:31,588 --> 00:05:35,759 ジョーお兄ちゃんに 何すんのよ~! (ギャモン)アッパーか! 77 00:05:35,759 --> 00:05:37,694 ぐはっ…。 ギャモン! 78 00:05:37,694 --> 00:05:40,094 私の名前は ノノよ! 79 00:05:43,600 --> 00:05:45,600 ん? 80 00:05:51,174 --> 00:05:54,077 だけど 本当に よく似てるな。 81 00:05:54,077 --> 00:05:56,980 こうしてると まるで姉妹みたい。 82 00:05:56,980 --> 00:06:01,151 うれしいな! 私 ずっと お姉ちゃんが欲しかったんだ。 83 00:06:01,151 --> 00:06:03,987 私も 妹ができたみたいで うれしいよ。 84 00:06:03,987 --> 00:06:06,990 (ノノ)ほんと!? 確かに 世の中には→ 85 00:06:06,990 --> 00:06:10,160 自分と うり二つの人間が 3人はいるっていうが→ 86 00:06:10,160 --> 00:06:12,095 それにしたって…。 87 00:06:12,095 --> 00:06:15,999 名前も 「ノノハ」と「ノノ」で たったの1文字違いだし。 88 00:06:15,999 --> 00:06:21,271 しかも 戦闘能力まで ノノハ並みときてる。 89 00:06:21,271 --> 00:06:24,174 さっきの アッパーカットも 効いたのなんのって。 90 00:06:24,174 --> 00:06:27,077 (ノノ)男のくせに 泣き言 言わないの。 キャイーン!→ 91 00:06:27,077 --> 00:06:30,380 この~! いきなり デコピンすんじゃねえ!→ 92 00:06:30,380 --> 00:06:33,850 ったく ノノハ並みの怪力の上に こんな いたずらっ子じゃ…。 93 00:06:33,850 --> 00:06:36,520 誰が怪力ですって? (ギャモン)あは~ いや その…。 94 00:06:36,520 --> 00:06:39,156 (ノノ)ウフフッ。 ギャモン だらしな~い! (ギャモン)ほっとけ! 95 00:06:39,156 --> 00:06:43,160 (笑い声) ん? カイト どうかした? 96 00:06:43,160 --> 00:06:46,897 「ノノ」と「ノノハ」 あまりにも 似すぎてねえか? 97 00:06:46,897 --> 00:06:49,633 まさか レイツェルが仕組んだ 罠…。 98 00:06:49,633 --> 00:06:53,433 いや パズルのヒントかもしれねえ。 考え過ぎだよ。 99 00:06:56,073 --> 00:06:58,475 これって パズル? 100 00:06:58,475 --> 00:07:01,378 あっ。 ただの地図よ。 101 00:07:01,378 --> 00:07:06,350 カイトったら パズル パズルって…。 少し落ち着いてよ。 102 00:07:06,350 --> 00:07:09,119 ねえ? ノノちゃん。 103 00:07:09,119 --> 00:07:14,057 ねえ ノノハ… 本当に 私のお姉ちゃんになって。 104 00:07:14,057 --> 00:07:17,194 えっ? ねえ いいでしょ?→ 105 00:07:17,194 --> 00:07:21,431 私のお姉ちゃんになって お兄ちゃんと3人で暮らそうよ。 106 00:07:21,431 --> 00:07:24,067 な!? ありえねえ… あ 痛っ。→ 107 00:07:24,067 --> 00:07:26,067 どわ~! (倒れる音) 108 00:07:27,738 --> 00:07:29,806 ど… おぃ…。 109 00:07:29,806 --> 00:07:33,506 もぉ~ ギャモン君。 大丈夫? 110 00:07:35,479 --> 00:07:37,414 この写真… ヒントか? 111 00:07:37,414 --> 00:07:41,718 だから そんなわけないでしょ。 ノノちゃんの お兄さん? 112 00:07:41,718 --> 00:07:46,556 (ノノ)うん。 お兄ちゃん 高校の時 バスケチームのキャプテンだったんだ。 113 00:07:46,556 --> 00:07:50,527 ケッ! バスケだか バカスケだか 知らねえが→ 114 00:07:50,527 --> 00:07:54,965 写真を全部しまってるって事は 大した活躍もしなかったんだろ。→ 115 00:07:54,965 --> 00:07:58,368 ったく… はた迷惑な野郎だぜ。 (ジョー)それは こっちの台詞だ。 116 00:07:58,368 --> 00:08:00,604 (ノノハ カイト ギャモン)あっ。 (ノノ)お兄ちゃん。 117 00:08:00,604 --> 00:08:03,540 (ジョー) 言いがかりをつけてきただけじゃ 足りなくて→ 118 00:08:03,540 --> 00:08:05,876 今度は バカ呼ばわりか?→ 119 00:08:05,876 --> 00:08:08,478 黙ってりゃ いい気になりやがって。 120 00:08:08,478 --> 00:08:11,381 気安く触んじゃねえよ! ああ!? 何だ やるか! 121 00:08:11,381 --> 00:08:14,284 (ギャモン)ムカつく野郎だぜ! ちょっと ギャモン君 やめなさいよ。 122 00:08:14,284 --> 00:08:17,187 ここにも 似たもん同士がいたってわけか。 123 00:08:17,187 --> 00:08:20,287 (ギャモン) こうなったら バスケで勝負だ! 124 00:08:23,994 --> 00:08:27,994 てめえの得意なもんで ぶっ潰してやるよ。 125 00:08:30,200 --> 00:08:34,404 あ? どうした おじけづきやがったか? 126 00:08:34,404 --> 00:08:36,907 とんだ腰抜け野郎だぜ! 127 00:08:36,907 --> 00:08:38,842 何!? 128 00:08:38,842 --> 00:08:42,642 ボールを持って 俺を抜けると思うな。 129 00:08:46,349 --> 00:08:48,749 (カイト ノノハ ギャモン)あ…。 130 00:08:50,253 --> 00:08:54,024 (ジョー)フン! (ギャモン)おぉ…。 131 00:08:54,024 --> 00:08:57,694 どりゃ~! ど…!? 132 00:08:57,694 --> 00:08:59,629 (カイト ノノハ)あっ! 133 00:08:59,629 --> 00:09:03,333 ねえ… ノノちゃんの お兄さんって…。 134 00:09:03,333 --> 00:09:07,738 高校時代は 全米から スカウトが来てた花形選手よ。 135 00:09:07,738 --> 00:09:09,738 ウフフフ… やっぱり。 136 00:09:11,408 --> 00:09:13,408 何!? 137 00:09:17,547 --> 00:09:19,483 (ノノ)ウフフフ。 138 00:09:19,483 --> 00:09:22,383 ハァ ハァ…。 (ジョー)まだ続けるか? 139 00:09:24,755 --> 00:09:29,259 くっそ~ 分かったよ… 俺の負けだ。 140 00:09:29,259 --> 00:09:32,696 てめえ なかなか やるじゃねえか。 141 00:09:32,696 --> 00:09:37,067 そういう お前も まあ 悪くはなかったけどな。 142 00:09:37,067 --> 00:09:40,567 言ってくれるぜ。 ヘッ。 143 00:09:42,205 --> 00:09:46,076 わあ~。 お兄ちゃん 最高!→ 144 00:09:46,076 --> 00:09:49,713 ねえ やっぱり プロバスケの入団テスト 受けてみようよ。 145 00:09:49,713 --> 00:09:53,350 (ジョー)えっ? 今からでも遅くないって! 146 00:09:53,350 --> 00:09:56,586 ノノ… 俺は もう バスケは やめたんだ。 147 00:09:56,586 --> 00:09:58,855 だけど…。 何回言えば 分かるんだ! 148 00:09:58,855 --> 00:10:01,758 その話は 二度とするな! 149 00:10:01,758 --> 00:10:04,528 お兄ちゃん…。 150 00:10:04,528 --> 00:10:10,934 (バイクのエンジン音) 151 00:10:10,934 --> 00:10:13,834 (ノノ)お兄ちゃんのバカ~! 152 00:10:18,208 --> 00:10:22,746 プロの選手になる事が ずっと お兄ちゃんの夢だったの。 153 00:10:22,746 --> 00:10:25,649 実際 スカウトも来たんだろ? 154 00:10:25,649 --> 00:10:30,487 うん。 じゃあ どうして…。 155 00:10:30,487 --> 00:10:35,625 去年 お父さんと お母さんが 事故で死んで→ 156 00:10:35,625 --> 00:10:39,296 お兄ちゃん 私が学校を卒業するまでは→ 157 00:10:39,296 --> 00:10:43,767 お父さんの仕事を継ぐって言って バスケ やめちゃったの。 158 00:10:43,767 --> 00:10:47,704 じゃあ お前ら きょうだい2人っきりなのか。 159 00:10:47,704 --> 00:10:52,275 (ノノ)うん。 ギャモン君とミハルちゃんの ところと同じか。 160 00:10:52,275 --> 00:10:56,780 (ノノ)お兄ちゃん あんなに バスケが好きなのに…。 161 00:10:56,780 --> 00:11:01,251 [無線] 162 00:11:01,251 --> 00:11:03,451 [無線] エニグマ! 163 00:11:05,155 --> 00:11:08,024 もしもし…。 164 00:11:08,024 --> 00:11:14,431 (バイクのエンジン音) 165 00:11:14,431 --> 00:11:20,237 だから 入団テストに 勝手に申し込んじゃったんだ。 166 00:11:20,237 --> 00:11:22,305 お兄ちゃんには怒られたけど。 167 00:11:22,305 --> 00:11:26,176 それで 空港で もめてたのか。 168 00:11:26,176 --> 00:11:29,546 (ギャモン)ジョーは… ノノの兄貴は→ 169 00:11:29,546 --> 00:11:32,782 ありがたいと思ってるぜ きっと。 えっ? 170 00:11:32,782 --> 00:11:36,319 そう思ってても 素直に 言えねえから怒ってごまかす。 171 00:11:36,319 --> 00:11:42,826 じゃなきゃ… かっこつかねえだろ 兄貴としては。 172 00:11:42,826 --> 00:11:44,761 ギャモンも そうだったの? 173 00:11:44,761 --> 00:11:49,566 (ギャモン)さあ どうだったかな。 忘れちまったぜ。→ 174 00:11:49,566 --> 00:11:53,970 で ジョーが今やってる仕事ってのは 一体 何なんだ? 175 00:11:53,970 --> 00:11:56,840 パズルよ。 パズルの管理人って 言ってた。 176 00:11:56,840 --> 00:11:58,775 えっ! 何だって!? 177 00:11:58,775 --> 00:12:03,613 パズルを管理すれば お金がもらえるんだって。 178 00:12:03,613 --> 00:12:06,416 これが そのパズルよ。→ 179 00:12:06,416 --> 00:12:10,620 お兄ちゃん 毎日 この迷路を 取りつかれたみたいに見てる。 180 00:12:10,620 --> 00:12:12,889 (ギャモン)マジかよ おい…。 181 00:12:12,889 --> 00:12:16,726 (ノノ)私 今のお兄ちゃんが 何だか怖くて…。→ 182 00:12:16,726 --> 00:12:19,629 早く 元のお兄ちゃんに 戻ってほしいの。 183 00:12:19,629 --> 00:12:24,367 ノノ。 この2人を見た事ねえか? 184 00:12:24,367 --> 00:12:28,238 ううん 知らない。 そっか。 185 00:12:28,238 --> 00:12:32,208 (バイクのエンジン音) お兄ちゃん 帰ってきたみたい。 186 00:12:32,208 --> 00:12:35,011 お兄ちゃん。 187 00:12:35,011 --> 00:12:36,947 (ギャモン)ジョー。 188 00:12:36,947 --> 00:12:40,817 まさか お前らが ファイ・ブレインの子供たちだったとはな。 189 00:12:40,817 --> 00:12:42,786 お前 もしかして…。 190 00:12:42,786 --> 00:12:46,423 ああ。 マスターブレインだ。→ 191 00:12:46,423 --> 00:12:52,062 真方ジンとの盟約に従って 全てのパズラーを せん滅する。 192 00:12:52,062 --> 00:12:56,062 今は それが俺の夢だ。 193 00:13:07,911 --> 00:13:12,449 この迷路が レイツェルのパズル…。 194 00:13:12,449 --> 00:13:15,852 レイツェルのパズル? 何の事だ? 195 00:13:15,852 --> 00:13:19,189 とぼけんな! とぼけるも何も→ 196 00:13:19,189 --> 00:13:22,625 そいつは 俺が おやじから受け継いだパズルだ。 197 00:13:22,625 --> 00:13:26,496 もっとも 実際に ここへ来るのは 初めてだがな。 198 00:13:26,496 --> 00:13:28,531 何? 199 00:13:28,531 --> 00:13:32,235 (ジョー)昔は 馬2頭で競った 迷路だったらしいが→ 200 00:13:32,235 --> 00:13:35,105 今は… こいつで勝負だ! 201 00:13:35,105 --> 00:13:39,476 お兄ちゃん やめて! せっかく仲良くなったのに。 202 00:13:39,476 --> 00:13:41,411 (ジョー)お前は関係ない。 203 00:13:41,411 --> 00:13:45,248 お兄ちゃん! (ジョー)さあ どっちが来る? 204 00:13:45,248 --> 00:13:47,484 俺が相手だ! 205 00:13:47,484 --> 00:13:51,221 あっ…。 バイクも乗れねえくせに 出しゃばんな。 206 00:13:51,221 --> 00:13:53,923 バイクとくれば 俺しかいねえだろうがよ。 207 00:13:53,923 --> 00:13:56,693 フッ。→ 208 00:13:56,693 --> 00:14:00,593 迷路のコースは ヘルメットのバイザーに 映し出されてるとおり。 209 00:14:03,967 --> 00:14:06,867 (ジョー)先に ゴールしたもんの勝ちだ。 210 00:14:12,742 --> 00:14:17,981 準備は いいな。 まあ 勝つのは 俺と決まっているが。 何? 211 00:14:17,981 --> 00:14:21,851 この迷路の事は 誰よりも俺が知っている。 212 00:14:21,851 --> 00:14:24,788 死んだ 俺のおやじ以外はな。 213 00:14:24,788 --> 00:14:27,690 どうする? 降りるんなら今だぜ。 214 00:14:27,690 --> 00:14:32,962 誰が降りるかよ! 初めて迷路を 走るような初心者マーク野郎に→ 215 00:14:32,962 --> 00:14:35,865 この ガリレオのギャモン様が 負けるわけがねえ! 216 00:14:35,865 --> 00:14:38,265 フッ。 後悔するなよ。 217 00:14:40,103 --> 00:14:42,672 何!? (ジョー)負けた者には→ 218 00:14:42,672 --> 00:14:46,972 ネグロムエルテ… 暗黒の死を! 219 00:14:52,982 --> 00:14:56,653 (スタートシグナルの音) 220 00:14:56,653 --> 00:15:00,056 うりゃ~! 221 00:15:00,056 --> 00:15:05,656 (ギャモン)上等じゃねえか! パズルタイムの… 始まりだ~! 222 00:15:10,166 --> 00:15:14,737 ノノを養うために バスケを諦めて パズルで一稼ぎか? 223 00:15:14,737 --> 00:15:16,706 ご苦労なこった! うるせえ! 224 00:15:16,706 --> 00:15:18,906 (カイト ノノ ノノハ)あっ。 (ギャモン)くそっ…。 225 00:15:20,677 --> 00:15:23,977 勝利のためなら どんな手段も いとわねえ! 226 00:15:30,520 --> 00:15:34,424 ジョー! 俺にも妹がいてよぉ。→ 227 00:15:34,424 --> 00:15:37,524 パズルで 妹を養ってきた。 228 00:15:40,029 --> 00:15:44,400 その俺を パズルぽっと出の お前が負かすだと!?→ 229 00:15:44,400 --> 00:15:46,469 笑わせんな! 230 00:15:46,469 --> 00:15:49,906 黙れ! (車体の ぶつかる音) 231 00:15:49,906 --> 00:15:51,906 お兄ちゃん! 232 00:15:54,310 --> 00:15:56,813 くっ…。 野郎! 233 00:15:56,813 --> 00:16:01,050 な…!? 道が塞がってる。 234 00:16:01,050 --> 00:16:02,986 ブレーキが利かねえ! 235 00:16:02,986 --> 00:16:07,824 このバイクは ブレーキをかけても 止まらねえのさ。→ 236 00:16:07,824 --> 00:16:11,060 どちらかが勝つまではな! 237 00:16:11,060 --> 00:16:14,297 (ギャモン)野郎…。 な!? 238 00:16:14,297 --> 00:16:16,232 ぶつかる! (ノノ)キャー! 239 00:16:16,232 --> 00:16:18,832 (ギャモン)くぁ~! 240 00:16:27,877 --> 00:16:31,080 (ジョー)うっ!? (ギャモン)てめえ… 生意気なんだよ! 241 00:16:31,080 --> 00:16:33,016 よかった。 242 00:16:33,016 --> 00:16:37,820 この迷路 壁もうまく使っていけば 優位に立てるのか。 243 00:16:37,820 --> 00:16:42,125 (ギャモン)「妹のため 生活のため」って 自分に言い訳して→ 244 00:16:42,125 --> 00:16:44,794 夢を諦めちまうような野郎が→ 245 00:16:44,794 --> 00:16:48,194 俺の前を走れるわけがねえ! 246 00:16:54,470 --> 00:16:59,108 (ジョー)俺にだってできるって事を 証明してやるよ! 247 00:16:59,108 --> 00:17:02,408 (ギャモン)ゲッ! またかよ。 248 00:17:13,256 --> 00:17:15,692 (ギャモン)おめえが いくら頑張ったってなぁ→ 249 00:17:15,692 --> 00:17:20,263 証明できんのは せいぜい お前のバカさ加減くらいだ! 250 00:17:20,263 --> 00:17:23,800 ノノを… 妹を泣かしてまで やりたい事が→ 251 00:17:23,800 --> 00:17:26,603 本当に これだって 胸張って言えんのか!? 252 00:17:26,603 --> 00:17:28,703 黙れ! くはっ! 253 00:17:30,807 --> 00:17:34,377 (ジョー)これで 俺の勝ちだ! 254 00:17:34,377 --> 00:17:37,647 お兄ちゃん もうやめて~! 255 00:17:37,647 --> 00:17:42,151 あ!? ノノ…。 256 00:17:42,151 --> 00:17:44,153 あんなの…→ 257 00:17:44,153 --> 00:17:47,624 あんなの 私の知ってる お兄ちゃんじゃない。 258 00:17:47,624 --> 00:17:49,624 ノノ…。 259 00:17:51,995 --> 00:17:53,930 (爆発音) 260 00:17:53,930 --> 00:17:57,530 うっ!? これが マスターブレインの仕事? 261 00:18:01,471 --> 00:18:03,471 くっそ…。 262 00:18:11,147 --> 00:18:14,817 (ジョー)あいつ… 何考えてんだよ。 263 00:18:14,817 --> 00:18:17,320 行き止まりだぞ!? 264 00:18:17,320 --> 00:18:19,255 (ギャモン)うらぁ~!→ 265 00:18:19,255 --> 00:18:22,191 こうなったら…。→ 266 00:18:22,191 --> 00:18:26,329 やつに勝つには この手しかねえ! 267 00:18:26,329 --> 00:18:29,832 諦めろ! お前 死ぬぞ!? 268 00:18:29,832 --> 00:18:31,832 そうか! 269 00:18:35,171 --> 00:18:39,342 手元の ボタンを押せ~! そうすりゃ バイクは止まる! 270 00:18:39,342 --> 00:18:43,142 俺は… 諦めねえ! 271 00:18:46,883 --> 00:18:49,519 (カイト ノノハ ノノ)あっ! 272 00:18:49,519 --> 00:18:51,719 (ジョー)あっ! (ギャモン)くっ…。 273 00:18:54,857 --> 00:18:57,360 (ギャモン)ぐっ!? くっそ~! 274 00:18:57,360 --> 00:19:00,460 うっ… ふん~! 275 00:19:02,899 --> 00:19:04,899 ぐっ…! 276 00:19:13,876 --> 00:19:15,812 (ギャモン)っしゃあ~! 277 00:19:15,812 --> 00:19:17,812 よ~し! ふぅ…。 278 00:19:19,549 --> 00:19:21,549 うわ~!? ジョー! 279 00:19:24,253 --> 00:19:26,189 お兄ちゃん! 280 00:19:26,189 --> 00:19:29,689 (タイヤの空回る音) 281 00:19:31,427 --> 00:19:33,727 くっ… ぐぅ…。 282 00:19:37,667 --> 00:19:40,467 うぅ… くっ…。 283 00:19:45,808 --> 00:19:48,845 くっ…。 笑いたきゃ笑え。 284 00:19:48,845 --> 00:19:53,916 夢を諦めて その上 このざまだと。 285 00:19:53,916 --> 00:19:55,852 (ギャモン)夢を諦めてねえから→ 286 00:19:55,852 --> 00:19:58,755 今の自分を ぶざまだと思うんじゃねえのか? 287 00:19:58,755 --> 00:20:02,658 俺も そうだったから よく分かるんだよ。→ 288 00:20:02,658 --> 00:20:05,528 おめえの本当の夢は 何だ?→ 289 00:20:05,528 --> 00:20:09,365 その夢を捨てても ノノは喜ばねえぜ。→ 290 00:20:09,365 --> 00:20:12,802 おめえが見たいのは ノノの涙じゃねえはずだ。 291 00:20:12,802 --> 00:20:14,737 う…。 292 00:20:14,737 --> 00:20:18,541 (ギャモン)夢を応援してくれる人が いるのは幸せじゃねえか。 293 00:20:18,541 --> 00:20:21,077 だったら諦めんな! 294 00:20:21,077 --> 00:20:24,447 思い切り それに懸けて 輝いてみせろ! 295 00:20:24,447 --> 00:20:26,783 くっ…。 296 00:20:26,783 --> 00:20:28,783 (ノノ)お兄ちゃん。 297 00:20:32,555 --> 00:20:34,624 (ジョー)ノノ…。 298 00:20:34,624 --> 00:20:37,427 お兄ちゃん! 299 00:20:37,427 --> 00:20:41,597 お兄ちゃんのバカ! バカ バカ。→ 300 00:20:41,597 --> 00:20:45,468 バカ…。 (泣き声) 301 00:20:45,468 --> 00:20:48,068 すまなかった ノノ。 302 00:20:49,806 --> 00:20:51,806 フッ。 303 00:20:54,644 --> 00:20:56,712 あれっ? 304 00:20:56,712 --> 00:20:58,712 何だろう…。 305 00:21:01,050 --> 00:21:03,150 数字? 306 00:21:04,921 --> 00:21:07,590 (ジョー)行くのか。 ああ。 307 00:21:07,590 --> 00:21:11,060 あの数字は 経度と緯度だ。 308 00:21:11,060 --> 00:21:15,565 俺たちの捜してるやつらが そこにいるかもしれないんだ。 309 00:21:15,565 --> 00:21:20,102 そうか。 また いつでも来てくれ。 歓迎するよ。 310 00:21:20,102 --> 00:21:24,106 ありがとう。 ノノも元気でね。 (ノノ)うん!→ 311 00:21:24,106 --> 00:21:29,178 ノノハも 私たち3人で暮らす気に なったら いつでも連絡してね。 312 00:21:29,178 --> 00:21:32,982 おい! そんな事より バスケだろ バスケ。 313 00:21:32,982 --> 00:21:36,619 もう お前に残されたのは これっきゃねえだろうが! 314 00:21:36,619 --> 00:21:38,619 あ…。 315 00:21:43,025 --> 00:21:45,025 (ギャモン)おぉ~! 316 00:21:48,498 --> 00:21:51,901 かっこいい! お… おい…。 317 00:21:51,901 --> 00:21:56,772 (ジョー)プロバスケのデビュー戦が決まったら 知らせる。 絶対 見に来いよ。 318 00:21:56,772 --> 00:22:01,277 おう! てめえの負けっぷり 見届けてやるぜ。 319 00:22:01,277 --> 00:22:04,914 ああ!? ナメんな! ヘッ お前こそ。 320 00:22:04,914 --> 00:22:06,849 なにぃ? やんのか! 321 00:22:06,849 --> 00:22:09,719 懲りないなあ。 (ノノ)ほ~んと。 322 00:22:09,719 --> 00:22:13,689 さあ 行くぞ! ジンを捜しに! 323 00:22:13,689 --> 00:22:17,389 レイツェルのパズルを解いてやろうぜ! 324 00:22:20,296 --> 00:22:22,899 (エニグマ)ふ~ん…。 325 00:22:22,899 --> 00:22:26,102 ま 構わんさ。 326 00:22:26,102 --> 00:22:30,907 あの程度の男など 所詮 捨て駒だ。 327 00:22:30,907 --> 00:22:35,745 レイツェルのパズルは まだ始まったばかり。 328 00:22:35,745 --> 00:22:37,780 フフフ…。 329 00:22:37,780 --> 00:22:53,930 (波の音) 330 00:22:53,930 --> 00:22:58,601 ♪♪~(エンディングテーマ曲「Say Yeah!」) ♪♪「なぜ生まれて なぜ出逢って」 331 00:22:58,601 --> 00:23:06,742 ♪♪「なぜ僕らは 魅かれるんだろう」 332 00:23:06,742 --> 00:23:10,746 ♪♪~ 333 00:23:10,746 --> 00:23:18,854 ♪♪「同じ歌 急に二人は 歌いだし」 334 00:23:18,854 --> 00:23:23,459 ♪♪「驚いて 目を合わせて」 335 00:23:23,459 --> 00:23:26,395 ♪♪「僕ら笑ったね」 336 00:23:26,395 --> 00:23:30,833 ♪♪「街の雑踏の中」 337 00:23:30,833 --> 00:23:34,103 ♪♪「見失わぬよう」 338 00:23:34,103 --> 00:23:42,345 ♪♪「夢の背中 追いかけるんだ 心弾め」 339 00:23:42,345 --> 00:23:45,982 ♪♪「翼のように 希望のように」 340 00:23:45,982 --> 00:23:50,152 ♪♪「涙のように 分かり合う」 341 00:23:50,152 --> 00:23:53,823 ♪♪「闘う意味 守る意味も」 342 00:23:53,823 --> 00:23:58,027 ♪♪「僕はここで 学んでく」 343 00:23:58,027 --> 00:24:02,865 ♪♪「Yeah! 初めて逢った日に」 344 00:24:02,865 --> 00:24:09,372 ♪♪「昔から君 知ってた」 345 00:24:09,372 --> 00:24:12,742 ♪♪「あの想いが今も」 346 00:24:12,742 --> 00:24:17,513 ♪♪「胸に」 347 00:24:17,513 --> 00:24:23,813 ♪♪~ 348 00:30:26,098 --> 00:30:52,098 ♪♪~