[Script Info] ; Script generated by pysubs2 ; https://pypi.python.org/pypi/pysubs2 Title: Planetes - 03 Original Script: Original Translation: Original Editing: Original Timing: Synch Point: Script Updated By: Update Details: ScriptType: v4.00+ Collisions: Normal PlayResX: 1280 PlayResY: 720 PlayDepth: 0 Timer: 100.0000 WrapStyle: 0 Video Aspect Ratio: 0 Video Zoom: 2 Video Position: 23148 Last Style Storage: Default ScaledBorderAndShadow: yes Video File: planetes_03.mkv [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Planetes - Default,Arial,36,&H00FFFFFF,&H00FF0000,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,3,2,2,10,10,10,0 Style: Planetes - Default Alt,Avance-Bold,36,&H00C1C1C1,&H00C1C1C1,&H32000000,&H96000000,0,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,2.0,2.0,2,40,40,30,0 Style: Planetes - Title,Plantagenet Cherokee,49,&H00FFFFFF,&H00000000,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,0.1,3.0,5,40,40,30,0 Style: Planetes - OP,Tw Cen MT,41,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,2.0,0.0,5,10,10,10,1 Style: Planetes - ED,Tw Cen MT,41,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,&H00C07C00,&H00000000,0,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,3.0,0.0,5,10,10,10,1 Style: Default-ja,Arial,62,&H00FFFFFF,&H00FF0000,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,3,2,8,10,10,10,0 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:03.27,0:00:08.11,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Abandoned artificial satellites.\NTanks jettisoned from shuttles. Dialogue: 0,0:00:03.34,0:00:05.80,Default-ja,,0,0,0,,(ナレーション)\N使い捨てられた人工衛星 Dialogue: 0,0:00:05.93,0:00:08.06,Default-ja,,0,0,0,,シャトルが切り離したタンク Dialogue: 0,0:00:08.11,0:00:11.08,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Refuse generated during\nspace station construction. Dialogue: 0,0:00:08.18,0:00:11.06,Default-ja,,0,0,0,,ステーション建造時に出た廃棄物 Dialogue: 0,0:00:11.08,0:00:18.24,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}This vast amount of junk floating in space,\nspace debris, is a very serious threat. Dialogue: 0,0:00:11.18,0:00:13.85,Default-ja,,0,0,0,,宇宙に浮かぶ たくさんのゴミ Dialogue: 0,0:00:13.98,0:00:18.98,Default-ja,,0,0,0,,スペースデブリは\N実は とても危険な存在です Dialogue: 0,0:00:18.92,0:00:25.76,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}This is a story of 2075, a time in which\nthis space garbage has become a problem. Dialogue: 0,0:00:19.11,0:00:20.78,Default-ja,,0,0,0,,2075年― Dialogue: 0,0:00:20.90,0:00:25.78,Default-ja,,0,0,0,,これは 宇宙のゴミが\N問題になった時代の物語 Dialogue: 0,0:00:25.99,0:00:31.100,Default-ja,,0,0,0,,♪~ Dialogue: 0,0:00:36.46,0:00:42.67,Default-ja,,0,0,0,,♪そして人は時空(とき)を\N越えた夢を見る Dialogue: 0,0:00:36.80,0:00:42.90,Planetes - OP,,0,0,0,,{\be2\fad(0,200)}Soshite hito wa toki wo koeta yume wo miru Dialogue: 0,0:00:36.80,0:00:42.90,Planetes - OP,,0,0,20,,{\an2\be2\fad(0,200)}And people dream dreams that transcend time. Dialogue: 0,0:00:45.63,0:00:51.31,Default-ja,,0,0,0,,♪静寂の宇宙(うみ)に抱かれて Dialogue: 0,0:00:45.80,0:00:51.50,Planetes - OP,,0,0,0,,{\be2\fad(0,200)}seijyaku no umi ni idakarete Dialogue: 0,0:00:45.80,0:00:51.50,Planetes - OP,,0,0,20,,{\an2\be2\fad(0,200)}Held in the depths of the sea. Dialogue: 0,0:00:53.18,0:00:56.81,Default-ja,,0,0,0,,♪鳥や雲を見上げては Dialogue: 0,0:00:53.40,0:00:57.51,Planetes - OP,,0,0,0,,{\be2\fad(0,200)}tori ya kumo wo miagete wa Dialogue: 0,0:00:53.40,0:00:57.51,Planetes - OP,,0,0,20,,{\an2\be2\fad(0,200)}As they look up at the stars and clouds. Dialogue: 0,0:00:57.40,0:01:01.36,Default-ja,,0,0,0,,♪儚(はかな)い生命(いのち)燃やした Dialogue: 0,0:00:57.60,0:01:04.60,Planetes - OP,,0,0,0,,{\be2\fad(0,200)}hakanai inochi moyashita ikusen no asa ni Dialogue: 0,0:00:57.60,0:01:04.60,Planetes - OP,,0,0,20,,{\an2\be2\fad(0,200)}It set their ephemeral souls on fire on a thousand mornings. Dialogue: 0,0:01:01.65,0:01:04.53,Default-ja,,0,0,0,,♪幾千の朝に Dialogue: 0,0:01:04.65,0:01:10.99,Default-ja,,0,0,0,,♪光が向かう場所へ Dialogue: 0,0:01:04.80,0:01:16.10,Planetes - OP,,0,0,0,,{\be2\fad(0,200)}hikari ga mukau basho he habataku darou Dialogue: 0,0:01:04.80,0:01:16.10,Planetes - OP,,0,0,20,,{\an2\be2\fad(0,200)}I bet they're taking right to where the light is headed. Dialogue: 0,0:01:11.12,0:01:15.83,Default-ja,,0,0,0,,♪羽ばたくだろう Dialogue: 0,0:01:16.20,0:01:21.50,Planetes - OP,,0,0,0,,{\be2\fad(0,200)}daichi wo ima tori yoku kette Dialogue: 0,0:01:16.20,0:01:21.50,Planetes - OP,,0,0,20,,{\an2\be2\fad(0,200)}Now kickoff from the ground like a bird. Dialogue: 0,0:01:16.25,0:01:21.59,Default-ja,,0,0,0,,♪願いを放つ時は今 Dialogue: 0,0:01:21.70,0:01:32.40,Planetes - OP,,0,0,0,,{\be2\fad(0,200)}hatenaki yume wo noseta furontia he Dialogue: 0,0:01:21.70,0:01:32.40,Planetes - OP,,0,0,20,,{\an2\be2\fad(0,200)}Off into the frontier that is carrying boundless dreams. Dialogue: 0,0:01:21.71,0:01:27.59,Default-ja,,0,0,0,,♪果てなき夢を乗せた Dialogue: 0,0:01:27.97,0:01:32.31,Default-ja,,0,0,0,,♪フロンティアへ Dialogue: 0,0:01:32.68,0:01:39.65,Default-ja,,0,0,0,,♪遠く遠く Dive in the Sky Dialogue: 0,0:01:32.90,0:01:42.90,Planetes - OP,,0,0,0,,{\be2\fad(0,1500)}tooku tooku dive in the sky Dialogue: 0,0:01:32.90,0:01:42.90,Planetes - OP,,0,0,20,,{\an2\be2\fad(0,1500)}Farther and farther dive in the sky. Dialogue: 0,0:01:56.38,0:02:02.97,Planetes - Title,,0,0,0,,{\be2\fad(1500,1100)\c&HE6E2E5&\move(248,67,474,73,27,6576)}Phase 3 Dialogue: 0,0:01:56.38,0:02:02.97,Planetes - Title,,0,0,0,,{\be2\fad(1500,1100)\move(489,147,175,129,26,8743)\c&HE6E2E5&}Return Trajectory Dialogue: 0,0:02:07.93,0:02:11.97,Default-ja,,0,0,0,,(タナベ)うーん… 先輩\Nここ どう書けばいいんですか? Dialogue: 0,0:02:09.39,0:02:12.13,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Senpai, what should I write here? Dialogue: 0,0:02:12.10,0:02:13.81,Default-ja,,0,0,0,,(ハチマキ)\Nなんで俺に聞くんだよ Dialogue: 0,0:02:12.13,0:02:13.90,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}What are you\nasking me for? Dialogue: 0,0:02:14.18,0:02:18.31,Default-ja,,0,0,0,,始末書なら 先輩がいちばん\Nたくさん書いてるからって皆さんが Dialogue: 0,0:02:14.27,0:02:18.40,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Everybody says that you've sent in more written\napologies than anyone else, so I thought... Dialogue: 0,0:02:18.39,0:02:20.77,Default-ja,,0,0,0,,(ハチマキ)んあ? 皆さん? Dialogue: 0,0:02:19.36,0:02:20.86,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}They did, huh? Dialogue: 0,0:02:21.84,0:02:22.94,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Senpai... Dialogue: 0,0:02:21.86,0:02:22.82,Default-ja,,0,0,0,,先輩 Dialogue: 0,0:02:22.94,0:02:25.32,Default-ja,,0,0,0,,分かった\Nじゃ 言うとおりに書けよ Dialogue: 0,0:02:22.94,0:02:25.51,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Yeah, fine.\NWrite down what I say. Dialogue: 0,0:02:25.51,0:02:26.31,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Sure. Dialogue: 0,0:02:25.53,0:02:26.44,Default-ja,,0,0,0,,はい Dialogue: 0,0:02:26.55,0:02:29.31,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}"Sorry about nearly screwing up\nyour flight." Dialogue: 0,0:02:26.57,0:02:29.20,Default-ja,,0,0,0,,“定期便の邪魔をして悪かったな” Dialogue: 0,0:02:29.31,0:02:32.71,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}"But we might end up doing it again,\nso bear with us, okay?" Dialogue: 0,0:02:29.36,0:02:33.16,Default-ja,,0,0,0,,“けど また やらかしちまうかも\Nしれないから よろしくな” Dialogue: 0,0:02:33.19,0:02:36.71,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Senpai, you'll never be popular\nwith the girls with that attitude. Dialogue: 0,0:02:33.28,0:02:36.54,Default-ja,,0,0,0,,先輩 そんなんじゃ\N女の子にモテませんよ Dialogue: 0,0:02:36.71,0:02:40.42,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Nobody asked you. The girls with\nan eye for quality are lookin'. Dialogue: 0,0:02:36.79,0:02:40.54,Default-ja,,0,0,0,,余計なお世話だ\N見てる女は ちゃんと見てるんだよ Dialogue: 0,0:02:40.63,0:02:42.19,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}They go, "I've had my eye\non you for ages!" Dialogue: 0,0:02:40.67,0:02:42.13,Default-ja,,0,0,0,,ずっと あなたを見てました Dialogue: 0,0:02:42.19,0:02:46.68,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}"I've worried myself sick with you\nworking such a dangerous job!" Dialogue: 0,0:02:42.25,0:02:46.55,Default-ja,,0,0,0,,危険な仕事をするあなたのことが\N心配でたまらないんです… ってな Dialogue: 0,0:02:46.67,0:02:49.30,Default-ja,,0,0,0,,マイ宇宙船のときも\Nそうでしたけど― Dialogue: 0,0:02:46.68,0:02:49.13,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}It was like this during the\N"my spaceship" incident, too. Dialogue: 0,0:02:49.43,0:02:51.51,Default-ja,,0,0,0,,どうして\Nそう 漫画みたいな発想しか― Dialogue: 0,0:02:49.47,0:02:53.04,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Why are all of your fantasies like\nsomething out of a comic book? Dialogue: 0,0:02:51.64,0:02:52.89,Default-ja,,0,0,0,,出てこないんですか? Dialogue: 0,0:02:53.01,0:02:55.01,Default-ja,,0,0,0,,お前なあ 新入りのくせに\N少しは先輩を… Dialogue: 0,0:02:53.04,0:02:55.88,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Look here, rookie! How about showing\nyour senpai a little... Dialogue: 0,0:02:55.01,0:02:57.24,Planetes - Default Alt,,0,0,0,,{\be1}- {\i1}Hello there, Hoshino Hachirota-san! Dialogue: 0,0:02:55.01,0:02:56.18,Default-ja,,0,0,0,,お前なあ 新入りのくせに\N少しは先輩を… Dialogue: 0,0:02:55.01,0:02:56.18,Default-ja,,0,0,0,,(女性)こんにちは\N星野(ほしの)八郎太(はちろうた)さん Dialogue: 0,0:02:56.18,0:02:56.31,Default-ja,,0,0,0,,(女性)こんにちは\N星野(ほしの)八郎太(はちろうた)さん Dialogue: 0,0:02:56.31,0:02:57.73,Default-ja,,0,0,0,,(女性)こんにちは\N星野(ほしの)八郎太(はちろうた)さん Dialogue: 0,0:02:56.31,0:02:57.73,Default-ja,,0,0,0,,あっ… Dialogue: 0,0:02:58.19,0:03:01.20,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Um... And you are...? Dialogue: 0,0:02:58.39,0:03:01.06,Default-ja,,0,0,0,,(ハチマキ)\Nえーっと どちらさまでしょうか? Dialogue: 0,0:03:01.19,0:03:03.48,Default-ja,,0,0,0,,(女性)\Nずーっと見ていたわ あなたのこと Dialogue: 0,0:03:01.20,0:03:03.62,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}I've had my eye on you\nfor ages. Dialogue: 0,0:03:03.61,0:03:04.48,Default-ja,,0,0,0,,えっ… Dialogue: 0,0:03:04.57,0:03:06.73,Default-ja,,0,0,0,,危険な仕事をしている\Nあなたのことが― Dialogue: 0,0:03:04.58,0:03:08.78,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}I worry myself sick with you\Nworking such a dangerous job. Dialogue: 0,0:03:06.86,0:03:08.61,Default-ja,,0,0,0,,心配でたまらないの Dialogue: 0,0:03:08.74,0:03:09.49,Default-ja,,0,0,0,,ああ… Dialogue: 0,0:03:10.03,0:03:13.20,Default-ja,,0,0,0,,(女性)あなたのこと もっと\Nいろいろと教えてほしいの Dialogue: 0,0:03:10.09,0:03:13.25,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}There are so many things I want\nyou to tell me about yourself. Dialogue: 0,0:03:13.25,0:03:15.63,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}S-Sure, if there's anything\NI can do to help... Dialogue: 0,0:03:13.32,0:03:15.53,Default-ja,,0,0,0,,(ハチマキ)はい 僕で よければ… Dialogue: 0,0:03:15.63,0:03:17.88,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Then, would you mind\nsigning this? Dialogue: 0,0:03:15.66,0:03:17.75,Default-ja,,0,0,0,,じゃあ これにサインして! Dialogue: 0,0:03:17.83,0:03:18.54,Default-ja,,0,0,0,,(ハチマキ)あ? Dialogue: 0,0:03:18.60,0:03:21.37,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}You mustn't let your guard down\njust because you're young! Dialogue: 0,0:03:18.66,0:03:21.25,Default-ja,,0,0,0,,(女性)\N若いからって 安心してちゃ駄目よ Dialogue: 0,0:03:21.37,0:03:23.34,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Outer space\nis full of dangers! Dialogue: 0,0:03:21.37,0:03:23.17,Default-ja,,0,0,0,,宇宙には危険がいっぱい Dialogue: 0,0:03:23.29,0:03:26.21,Default-ja,,0,0,0,,いざというときの\Nコズミック生命保険 ね? Dialogue: 0,0:03:23.34,0:03:26.24,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Cosmic Life Insurance is there\nfor life's little surprises. Right? Dialogue: 0,0:03:26.24,0:03:27.35,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Insurance? Dialogue: 0,0:03:26.34,0:03:27.25,Default-ja,,0,0,0,,保険? Dialogue: 0,0:03:27.59,0:03:29.09,Default-ja,,0,0,0,,(ハチマキ)くっ 出てけーっ! Dialogue: 0,0:03:28.31,0:03:29.24,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}GET OUT! Dialogue: 0,0:03:29.21,0:03:31.84,Default-ja,,0,0,0,,(女性)もう\N恥ずかしがり屋さんなんだから~ Dialogue: 0,0:03:29.24,0:03:31.90,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Oh, I love how you play\nhard to get! Dialogue: 0,0:03:34.76,0:03:37.85,Default-ja,,0,0,0,,保険の勧誘って\N宇宙にもあるんですね Dialogue: 0,0:03:34.91,0:03:37.95,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Wow, there's insurance solicitation\neven in space... Dialogue: 0,0:03:37.95,0:03:39.95,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Especially at this time\nof year. Dialogue: 0,0:03:37.97,0:03:39.77,Default-ja,,0,0,0,,(フィー)特に この時期はね Dialogue: 0,0:03:39.89,0:03:40.73,Default-ja,,0,0,0,,この時期? Dialogue: 0,0:03:39.95,0:03:40.82,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}This time of year? Dialogue: 0,0:03:41.44,0:03:42.52,Default-ja,,0,0,0,,(保険外交員1)\N事故は もちろん― Dialogue: 0,0:03:41.52,0:03:45.49,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Accidents are covered, naturally, as are\nall of your family's medical expenses! Dialogue: 0,0:03:42.65,0:03:45.40,Default-ja,,0,0,0,,ご家族の病気も\N全てカバーするんですよ Dialogue: 0,0:03:45.49,0:03:47.46,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}I already have insurance. Dialogue: 0,0:03:45.52,0:03:47.40,Default-ja,,0,0,0,,(課長)\N保険なら もう 入ってるから Dialogue: 0,0:03:47.46,0:03:49.62,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}That's not true\nat all, sir! Dialogue: 0,0:03:47.52,0:03:49.49,Default-ja,,0,0,0,,(保険外交員2)\Nいえいえ それが大間違い Dialogue: 0,0:03:49.61,0:03:53.20,Default-ja,,0,0,0,,私どもの保険は\N従来のものとは異なるタイプでして Dialogue: 0,0:03:49.62,0:03:53.33,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}My company's insurance is unlike\nany insurance that's come before! Dialogue: 0,0:03:53.45,0:03:56.03,Default-ja,,0,0,0,,(ラビィ)そう言って\N毎年 同じやつじゃないか Dialogue: 0,0:03:53.60,0:03:54.88,Planetes - Default Alt,,0,0,0,,{\be1}- {\i1}Can I have one? Dialogue: 0,0:03:53.60,0:03:56.13,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}They say that, but it's the same old thing every year. Dialogue: 0,0:03:54.88,0:03:56.13,Planetes - Default Alt,,0,0,0,,{\be1}- {\i1}Have them all if you like. Dialogue: 0,0:03:56.13,0:03:57.13,Planetes - Default Alt,,0,0,0,,{\be1}- {\i1}In that case... Dialogue: 0,0:03:56.13,0:03:57.88,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Hachi, this one's yours. Dialogue: 0,0:03:56.16,0:03:57.74,Default-ja,,0,0,0,,さあ ハチ これ お前の分 Dialogue: 0,0:03:57.87,0:03:59.100,Default-ja,,0,0,0,,たく… 面倒くせえなあ Dialogue: 0,0:03:57.88,0:04:00.07,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Man, what a pain\nin the ass... Dialogue: 0,0:04:00.07,0:04:02.39,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Just use the one I turned in\nlast year. Dialogue: 0,0:04:00.12,0:04:02.29,Default-ja,,0,0,0,,去年のやつ そのまま使ってくれよ Dialogue: 0,0:04:02.39,0:04:05.51,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Company policy is that you\nmake a new one every year. Dialogue: 0,0:04:02.50,0:04:05.33,Default-ja,,0,0,0,,毎年 新しく書くのが\N決まりなんだから Dialogue: 0,0:04:05.46,0:04:07.00,Default-ja,,0,0,0,,はい タナベ君も Dialogue: 0,0:04:05.51,0:04:07.14,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}And one for you, Tanabe-kun. Dialogue: 0,0:04:07.84,0:04:09.46,Default-ja,,0,0,0,,何ですか? これ Dialogue: 0,0:04:07.91,0:04:09.60,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}What's this for? Dialogue: 0,0:04:09.80,0:04:11.63,Default-ja,,0,0,0,,遺言状だよ\N(タナベ)えっ? Dialogue: 0,0:04:09.85,0:04:11.15,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Your last will\nand testament. Dialogue: 0,0:04:12.01,0:04:15.51,Default-ja,,0,0,0,,書いたら この封筒に入れて\Nシール 貼って提出 Dialogue: 0,0:04:12.05,0:04:15.42,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Once you've written it, put it in\nthe envelope, seal it, and turn it in. Dialogue: 0,0:04:15.64,0:04:17.35,Default-ja,,0,0,0,,締め切りは 今週中だから Dialogue: 0,0:04:15.65,0:04:17.48,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}The deadline is the end\nof the week, okay? Dialogue: 0,0:04:19.43,0:04:20.68,Default-ja,,0,0,0,,遺言状? Dialogue: 0,0:04:19.49,0:04:20.78,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Last will\nand testament? Dialogue: 0,0:04:22.31,0:04:24.65,Default-ja,,0,0,0,,ちょっ それって\N死ぬとき書く あれですよね? Dialogue: 0,0:04:22.36,0:04:24.78,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}W-Wait, you mean that thing\nyou write for when you die?! Dialogue: 0,0:04:24.77,0:04:25.60,Default-ja,,0,0,0,,そうだよ Dialogue: 0,0:04:24.78,0:04:25.64,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}That's right. Dialogue: 0,0:04:25.64,0:04:28.40,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}In this job, there's no telling\nwhen you might die. Dialogue: 0,0:04:25.73,0:04:28.27,Default-ja,,0,0,0,,この仕事は\Nいつ死ぬか分かんねえからな Dialogue: 0,0:04:28.40,0:04:30.65,Default-ja,,0,0,0,,(フィー)\N実際 この間も死にかけたしね Dialogue: 0,0:04:28.40,0:04:30.92,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Yeah, you almost died\na while back, remember? Dialogue: 0,0:04:30.78,0:04:32.11,Default-ja,,0,0,0,,あっ…\N(タナベ)そんな… Dialogue: 0,0:04:31.41,0:04:32.10,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}You're kidding... Dialogue: 0,0:04:32.10,0:04:34.97,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}That's right! Life insurance is for those\N"You're kidding" times in life. Dialogue: 0,0:04:32.24,0:04:33.40,Default-ja,,0,0,0,,(保険外交員1)そうなんですよ Dialogue: 0,0:04:33.53,0:04:35.95,Default-ja,,0,0,0,,そんな もしものための生命保険\N(保険外交員2)備えて安心― Dialogue: 0,0:04:34.97,0:04:37.04,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Preparedness is peace of mind.\NSatisfaction once you're signed up. Dialogue: 0,0:04:36.07,0:04:38.49,Default-ja,,0,0,0,,入って満足\N税金も お安くなりますし Dialogue: 0,0:04:37.04,0:04:38.59,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}And it lowers\nyour tax bill, too. Dialogue: 0,0:04:38.59,0:04:41.46,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Um, what should I do\nabout insurance? Dialogue: 0,0:04:38.70,0:04:41.33,Default-ja,,0,0,0,,あの… 保険って どうすれば Dialogue: 0,0:04:41.45,0:04:43.100,Default-ja,,0,0,0,,好きにしたら\N遺言状の時期って― Dialogue: 0,0:04:41.46,0:04:43.05,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}It's your call. Dialogue: 0,0:04:43.05,0:04:47.39,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}"Will Season" is when they\nmake their money,\Nso I'm sure they'll be happy\nto tell you all about it. Dialogue: 0,0:04:44.12,0:04:47.21,Default-ja,,0,0,0,,彼らも稼ぎ時だから\Nいっぱい教えてもらえるしね Dialogue: 0,0:04:47.33,0:04:51.34,Default-ja,,0,0,0,,いい機会だから 死後のこととか\Nいろいろ考えてみてもいいかもよ Dialogue: 0,0:04:47.39,0:04:51.47,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}It's also a good opportunity to give some thought\Nto what'll happen after you die\nand stuff like that. Dialogue: 0,0:04:51.46,0:04:52.30,Default-ja,,0,0,0,,(タナベ)はあ Dialogue: 0,0:04:52.42,0:04:54.17,Default-ja,,0,0,0,,(保険外交員1)\N保険屋のクズだ クズ Dialogue: 0,0:04:52.46,0:04:54.23,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}You give insurance salesmen\na bad name! Dialogue: 0,0:04:54.30,0:04:58.39,Default-ja,,0,0,0,,(係員)保険会社の方々は\N必ず受け付けを済ませてください Dialogue: 0,0:04:54.43,0:04:57.77,Planetes - Default Alt,,0,0,0,,{\be1}{\an8}All insurance company personnel,\nplease make sure to register with reception. Dialogue: 0,0:04:58.51,0:05:01.81,Default-ja,,0,0,0,,許可証は テクノーラ社の\N管轄であるかぎりは― Dialogue: 0,0:04:58.60,0:05:05.15,Planetes - Default Alt,,0,0,0,,{\be1}{\an8}Permits are valid for all one-G and zero-G blocks,\Nso long as they are under Technora jurisdiction. Dialogue: 0,0:05:01.93,0:05:05.06,Default-ja,,0,0,0,,1Gおよび 0Gブロック\N全て有効です Dialogue: 0,0:05:05.15,0:05:07.44,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}A small premium will give you\nlifelong coverage! Dialogue: 0,0:05:05.19,0:05:07.27,Default-ja,,0,0,0,,(保険外交員1)\Nわずかの掛け金で一生保障 Dialogue: 0,0:05:07.40,0:05:08.90,Default-ja,,0,0,0,,これで老後も安心ですよ Dialogue: 0,0:05:07.44,0:05:09.01,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}It'll give you peace of mind\nin your golden years! Dialogue: 0,0:05:09.01,0:05:11.04,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}You'll recoup your investment\nonce it reaches maturity, Dialogue: 0,0:05:09.02,0:05:10.90,Default-ja,,0,0,0,,(保険外交員2)\N満期になれば戻ってくるんだし― Dialogue: 0,0:05:11.02,0:05:12.69,Default-ja,,0,0,0,,こういうのは\N若いうちに入っといたほうが― Dialogue: 0,0:05:11.04,0:05:14.75,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}...so you get the best deal by signing up\nfor these things while you're still young! Dialogue: 0,0:05:12.82,0:05:16.28,Default-ja,,0,0,0,,何かとお得なんだから\Nあら あなたは どう? Dialogue: 0,0:05:14.75,0:05:16.51,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Oh, and how about you,\nyoung man? Dialogue: 0,0:05:16.41,0:05:18.28,Default-ja,,0,0,0,,(男性)いや 僕はベガ社なんで… Dialogue: 0,0:05:16.51,0:05:18.34,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}No thanks.\NI'm with Vega Corp, so l... Dialogue: 0,0:05:18.34,0:05:21.38,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Oh! I'll see you\nnext month, then! Dialogue: 0,0:05:18.41,0:05:21.24,Default-ja,,0,0,0,,あら じゃあ 来月よろしくね Dialogue: 0,0:05:21.38,0:05:23.55,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Please, for heaven's sake! Dialogue: 0,0:05:21.45,0:05:23.45,Default-ja,,0,0,0,,(保険外交員1)\N頼みますよ 助けると思って Dialogue: 0,0:05:23.55,0:05:26.39,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}My company is rated triple-A,\nso choose mine! Dialogue: 0,0:05:23.58,0:05:26.33,Default-ja,,0,0,0,,(保険外交員2)我が社は\N格付けトリプルAですから Dialogue: 0,0:05:28.63,0:05:30.92,Default-ja,,0,0,0,,(保険外交員3)\N3か月だけ 3か月だけでいいから Dialogue: 0,0:05:28.63,0:05:32.76,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Three months! Just for three months!\NI'll give you all the little gifts I have! Dialogue: 0,0:05:31.04,0:05:32.67,Default-ja,,0,0,0,,全部あげる この粗品 Dialogue: 0,0:05:32.80,0:05:35.97,Default-ja,,0,0,0,,(チェンシン)えっ でも まあ\N3か月ぐらいなら… Dialogue: 0,0:05:33.50,0:05:36.23,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Well, if it's just three\nmonths, maybe I could... Dialogue: 0,0:05:36.09,0:05:37.26,Default-ja,,0,0,0,,(保険外交員3)ありがとう! Dialogue: 0,0:05:36.23,0:05:37.20,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Thank you! Dialogue: 0,0:05:37.38,0:05:38.43,Default-ja,,0,0,0,,く… 苦しい Dialogue: 0,0:05:37.60,0:05:38.40,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}C-Can't breathe...! Dialogue: 0,0:05:38.40,0:05:39.20,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}I'm sorry! Dialogue: 0,0:05:38.55,0:05:39.80,Default-ja,,0,0,0,,すいませーん\N(保険外交員4)ああ 待って Dialogue: 0,0:05:39.20,0:05:39.97,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Hey, wait! Dialogue: 0,0:05:39.93,0:05:41.05,Default-ja,,0,0,0,,(保険外交員5)\Nノルマがあるのよ ノルマが Dialogue: 0,0:05:39.97,0:05:42.61,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}But I have a quota to meet! Dialogue: 0,0:05:41.18,0:05:43.06,Default-ja,,0,0,0,,(保険外交員3)ありがとう Dialogue: 0,0:05:41.27,0:05:42.61,Planetes - Default Alt,,0,0,0,,{\be1}- {\i1}Thank you so much! Dialogue: 0,0:05:44.31,0:05:47.27,Default-ja,,0,0,0,,(ラビィ)今年も やっかいな\N季節がやってきましたねえ Dialogue: 0,0:05:44.31,0:05:47.36,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}The most annoying season of the year\nis upon us once again, isn't it, Chief? Dialogue: 0,0:05:47.36,0:05:51.22,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}When you listen to those agents give their spiel,\nyou end up signing something somehow. Dialogue: 0,0:05:47.39,0:05:49.10,Default-ja,,0,0,0,,(課長)\N保険屋さんの説明 聞いてると― Dialogue: 0,0:05:49.23,0:05:51.06,Default-ja,,0,0,0,,なんか入っちゃうんだよねえ Dialogue: 0,0:05:51.19,0:05:52.86,Default-ja,,0,0,0,,(ラビィ)\N私ら デブリ課といっても― Dialogue: 0,0:05:51.22,0:05:54.42,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}We're in Debris Section,\nbut we mostly do desk work... Dialogue: 0,0:05:52.98,0:05:54.32,Default-ja,,0,0,0,,デスクワークですしね Dialogue: 0,0:05:54.42,0:06:00.09,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}I'm about ready to retire, so I don't need\ninsurance that costs that much... Dialogue: 0,0:05:54.57,0:05:56.49,Default-ja,,0,0,0,,僕 もうすぐ 定年だからさ― Dialogue: 0,0:05:56.61,0:05:59.91,Default-ja,,0,0,0,,そんなに高い保険なんか\N入らなくてもいいんだけど Dialogue: 0,0:06:00.03,0:06:02.28,Default-ja,,0,0,0,,グッドアイデアがありますよ\N課長 名付けて― Dialogue: 0,0:06:00.09,0:06:02.46,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}I have got a great idea, Chief!\NI call it... Dialogue: 0,0:06:02.28,0:06:02.70,Default-ja,,0,0,0,,グッドアイデアがありますよ\N課長 名付けて― Dialogue: 0,0:06:02.28,0:06:02.70,Default-ja,,0,0,0,,(課長)あ? Dialogue: 0,0:06:02.70,0:06:02.83,Default-ja,,0,0,0,,(課長)あ? Dialogue: 0,0:06:02.79,0:06:06.23,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}..."Operation See no Evil,\NSpeak no Evil, Hear no Evil." Dialogue: 0,0:06:02.83,0:06:03.29,Default-ja,,0,0,0,,(課長)あ? Dialogue: 0,0:06:02.83,0:06:03.29,Default-ja,,0,0,0,,“見ざる 言わざる\N聞かざる作戦”ですよ Dialogue: 0,0:06:03.29,0:06:05.100,Default-ja,,0,0,0,,“見ざる 言わざる\N聞かざる作戦”ですよ Dialogue: 0,0:06:05.100,0:06:06.41,Default-ja,,0,0,0,,“見ざる 言わざる\N聞かざる作戦”ですよ Dialogue: 0,0:06:05.100,0:06:06.41,Default-ja,,0,0,0,,(課長)ああ Dialogue: 0,0:06:06.41,0:06:06.54,Default-ja,,0,0,0,,(課長)ああ Dialogue: 0,0:06:06.54,0:06:06.100,Default-ja,,0,0,0,,(課長)ああ Dialogue: 0,0:06:06.54,0:06:06.100,Default-ja,,0,0,0,,これなら\N勧誘のしようが ないでしょ? Dialogue: 0,0:06:06.56,0:06:08.59,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}If we do that, they can't\nsell us anything, right? Dialogue: 0,0:06:06.100,0:06:08.50,Default-ja,,0,0,0,,これなら\N勧誘のしようが ないでしょ? Dialogue: 0,0:06:08.59,0:06:10.60,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Hey, that's\na good idea! Dialogue: 0,0:06:08.62,0:06:10.50,Default-ja,,0,0,0,,ああ そりゃ いいねえ Dialogue: 0,0:06:10.60,0:06:13.51,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Isn't it, though? I was up all\nlast night coming up with it. Dialogue: 0,0:06:10.71,0:06:13.42,Default-ja,,0,0,0,,でしょ!\Nゆうべ寝ないで考えましたから Dialogue: 0,0:06:13.50,0:06:15.17,Default-ja,,0,0,0,,(課長)\Nうわっ ラビィちゃん 下 下 Dialogue: 0,0:06:13.81,0:06:15.27,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Lavie! Look down!\NLook down! Dialogue: 0,0:06:15.30,0:06:16.80,Default-ja,,0,0,0,,あっ 申し訳ありません Dialogue: 0,0:06:15.87,0:06:16.88,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}I'm so sorry! Dialogue: 0,0:06:16.88,0:06:18.98,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Forget about that,\njust put that back! Dialogue: 0,0:06:16.92,0:06:19.38,Default-ja,,0,0,0,,いいから 早く戻して\N(ラビィ)あっ はい Dialogue: 0,0:06:18.98,0:06:19.44,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Yes, sir! Dialogue: 0,0:06:21.76,0:06:25.77,Default-ja,,0,0,0,,(タナベ)“お父さん お母さん\N先立つ不孝をお許しください” Dialogue: 0,0:06:21.78,0:06:25.86,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}"Dear Mom and Dad, please forgive the sadness\NI've caused by dying before you." Dialogue: 0,0:06:26.06,0:06:27.85,Default-ja,,0,0,0,,うーん… “お父さんへ” Dialogue: 0,0:06:27.02,0:06:30.96,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}"Dear Dad. Rock music doesn't\nwork with funerals, so don't..." Dialogue: 0,0:06:27.98,0:06:32.31,Default-ja,,0,0,0,,“葬式にロックは\N似合わないので”って 違う Dialogue: 0,0:06:30.96,0:06:32.18,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}No, that's no good... Dialogue: 0,0:06:32.66,0:06:35.98,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}"Write out your last will,"\nthey say... Dialogue: 0,0:06:32.69,0:06:36.24,Default-ja,,0,0,0,,遺言なんて\Nいきなり言われてもなあ Dialogue: 0,0:06:36.36,0:06:37.07,Default-ja,,0,0,0,,ん? Dialogue: 0,0:06:40.11,0:06:42.37,Default-ja,,0,0,0,,あっ 何? これ Dialogue: 0,0:06:40.75,0:06:42.03,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}What's this? Dialogue: 0,0:06:43.37,0:06:44.54,Default-ja,,0,0,0,,(ハチマキ)おい Dialogue: 0,0:06:43.37,0:06:44.06,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Hey. Dialogue: 0,0:06:45.49,0:06:46.29,Default-ja,,0,0,0,,あっ Dialogue: 0,0:06:46.34,0:06:48.34,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Who said you could\nlook at that? Dialogue: 0,0:06:46.50,0:06:48.21,Default-ja,,0,0,0,,何 勝手に見てんだよ Dialogue: 0,0:06:48.33,0:06:51.12,Default-ja,,0,0,0,,あっ その 何ですか? これ Dialogue: 0,0:06:48.34,0:06:51.28,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}I was just, uh...\NWhat is this? Dialogue: 0,0:06:51.25,0:06:52.17,Default-ja,,0,0,0,,(ハチマキ)遺言 Dialogue: 0,0:06:51.28,0:06:52.33,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}My last will. Dialogue: 0,0:06:52.29,0:06:53.96,Default-ja,,0,0,0,,えっ はあ? Dialogue: 0,0:06:54.10,0:06:57.56,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}You were told to write one, too, remember?\NThey said to turn it in by the end of the week. Dialogue: 0,0:06:54.25,0:06:57.46,Default-ja,,0,0,0,,お前も書けって言われたろ?\N今週中に出せって Dialogue: 0,0:06:57.56,0:07:00.02,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Your last will? Seriously? Dialogue: 0,0:06:57.67,0:06:59.93,Default-ja,,0,0,0,,遺言 ほんとに? Dialogue: 0,0:07:00.22,0:07:02.55,Default-ja,,0,0,0,,何だよ 何か文句でもあるのか? Dialogue: 0,0:07:00.25,0:07:02.65,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}What, you got a problem with that\nor something? Dialogue: 0,0:07:02.65,0:07:07.03,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}But a will is supposed to have things like parting\nwords for parents or friends, or thanks for... Dialogue: 0,0:07:02.76,0:07:06.81,Default-ja,,0,0,0,,遺言って 両親や友達に\N別れの言葉とか 感謝の… Dialogue: 0,0:07:06.93,0:07:08.14,Default-ja,,0,0,0,,(ハチマキ)ねえよ 別に Dialogue: 0,0:07:07.03,0:07:08.29,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}I don't have anything\nto say. Dialogue: 0,0:07:08.27,0:07:11.73,Default-ja,,0,0,0,,あるでしょ? お別れなんですよ\N最後なんですよ? Dialogue: 0,0:07:08.29,0:07:09.49,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Of course you do! Dialogue: 0,0:07:09.49,0:07:11.86,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}You're saying goodbye!\NYou're dead! Dialogue: 0,0:07:11.85,0:07:15.69,Default-ja,,0,0,0,,いいんだよ 何だって\N死んだら 全部おしまいなんだから Dialogue: 0,0:07:11.86,0:07:15.78,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}It doesn't matter what I write.\NOnce I'm dead, it's all over for me. Dialogue: 0,0:07:15.78,0:07:18.20,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}That's the coldest thing I've ever heard! Dialogue: 0,0:07:15.90,0:07:18.36,Default-ja,,0,0,0,,何 寂しいこと\N言っちゃってるんですか Dialogue: 0,0:07:18.47,0:07:21.29,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}If they saw a will like this, the people you\nleave behind would break down in tears! Dialogue: 0,0:07:18.49,0:07:21.20,Default-ja,,0,0,0,,この遺言状 見たら\N残された人が悲しみますよ? Dialogue: 0,0:07:21.29,0:07:24.21,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}You think so? I kinda think\nthey'd bust out laughing. Dialogue: 0,0:07:21.32,0:07:24.16,Default-ja,,0,0,0,,そうかなあ 笑うと思うがなあ Dialogue: 0,0:07:24.21,0:07:26.17,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}This is no good!\NRewrite it! Dialogue: 0,0:07:24.28,0:07:26.33,Default-ja,,0,0,0,,駄目です 書き直し! Dialogue: 0,0:07:26.45,0:07:28.29,Default-ja,,0,0,0,,ったく… なんで お前に― Dialogue: 0,0:07:26.50,0:07:30.64,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Unbelievable... What did I ever do to deserve\nbeing lectured by the likes of you? Dialogue: 0,0:07:28.41,0:07:30.54,Default-ja,,0,0,0,,そんなこと言われなくちゃ\Nならねえんだよ Dialogue: 0,0:07:30.83,0:07:31.79,Default-ja,,0,0,0,,(タナベ)うっ… Dialogue: 0,0:07:32.04,0:07:33.08,Default-ja,,0,0,0,,(ハチマキ)フンッ! Dialogue: 0,0:07:37.63,0:07:39.67,Default-ja,,0,0,0,,ほら これでいいだろ? Dialogue: 0,0:07:37.66,0:07:39.23,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Here.\NHappy now? Dialogue: 0,0:07:40.13,0:07:41.09,Default-ja,,0,0,0,,うっ… Dialogue: 0,0:07:42.13,0:07:43.43,Default-ja,,0,0,0,,もう いいです Dialogue: 0,0:07:42.19,0:07:43.56,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Oh, forget it. Dialogue: 0,0:07:46.68,0:07:50.35,Default-ja,,0,0,0,,(ヴァンリ)遺言状って言われても\N正直 実感 湧かないなあ Dialogue: 0,0:07:46.83,0:07:50.06,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}All this stuff about last wills just isn't\nhitting home for me, to tell you the truth. Dialogue: 0,0:07:50.44,0:07:53.74,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}It's not like we go out\ninto space all that often. Dialogue: 0,0:07:50.48,0:07:53.65,Default-ja,,0,0,0,,(シャポウ)私たちは そんなに\N宇宙に出るわけじゃないしね Dialogue: 0,0:07:53.74,0:07:57.66,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}But my section does go out,\nso it makes me think... Dialogue: 0,0:07:53.81,0:07:57.57,Default-ja,,0,0,0,,でもさ うちは\N直接 外に出るから考えちゃうよ Dialogue: 0,0:07:57.86,0:07:59.15,Default-ja,,0,0,0,,(リュシー)\N他のデブリ課の人たちは― Dialogue: 0,0:07:57.88,0:08:00.64,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}What are the other Debris Section\npeople writing in theirs? Dialogue: 0,0:07:59.28,0:08:00.69,Default-ja,,0,0,0,,何て書いてるの? Dialogue: 0,0:08:00.82,0:08:02.82,Default-ja,,0,0,0,,ほら 例のおむつ男とか Dialogue: 0,0:08:00.88,0:08:02.91,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Like that diaper guy,\nfor instance. Dialogue: 0,0:08:03.11,0:08:04.99,Default-ja,,0,0,0,,(タナベ)ああ 落書き男 Dialogue: 0,0:08:03.15,0:08:05.04,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Oh, Sketch Boy,\nyou mean... Dialogue: 0,0:08:05.20,0:08:06.20,Default-ja,,0,0,0,,落書き? Dialogue: 0,0:08:05.32,0:08:06.38,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Sketch Boy? Dialogue: 0,0:08:06.33,0:08:09.29,Default-ja,,0,0,0,,だって\N遺言状に落書き 書いてあんのよ Dialogue: 0,0:08:06.38,0:08:09.42,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}The jerk drew a sketch\nas his last will! Dialogue: 0,0:08:09.41,0:08:10.66,Default-ja,,0,0,0,,普通は 大事な人に― Dialogue: 0,0:08:09.42,0:08:12.93,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Don't you normally write down heartfelt words\nfor the people who were important to you? Dialogue: 0,0:08:10.79,0:08:12.83,Default-ja,,0,0,0,,心のこもった言葉を\N残すもんじゃない? Dialogue: 0,0:08:13.08,0:08:16.79,Default-ja,,0,0,0,,うーん 遺言なんて\N結局 個人の自由でしょ Dialogue: 0,0:08:13.73,0:08:17.00,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Well, in the end, a last will\nis a personal thing. Dialogue: 0,0:08:16.92,0:08:18.88,Default-ja,,0,0,0,,でも 私は嫌だな Dialogue: 0,0:08:17.00,0:08:18.69,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}I still don't think\nit's right. Dialogue: 0,0:08:19.00,0:08:20.30,Default-ja,,0,0,0,,愛だね これは Dialogue: 0,0:08:19.06,0:08:20.43,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}It must be love. Dialogue: 0,0:08:20.42,0:08:21.26,Default-ja,,0,0,0,,(タナベたち)はあ? Dialogue: 0,0:08:21.38,0:08:23.84,Default-ja,,0,0,0,,気になるんでしょ?\Nその人のこと Dialogue: 0,0:08:21.43,0:08:24.00,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}That person is on\nyour mind a lot, isn't he? Dialogue: 0,0:08:23.97,0:08:27.72,Default-ja,,0,0,0,,リュシーって どうして そう\N色恋に結び付けようとするかな Dialogue: 0,0:08:24.00,0:08:27.94,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Lucie, why are you trying\nto turn this into a love affair? Dialogue: 0,0:08:27.85,0:08:31.18,Default-ja,,0,0,0,,私は 男女の友情って\N信じないほうだから Dialogue: 0,0:08:27.94,0:08:31.31,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Because I don't believe that\nmen and women can be "just friends." Dialogue: 0,0:08:31.31,0:08:33.56,Default-ja,,0,0,0,,それより 保険屋よ 保険屋 Dialogue: 0,0:08:31.31,0:08:33.44,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}And what about all those\ninsurance salesmen, huh? Dialogue: 0,0:08:33.68,0:08:37.18,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Yeah, that's right! I got suckered\ninto a married couple's plan! Dialogue: 0,0:08:33.69,0:08:34.77,Default-ja,,0,0,0,,そうそう 私なんて― Dialogue: 0,0:08:34.90,0:08:36.98,Default-ja,,0,0,0,,ご夫婦安心プランに\N入らされちゃって Dialogue: 0,0:08:37.11,0:08:39.65,Default-ja,,0,0,0,,(シャポウ)結婚するの?\N(ヴァンリ)しないよ 同僚は勘弁 Dialogue: 0,0:08:37.18,0:08:37.92,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}You're getting married? Dialogue: 0,0:08:37.93,0:08:38.68,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}No, I'm not! Dialogue: 0,0:08:38.68,0:08:39.75,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}I don't date coworkers. Dialogue: 0,0:08:39.75,0:08:41.02,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}I dunno, I might. Dialogue: 0,0:08:39.78,0:08:40.94,Default-ja,,0,0,0,,(リュシー)私はしてもいいな Dialogue: 0,0:08:41.02,0:08:42.05,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Who, that pilot? Dialogue: 0,0:08:41.07,0:08:43.45,Default-ja,,0,0,0,,(ヴァンリ)例のパイロット?\N(リュシー)そう チェンシンさん Dialogue: 0,0:08:42.05,0:08:43.65,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Yeah, Cheng-Shin-san! Dialogue: 0,0:08:43.57,0:08:45.03,Default-ja,,0,0,0,,(ヴァンリ)ウ~\N(リュシー)ウフフッ Dialogue: 0,0:08:45.12,0:08:47.83,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}That's the last of our interior\nmaintenance work, right? Dialogue: 0,0:08:45.16,0:08:47.70,Default-ja,,0,0,0,,(ユーリ)内部整備は\Nこれで おしまいですよね Dialogue: 0,0:08:47.82,0:08:51.08,Default-ja,,0,0,0,,(ババイヤン)ああ… ああ それと\N課長のインコなんだけどさ― Dialogue: 0,0:08:47.83,0:08:52.63,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Yep. Oh, and about my chief's parakeet...\NCould I leave him with you again? Dialogue: 0,0:08:51.20,0:08:52.70,Default-ja,,0,0,0,,また 預かってもらえねえか? Dialogue: 0,0:08:52.83,0:08:55.71,Default-ja,,0,0,0,,(ユーリ)\Nマッケンローですね いいですよ Dialogue: 0,0:08:52.83,0:08:55.39,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}You mean MacEnroe?\NSure, no problem. Dialogue: 0,0:08:55.80,0:08:57.23,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Sorry to keep pushing him\noff on you. Dialogue: 0,0:08:55.83,0:08:57.38,Default-ja,,0,0,0,,(ババイヤン)いつも悪いな Dialogue: 0,0:08:57.50,0:08:58.50,Default-ja,,0,0,0,,(フィー)ユーリ Dialogue: 0,0:08:57.57,0:08:58.60,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Yuri. Dialogue: 0,0:08:58.60,0:08:59.64,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Yes? Dialogue: 0,0:08:58.63,0:08:59.50,Default-ja,,0,0,0,,(ユーリ)はい Dialogue: 0,0:08:59.59,0:09:01.88,Default-ja,,0,0,0,,やっぱり もう1台\Nフィッシュボーンを出すわ Dialogue: 0,0:08:59.64,0:09:03.06,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}I'm gonna go ahead and send out a second\NFishbone. There's just too much debris. Dialogue: 0,0:09:02.01,0:09:03.01,Default-ja,,0,0,0,,数が多すぎる Dialogue: 0,0:09:03.13,0:09:05.18,Default-ja,,0,0,0,,(ババイヤン)じゃ\N(ユーリ)分かりました Dialogue: 0,0:09:03.27,0:09:04.08,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}See you. Dialogue: 0,0:09:04.08,0:09:08.51,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}I understand. Miss Tanabe probably can't\nhandle one yet, so I'll take it out. Dialogue: 0,0:09:05.30,0:09:08.43,Default-ja,,0,0,0,,まだ タナベさんには\N無理でしょうから 私が出ます Dialogue: 0,0:09:08.51,0:09:09.75,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Thanks,\nthat's a big help. Dialogue: 0,0:09:08.55,0:09:11.01,Default-ja,,0,0,0,,(フィー)\N助かるわ …で 当のタナベは― Dialogue: 0,0:09:09.75,0:09:13.11,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}So, is our little Tanabe\nstill writing her last will? Dialogue: 0,0:09:11.14,0:09:13.06,Default-ja,,0,0,0,,まだ書いてるの? 遺言状 Dialogue: 0,0:09:13.27,0:09:16.14,Default-ja,,0,0,0,,ええ 随分 悩んでいるみたいですよ Dialogue: 0,0:09:13.32,0:09:16.29,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Yes, she seems to be\nagonizing over it. Dialogue: 0,0:09:16.27,0:09:17.52,Default-ja,,0,0,0,,アドバイスしましょうか Dialogue: 0,0:09:16.29,0:09:17.66,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Shall I offer her\nsome advice? Dialogue: 0,0:09:17.85,0:09:19.52,Default-ja,,0,0,0,,放っといていいよ Dialogue: 0,0:09:17.96,0:09:19.66,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}No, leave her be. Dialogue: 0,0:09:19.65,0:09:21.36,Default-ja,,0,0,0,,大事なのは\N何を書くかじゃなくて― Dialogue: 0,0:09:19.66,0:09:25.12,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}What's important isn't\nwhat she writes, but that she learns that this\nis a job that might get her killed. Dialogue: 0,0:09:21.48,0:09:25.03,Default-ja,,0,0,0,,死ぬかもしれない仕事だって\N知っとくことだからね Dialogue: 0,0:09:31.49,0:09:34.45,Default-ja,,0,0,0,,(タナベ)\N先輩 遺言状のことなんですけど Dialogue: 0,0:09:31.54,0:09:34.61,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Senpai, about our last wills... Dialogue: 0,0:09:34.58,0:09:38.50,Default-ja,,0,0,0,,まだ悩んでるわけ? お前\Nああいうのは勢いだよ Dialogue: 0,0:09:34.61,0:09:37.01,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}What, you're still racking your brain over that? Dialogue: 0,0:09:37.01,0:09:41.10,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Go with your gut with this stuff.\NYou gotta clear your head and start writing. Dialogue: 0,0:09:38.63,0:09:40.96,Default-ja,,0,0,0,,何も考えずに\Nガーッと書いちまわねえと Dialogue: 0,0:09:41.04,0:09:42.84,Default-ja,,0,0,0,,(タナベ)\Nそんなわけにはいきませんよ Dialogue: 0,0:09:41.10,0:09:42.68,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}I can't do that. Dialogue: 0,0:09:42.96,0:09:46.63,Default-ja,,0,0,0,,両親や友達に何を残すのか\N残せるのかって考えたら Dialogue: 0,0:09:42.98,0:09:46.77,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}When I start thinking about what I'll leave to my\nparents and friends, or what I should leave, I... Dialogue: 0,0:09:46.97,0:09:48.84,Default-ja,,0,0,0,,(ハチマキ)残すってよ Dialogue: 0,0:09:47.05,0:09:48.41,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Leave behind, huh? Dialogue: 0,0:09:48.97,0:09:52.35,Default-ja,,0,0,0,,(女性)残ってほしいのは\Nやっぱり お金… でしょ? Dialogue: 0,0:09:48.98,0:09:52.40,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}What they want you to leave\nthem is money. Am I right? Dialogue: 0,0:09:52.40,0:09:53.79,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Hey, you're... Dialogue: 0,0:09:52.47,0:09:53.64,Default-ja,,0,0,0,,(タナベ)あっ さっきの… Dialogue: 0,0:09:53.77,0:09:54.77,Default-ja,,0,0,0,,(ハチマキ)またか Dialogue: 0,0:09:53.79,0:09:54.90,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Not again... Dialogue: 0,0:09:54.89,0:09:56.81,Default-ja,,0,0,0,,どう? 考えてくれた? Dialogue: 0,0:09:54.90,0:09:57.03,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}So, have you thought\nit over? Dialogue: 0,0:09:56.94,0:09:58.10,Default-ja,,0,0,0,,いーや Dialogue: 0,0:09:57.03,0:09:58.05,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}I'll pass. Dialogue: 0,0:09:58.23,0:09:59.35,Default-ja,,0,0,0,,彼女の言うとおり― Dialogue: 0,0:09:58.26,0:10:03.46,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Like she said just now, deciding what to leave\nyour loved ones is a difficult question, isn't it? Dialogue: 0,0:09:59.48,0:10:03.40,Default-ja,,0,0,0,,大切な人に何を残すかって\N難しい問題よね Dialogue: 0,0:10:03.46,0:10:09.92,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}But with money they can convert it into all sorts of things, such as goods, but also\nmedical treatment or an education. Dialogue: 0,0:10:03.53,0:10:06.82,Default-ja,,0,0,0,,でも お金なら\N品物は もちろん医療や教育等― Dialogue: 0,0:10:06.95,0:10:09.82,Default-ja,,0,0,0,,さまざまなものに\N形を変えることができるわ Dialogue: 0,0:10:09.92,0:10:11.71,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Um... I guess. Dialogue: 0,0:10:09.95,0:10:11.62,Default-ja,,0,0,0,,あっ いや まあ… Dialogue: 0,0:10:11.71,0:10:14.71,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}What will make a person happy\nvaries from person to person, right? Dialogue: 0,0:10:11.74,0:10:14.58,Default-ja,,0,0,0,,何に幸せを感じるかは\N人それぞれよね Dialogue: 0,0:10:15.18,0:10:18.51,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}So don't you think the best thing is to leave it\nup to the person who's going to use it? Dialogue: 0,0:10:15.20,0:10:18.42,Default-ja,,0,0,0,,使い道は使う人に任せるのが\N一番だと思わない? Dialogue: 0,0:10:18.50,0:10:19.46,Default-ja,,0,0,0,,ま… まあな Dialogue: 0,0:10:18.51,0:10:19.52,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Um... Sure. Dialogue: 0,0:10:19.52,0:10:20.84,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}That's not right at all! Dialogue: 0,0:10:19.58,0:10:20.79,Default-ja,,0,0,0,,そんなの違います! Dialogue: 0,0:10:20.84,0:10:22.35,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}You think so? Dialogue: 0,0:10:20.88,0:10:22.34,Default-ja,,0,0,0,,そうかしら? Dialogue: 0,0:10:22.35,0:10:26.35,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Personally, I think\nit's better than giving someone something they don't want and having it go to waste. Dialogue: 0,0:10:22.46,0:10:26.26,Default-ja,,0,0,0,,その人が望んでいないものを残して\N無駄になるよりいいと思うけど Dialogue: 0,0:10:26.35,0:10:28.81,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}This isn't a question of\ngaining or losing things! Dialogue: 0,0:10:26.47,0:10:28.72,Default-ja,,0,0,0,,損とか得とかの話じゃありません! Dialogue: 0,0:10:29.18,0:10:32.93,Default-ja,,0,0,0,,最後に残るのが お金なんて\Nさみしすぎるって言ってるんです Dialogue: 0,0:10:29.30,0:10:33.06,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}I'm saying that leaving money behind\nwhen you die is too sad for words! Dialogue: 0,0:10:33.06,0:10:36.89,Default-ja,,0,0,0,,あら そう じゃあ あなたは\N大切な人に何を残すつもり? Dialogue: 0,0:10:33.06,0:10:36.99,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Oh, you think so? What do you plan\non leaving to your loved ones, then? Dialogue: 0,0:10:39.06,0:10:39.85,Default-ja,,0,0,0,,愛です! Dialogue: 0,0:10:39.24,0:10:39.99,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}I'll leave them love! Dialogue: 0,0:10:39.98,0:10:40.90,Default-ja,,0,0,0,,あっ? Dialogue: 0,0:10:41.02,0:10:41.86,Default-ja,,0,0,0,,(ハチマキ)愛? Dialogue: 0,0:10:41.21,0:10:41.97,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Love...? Dialogue: 0,0:10:41.97,0:10:45.27,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Hey! That's it!\NI should leave behind love! Dialogue: 0,0:10:41.98,0:10:45.44,Default-ja,,0,0,0,,(タナベ)そうか そうですよ\N愛を残せばいいんです! Dialogue: 0,0:10:45.57,0:10:47.36,Default-ja,,0,0,0,,保険も愛でいいじゃないですか Dialogue: 0,0:10:45.61,0:10:47.50,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Love is insurance\nenough, too! Dialogue: 0,0:10:47.49,0:10:51.03,Default-ja,,0,0,0,,さあ まあ\N考え方は人それぞれだし… Dialogue: 0,0:10:47.50,0:10:50.95,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}I see.\NWell, to each his own, I suppose. Dialogue: 0,0:10:51.16,0:10:54.03,Default-ja,,0,0,0,,また来るね 八郎太さん\N考えといてねん Dialogue: 0,0:10:51.25,0:10:54.17,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}I'll see you again, Hachirota-san.\NThink it over, okay? Dialogue: 0,0:10:54.16,0:10:55.83,Default-ja,,0,0,0,,ボーナス 出たらな Dialogue: 0,0:10:54.17,0:10:56.02,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Maybe if I get\na bonus. Dialogue: 0,0:10:55.95,0:10:58.41,Default-ja,,0,0,0,,(タナベ)そうか 愛だったんだ Dialogue: 0,0:10:56.02,0:10:58.42,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}That's it... Love was the\nanswer all along... Dialogue: 0,0:10:58.91,0:11:00.100,Default-ja,,0,0,0,,お前って ある意味すげえな Dialogue: 0,0:10:58.96,0:11:01.33,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Y'know, in a sense,\nyou're amazing. Dialogue: 0,0:11:01.08,0:11:01.83,Default-ja,,0,0,0,,はい? Dialogue: 0,0:11:01.33,0:11:01.87,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}What? Dialogue: 0,0:11:01.93,0:11:03.49,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Or at least unpretentious. Dialogue: 0,0:11:01.96,0:11:05.09,Default-ja,,0,0,0,,いや 天然つうか\N感心したよ ほんと Dialogue: 0,0:11:03.49,0:11:05.33,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}I was impressed, I have to tell you. Dialogue: 0,0:11:05.21,0:11:09.01,Default-ja,,0,0,0,,(チェンシン)アハハッ\N愛を残すか 大物だね 彼女 Dialogue: 0,0:11:06.26,0:11:09.17,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}She'll leave love, huh?\NThat girl is a real find. Dialogue: 0,0:11:09.13,0:11:12.09,Default-ja,,0,0,0,,一緒に仕事してないから\N笑ってられるんだよ Dialogue: 0,0:11:09.17,0:11:12.17,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}You're only laughing 'cause you\ndon't have to work with her. Dialogue: 0,0:11:12.17,0:11:14.41,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}That girl is\nseriously scary. Dialogue: 0,0:11:12.22,0:11:14.26,Default-ja,,0,0,0,,実際 怖いぜ あの女 Dialogue: 0,0:11:14.39,0:11:15.97,Default-ja,,0,0,0,,でも 彼女の言うとおり― Dialogue: 0,0:11:14.41,0:11:18.81,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}I think she's right, though. You should put some\nthought into it when you're writing your will. Dialogue: 0,0:11:16.10,0:11:18.64,Default-ja,,0,0,0,,遺言は\Nちゃんと書いたほうがいいと思うよ Dialogue: 0,0:11:18.77,0:11:21.10,Default-ja,,0,0,0,,でもさ なんか違うんだよな Dialogue: 0,0:11:18.81,0:11:21.35,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Maybe, but I sorta think\nthey're both wrong. Dialogue: 0,0:11:21.23,0:11:21.98,Default-ja,,0,0,0,,うん? Dialogue: 0,0:11:22.07,0:11:26.91,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Money or words or whatever,\nthat's not what I want to leave when I'm gone. Dialogue: 0,0:11:22.23,0:11:24.27,Default-ja,,0,0,0,,金とか 言葉とかさ Dialogue: 0,0:11:24.40,0:11:27.19,Default-ja,,0,0,0,,残したいものって\Nそうじゃねえんだよ Dialogue: 0,0:11:28.03,0:11:30.53,Default-ja,,0,0,0,,じゃあ 何 残すんだって\N聞かれたら― Dialogue: 0,0:11:28.12,0:11:32.33,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}But when somebody asks me what I'm gonna\nleave behind, I don't have an answer... Dialogue: 0,0:11:30.65,0:11:32.16,Default-ja,,0,0,0,,分かんねえけどよ Dialogue: 0,0:11:33.41,0:11:36.58,Default-ja,,0,0,0,,(保険外交員1)ご安心ください\Nうちは業界ナンバーワンですから Dialogue: 0,0:11:33.46,0:11:36.76,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Rest assured, sir! We're rated\nnumber one in the industry! Dialogue: 0,0:11:36.70,0:11:39.91,Default-ja,,0,0,0,,(保険外交員2)お願いしますよ\N今日中にノルマをこなさないと Dialogue: 0,0:11:36.76,0:11:40.72,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}I'm begging you! If I don't meet\nmy quota this month, they'll... Chief? Dialogue: 0,0:11:40.04,0:11:41.83,Default-ja,,0,0,0,,課長さん 課長さーん Dialogue: 0,0:11:41.20,0:11:42.10,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Chief! Dialogue: 0,0:11:41.96,0:11:45.25,Default-ja,,0,0,0,,(課長)我慢 我慢\Nこの時期さえ乗り切れば Dialogue: 0,0:11:42.10,0:11:45.07,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Hang in there... Hang in there... I just need\nto make it through this one last season. Dialogue: 0,0:11:45.75,0:11:46.75,Default-ja,,0,0,0,,(ラビィ)課長 Dialogue: 0,0:11:45.80,0:11:49.94,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Remember, Chief, I was the one\nwho came up with this nice little plan. Dialogue: 0,0:11:46.88,0:11:49.84,Default-ja,,0,0,0,,このナイスな作戦を考えたのは\N私ですからね Dialogue: 0,0:11:50.26,0:11:51.26,Default-ja,,0,0,0,,(エーデル)課長補佐 Dialogue: 0,0:11:50.31,0:11:53.18,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Chief, this paperwork\nis all right, isn't it? Dialogue: 0,0:11:51.38,0:11:53.01,Default-ja,,0,0,0,,この書類は\Nこれでいいんですよね? Dialogue: 0,0:11:53.13,0:11:55.80,Default-ja,,0,0,0,,(課長)これで\N余計な保険に入ることもない Dialogue: 0,0:11:53.18,0:11:56.05,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}This way, I won't sign up for\ninsurance that I don't need! Dialogue: 0,0:11:55.93,0:11:57.81,Default-ja,,0,0,0,,(エーデル)課長補佐\N(ラビィ)定年退職したとき― Dialogue: 0,0:11:56.05,0:11:56.68,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Chief? Dialogue: 0,0:11:56.68,0:12:00.64,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Recommend me as your replacement\nonce you retire, okay? Dialogue: 0,0:11:57.93,0:12:00.93,Default-ja,,0,0,0,,後釜には\Nこのラビィを推薦してくださいよ Dialogue: 0,0:12:01.06,0:12:02.31,Default-ja,,0,0,0,,(エーデル)\N係長補佐でもいいんですけど Dialogue: 0,0:12:01.12,0:12:03.31,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}You can check this, too, Manager. Dialogue: 0,0:12:02.44,0:12:06.11,Default-ja,,0,0,0,,(課長とラビィの笑い声) Dialogue: 0,0:12:06.23,0:12:07.32,Default-ja,,0,0,0,,(エーデル)働けよ Dialogue: 0,0:12:06.29,0:12:07.41,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Do some work,\ndamn it... Dialogue: 0,0:12:08.94,0:12:12.03,Default-ja,,0,0,0,,(タナベ)先輩\N遺言状のことなんですけど Dialogue: 0,0:12:09.06,0:12:12.20,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Senpai, about that will... Dialogue: 0,0:12:12.15,0:12:14.28,Default-ja,,0,0,0,,(ハチマキ)\Nああっ お前もしつけえなあ Dialogue: 0,0:12:12.20,0:12:14.37,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Crap, you're persistent! Dialogue: 0,0:12:14.36,0:12:16.12,Default-ja,,0,0,0,,(タナベ)先輩の分ですって Dialogue: 0,0:12:14.37,0:12:15.92,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}I mean yours! Dialogue: 0,0:12:16.24,0:12:17.95,Default-ja,,0,0,0,,私 考えたんですけど― Dialogue: 0,0:12:16.30,0:12:21.07,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}I've been thinking, and, well,\ndoes a last will have to be words? Dialogue: 0,0:12:18.08,0:12:21.08,Default-ja,,0,0,0,,遺言状って 文字じゃなくても\Nいいんじゃないですか? Dialogue: 0,0:12:21.20,0:12:22.33,Default-ja,,0,0,0,,あっ… Dialogue: 0,0:12:22.55,0:12:24.60,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Why do you think I drew a picture? Dialogue: 0,0:12:22.62,0:12:24.50,Default-ja,,0,0,0,,(ハチマキ)\Nだから 絵を描いたじゃないか Dialogue: 0,0:12:24.60,0:12:27.84,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}No, what about a movie letter\nor something? Dialogue: 0,0:12:24.62,0:12:27.88,Default-ja,,0,0,0,,(タナベ)そうじゃなくて\Nムービーレターとか どうですか? Dialogue: 0,0:12:28.00,0:12:30.46,Default-ja,,0,0,0,,文字だと構えちゃうけど\Nムービーだったら― Dialogue: 0,0:12:28.05,0:12:30.58,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}With words, you sound formal,\nbut with a movie letter, Dialogue: 0,0:12:30.58,0:12:33.32,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}...you could be lighthearted about it,\nlike you were calling your mom or dad. Dialogue: 0,0:12:30.59,0:12:33.22,Default-ja,,0,0,0,,お父さんやお母さんに\N電話する気分で 気軽に… Dialogue: 0,0:12:33.32,0:12:36.32,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}I can't do that!\NI can't call my old man! Dialogue: 0,0:12:33.47,0:12:36.22,Default-ja,,0,0,0,,(ハチマキ)できるわけねえだろ!\N親父(おやじ)に電話なんて Dialogue: 0,0:12:36.30,0:12:39.81,Default-ja,,0,0,0,,(タナベ)えっ あっ…\Nすいません 私 知らなくて Dialogue: 0,0:12:37.56,0:12:39.72,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}I'm sorry, I didn't know... Dialogue: 0,0:12:39.89,0:12:42.43,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Nah, he's alive.\NAlive, kicking, and then some. Dialogue: 0,0:12:39.93,0:12:42.39,Default-ja,,0,0,0,,(ハチマキ)\N生きてるって ピンピンしてるよ Dialogue: 0,0:12:42.43,0:12:46.28,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Did you have a falling out? Shouldn't you have\noutgrown your rebellious phase by now? Dialogue: 0,0:12:42.52,0:12:46.19,Default-ja,,0,0,0,,(タナベ)仲 悪いんですか?\N反抗期にしても長すぎでしょ? Dialogue: 0,0:12:46.52,0:12:48.90,Default-ja,,0,0,0,,お父さんに心配かけちゃ…\N(ハチマキ)うるせえ! Dialogue: 0,0:12:46.56,0:12:47.63,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}You shouldn't make\nyour father worry... Dialogue: 0,0:12:47.63,0:12:48.39,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Shut up! Dialogue: 0,0:12:49.27,0:12:52.61,Default-ja,,0,0,0,,ただの仕事仲間が\N家(うち)の中まで口出しすんな! Dialogue: 0,0:12:49.33,0:12:52.32,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}A stupid coworker doesn't have any right\nto butt into my family life! Dialogue: 0,0:12:52.86,0:12:55.28,Default-ja,,0,0,0,,うっとうしいんだよ\Nいちいち お前は Dialogue: 0,0:12:52.90,0:12:55.42,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}You're getting on my damn nerves\nwith all your nagging! Dialogue: 0,0:12:55.36,0:12:56.41,Default-ja,,0,0,0,,(タナベ)あっ… Dialogue: 0,0:12:56.95,0:12:59.74,Default-ja,,0,0,0,,(ハチマキ)ユーリ やっぱり\N手伝ってもらって よかったよ Dialogue: 0,0:12:57.00,0:12:59.84,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Yuri, I'm glad we had you\ncome out here to help. Dialogue: 0,0:13:00.33,0:13:02.50,Default-ja,,0,0,0,,新人と2人でやるには多すぎる Dialogue: 0,0:13:00.38,0:13:02.63,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}There's too much to handle\nwith just me and the rookie. Dialogue: 0,0:13:03.100,0:13:06.46,Default-ja,,0,0,0,,(フィー)みんな\Nちょっと 残業してもらえる? Dialogue: 0,0:13:04.05,0:13:06.55,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Guys, could I talk you\ninto some overtime? Dialogue: 0,0:13:06.88,0:13:10.21,Default-ja,,0,0,0,,急で悪いんだけど\N拾ってもらいたいデブリがあるの Dialogue: 0,0:13:06.92,0:13:10.15,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Sorry for the short notice, but there's a piece\nof debris that I want you to pick up. Dialogue: 0,0:13:10.34,0:13:12.67,Default-ja,,0,0,0,,短周期のすい星軌道を\N飛んでたやつが― Dialogue: 0,0:13:10.39,0:13:15.52,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Looks like something that was on a short-period cometary orbit got grabbed by Earth's gravity. Dialogue: 0,0:13:12.80,0:13:15.47,Default-ja,,0,0,0,,地球の引力に\Nつかまっちゃったらしいのよ Dialogue: 0,0:13:15.52,0:13:17.99,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}I bet it's just scrap metal\nor something, but still... Dialogue: 0,0:13:15.59,0:13:18.09,Default-ja,,0,0,0,,まあ 鉄くずか何かだと思うけど Dialogue: 0,0:13:18.22,0:13:20.64,Default-ja,,0,0,0,,(ハチマキ)俺たち\Nいっぱい拾ったとこなんだけど Dialogue: 0,0:13:18.23,0:13:20.77,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}We've already got a pretty\nbig haul as it is... Dialogue: 0,0:13:20.77,0:13:25.16,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}They say there's a research agency that wants it.\NPlus, you're already in the neighborhood. Dialogue: 0,0:13:20.85,0:13:23.02,Default-ja,,0,0,0,,欲しがってる\N研究機関があるんだって Dialogue: 0,0:13:23.14,0:13:24.98,Default-ja,,0,0,0,,あんたたちのすぐ近くだから Dialogue: 0,0:13:25.10,0:13:25.94,Default-ja,,0,0,0,,(ハチマキ)えーっ Dialogue: 0,0:13:26.06,0:13:27.35,Default-ja,,0,0,0,,文句 言わない研究には… Dialogue: 0,0:13:26.07,0:13:28.50,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Save the complaints.\NIt's for research, so... Dialogue: 0,0:13:27.35,0:13:28.48,Default-ja,,0,0,0,,文句 言わない研究には… Dialogue: 0,0:13:27.35,0:13:28.48,Default-ja,,0,0,0,,(電子音) Dialogue: 0,0:13:29.98,0:13:32.15,Default-ja,,0,0,0,,うん? 何? これ Dialogue: 0,0:13:31.21,0:13:32.23,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}What is that? Dialogue: 0,0:13:38.25,0:13:40.46,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Preparedness is peace of mind!\NSatisfaction once you're signed up! Dialogue: 0,0:13:38.28,0:13:40.37,Default-ja,,0,0,0,,(保険外交員1)\N備えて安心 入って満足 Dialogue: 0,0:13:40.46,0:13:42.17,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Accidents are covered, of course,\nas are you're family's... Dialogue: 0,0:13:40.49,0:13:42.04,Default-ja,,0,0,0,,(保険外交員2)\N事故はもちろん家族まで Dialogue: 0,0:13:42.17,0:13:43.60,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Three months, that's all I ask! Dialogue: 0,0:13:42.24,0:13:43.87,Default-ja,,0,0,0,,(保険外交員3)\N3か月だけでいいから! Dialogue: 0,0:13:43.61,0:13:45.09,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}We're rated number one in the industry! Dialogue: 0,0:13:43.100,0:13:45.04,Default-ja,,0,0,0,,(保険外交員4)\N業界ナンバーワン! Dialogue: 0,0:13:45.09,0:13:47.64,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Our company offers\N300% peace of mind! Dialogue: 0,0:13:45.16,0:13:47.54,Default-ja,,0,0,0,,(保険外交員5)\N安心 300パーセント 我が社に Dialogue: 0,0:13:47.62,0:13:50.25,Default-ja,,0,0,0,,(保険外交員6)どうでしょう\N目を通していただくだけでも Dialogue: 0,0:13:47.64,0:13:50.35,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Please, just look it over... Dialogue: 0,0:13:55.13,0:13:57.63,Default-ja,,0,0,0,,(保険外交員7)\Nお嬢さん どこか決められました? Dialogue: 0,0:13:55.17,0:13:57.36,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Hello there, Miss! Have you settled\non an insurance company yet? Dialogue: 0,0:13:57.76,0:13:59.64,Default-ja,,0,0,0,,私は派遣社員ですので Dialogue: 0,0:13:57.80,0:13:59.84,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}No, I'm a temp worker. Dialogue: 0,0:13:59.76,0:14:00.80,Default-ja,,0,0,0,,そうですか Dialogue: 0,0:13:59.84,0:14:03.93,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Oh, is that so? Well, I'll leave a\npamphlet on the desk just in case. Dialogue: 0,0:14:00.93,0:14:04.18,Default-ja,,0,0,0,,じゃ 机の上に\Nパンフだけ置いておきますね Dialogue: 0,0:14:04.31,0:14:05.68,Default-ja,,0,0,0,,要らないっつうの Dialogue: 0,0:14:04.34,0:14:05.78,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}I don't need any, you jerk. Dialogue: 0,0:14:08.19,0:14:12.57,Default-ja,,0,0,0,,申し訳ありません 課長\N私は 一足先に避難させて… Dialogue: 0,0:14:08.21,0:14:12.01,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}I'm sorry, Chief, but I'm\nabandoning ship... Dialogue: 0,0:14:12.86,0:14:13.69,Default-ja,,0,0,0,,あっ… Dialogue: 0,0:14:13.90,0:14:17.15,Default-ja,,0,0,0,,(女性)いかがでしょう\Nお子さんの将来も考えてみては Dialogue: 0,0:14:13.92,0:14:16.98,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}How about it? Shouldn't you\nthink of your children's future? Dialogue: 0,0:14:17.26,0:14:20.36,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Our tuition plan was put together\nwith exactly that in mind! Dialogue: 0,0:14:17.28,0:14:21.37,Default-ja,,0,0,0,,そのためだけに用意された\N我が社の学費プラン お得ですよ Dialogue: 0,0:14:20.36,0:14:21.46,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}It's a bargain. Dialogue: 0,0:14:21.49,0:14:24.58,Default-ja,,0,0,0,,もう 何言うのよ まったく Dialogue: 0,0:14:22.36,0:14:24.11,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}How many of you people\nare there? Dialogue: 0,0:14:32.96,0:14:34.50,Default-ja,,0,0,0,,やっぱりか Dialogue: 0,0:14:32.97,0:14:34.37,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Just as I thought... Dialogue: 0,0:14:34.80,0:14:36.09,Default-ja,,0,0,0,,(タナベ)何なんですか? それ Dialogue: 0,0:14:34.84,0:14:36.18,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}What is that thing? Dialogue: 0,0:14:36.18,0:14:37.18,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Take a look. Dialogue: 0,0:14:36.34,0:14:37.59,Default-ja,,0,0,0,,(ハチマキ)ほらよ Dialogue: 0,0:14:38.68,0:14:39.51,Default-ja,,0,0,0,,えっ… Dialogue: 0,0:14:41.09,0:14:44.18,Default-ja,,0,0,0,,えっ うわっ そ… それは! Dialogue: 0,0:14:42.06,0:14:43.77,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}I-lt's a... Dialogue: 0,0:14:44.26,0:14:49.14,Default-ja,,0,0,0,,おいおい なんて面だい\N笑ってやんの Dialogue: 0,0:14:44.27,0:14:47.08,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Holy crap, would you look\nat that expression? Dialogue: 0,0:14:47.72,0:14:49.15,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}He's smiling. Dialogue: 0,0:14:49.15,0:14:50.74,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Is that seriously a... Dialogue: 0,0:14:49.27,0:14:50.65,Default-ja,,0,0,0,,(タナベ)それって もしかして… Dialogue: 0,0:14:50.74,0:14:52.95,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}A coffin from\na space burial. Dialogue: 0,0:14:50.77,0:14:55.07,Default-ja,,0,0,0,,宇宙葬の棺おけですよ\Nここに書いてあります Dialogue: 0,0:14:53.39,0:14:57.42,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}It's written right here.\N"Astronaut lbn Fadlan." Dialogue: 0,0:14:55.19,0:14:57.32,Default-ja,,0,0,0,,“航宙士 イブン・ファドラン” Dialogue: 0,0:14:57.42,0:15:02.12,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}"In accordance with his final wishes,\nhe set sail into the infinite sea. 2024." Dialogue: 0,0:14:57.53,0:15:02.12,Default-ja,,0,0,0,,“遺言により\N無限の海に船出す 2024年” Dialogue: 0,0:15:02.24,0:15:04.62,Default-ja,,0,0,0,,宇宙葬 廃止直前ですね Dialogue: 0,0:15:02.27,0:15:04.70,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}That was right before space\nburials were banned. Dialogue: 0,0:15:04.70,0:15:07.24,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}It's a corpse from\nmore than 50 years ago. Dialogue: 0,0:15:04.74,0:15:07.16,Default-ja,,0,0,0,,50年以上前の仏さんだ Dialogue: 0,0:15:07.24,0:15:09.92,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}He must've been launched on a heading\nto leave the solar system, Dialogue: 0,0:15:07.29,0:15:10.17,Default-ja,,0,0,0,,太陽系外に向けて\N射出されたんだろうが― Dialogue: 0,0:15:10.29,0:15:11.79,Default-ja,,0,0,0,,戻ってきちまったんだな Dialogue: 0,0:15:10.41,0:15:11.89,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}...but it looks like\nhe came back. Dialogue: 0,0:15:12.04,0:15:13.00,Default-ja,,0,0,0,,はあ… Dialogue: 0,0:15:13.09,0:15:16.00,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}He must've wanted to reach\nthe edge of the universe, Dialogue: 0,0:15:13.13,0:15:15.92,Default-ja,,0,0,0,,(ハチマキ)宇宙の果てまで\N行きたかったんだろうが― Dialogue: 0,0:15:16.00,0:15:18.98,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}...but he couldn't\nbreak free of gravity. Dialogue: 0,0:15:16.00,0:15:18.97,Default-ja,,0,0,0,,重力を振り切れなかったんだ Dialogue: 0,0:15:22.40,0:15:25.42,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}The odds against this are incredible.\NIt's damn near a miracle. Dialogue: 0,0:15:22.47,0:15:25.56,Default-ja,,0,0,0,,でも すげえ確率\Nほとんど奇跡だよ Dialogue: 0,0:15:25.68,0:15:28.31,Default-ja,,0,0,0,,あの軌道じゃ\N次に地球とランデブーするのは― Dialogue: 0,0:15:25.76,0:15:29.86,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}On that orbit, his next rendezvous with Earth\nwouldn't have been for another 700 years. Dialogue: 0,0:15:28.43,0:15:29.77,Default-ja,,0,0,0,,700年後だもんな Dialogue: 0,0:15:29.86,0:15:31.86,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}What's going to be done\nwith the body? Dialogue: 0,0:15:29.89,0:15:31.73,Default-ja,,0,0,0,,あの遺体 どうなるんですか? Dialogue: 0,0:15:31.86,0:15:34.04,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Don't know, don't care. Dialogue: 0,0:15:32.06,0:15:33.94,Default-ja,,0,0,0,,知らねえよ そんなの Dialogue: 0,0:15:34.04,0:15:37.29,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Our job's to collect debris,\nend of story. Dialogue: 0,0:15:34.19,0:15:37.19,Default-ja,,0,0,0,,俺たちの仕事は\Nデブリを回収するだけだしさ Dialogue: 0,0:15:37.29,0:15:39.58,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}What do you mean, debris?\NThat's a person's body! Dialogue: 0,0:15:37.40,0:15:39.49,Default-ja,,0,0,0,,デブリって 遺体ですよ Dialogue: 0,0:15:40.11,0:15:43.62,Default-ja,,0,0,0,,宇宙に浮かんでる不必要な物体は\Nデブリに決まってるだろ? Dialogue: 0,0:15:40.17,0:15:43.71,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Any useless object floating around\nin space is debris, you know? Dialogue: 0,0:15:43.71,0:15:45.57,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}How can you be\nso coldhearted? Dialogue: 0,0:15:43.74,0:15:45.62,Default-ja,,0,0,0,,(タナベ)\Nさみしいこと 言わないでください Dialogue: 0,0:15:45.74,0:15:48.16,Default-ja,,0,0,0,,あれは人の生きてきた証しです!\N(ハチマキ)うっ… わあっ Dialogue: 0,0:15:45.84,0:15:47.67,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}It's proof that he\nwas alive once! Dialogue: 0,0:15:48.29,0:15:50.75,Default-ja,,0,0,0,,信じられない 物扱いするなんて Dialogue: 0,0:15:48.30,0:15:50.88,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}You're unbelievable,\ntreating that man like a thing! Dialogue: 0,0:15:50.87,0:15:54.17,Default-ja,,0,0,0,,お前な 仕事だって\N何回 言ったら分かるんだよ Dialogue: 0,0:15:50.88,0:15:54.26,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}How many times am I gonna have to spell out\nyour job description before it sinks in? Dialogue: 0,0:15:54.25,0:15:56.29,Default-ja,,0,0,0,,ご苦労さん みんな Dialogue: 0,0:15:54.26,0:15:55.84,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Good work, everyone. Dialogue: 0,0:15:56.67,0:15:59.17,Default-ja,,0,0,0,,フィーさん\Nあの遺体 どうなるんですか? Dialogue: 0,0:15:56.69,0:15:59.16,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Fee-san, what's gonna happen\nto that body? Dialogue: 0,0:15:59.30,0:16:02.18,Default-ja,,0,0,0,,今 管制課が\N遺族と連絡を取ってる Dialogue: 0,0:15:59.39,0:16:02.02,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Control Section is contacting\nhis next of kin as we speak. Dialogue: 0,0:16:02.30,0:16:05.35,Default-ja,,0,0,0,,法律上 遺体の所有権は\N遺族にあるんだって Dialogue: 0,0:16:02.33,0:16:05.44,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}They said that legally speaking, the body\nis the property of the next of kin. Dialogue: 0,0:16:05.44,0:16:08.93,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}This is Seven Delivery.\NYou are cleared for flight to Baikonur... Dialogue: 0,0:16:05.47,0:16:07.60,Default-ja,,0,0,0,,(管制官)\Nこちら セブンデリバリー… Dialogue: 0,0:16:08.93,0:16:10.70,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}You're certain that\nit's my father? Dialogue: 0,0:16:08.93,0:16:10.77,Default-ja,,0,0,0,,(ファドランの娘)\N本当に父なんですか? Dialogue: 0,0:16:10.89,0:16:13.81,Default-ja,,0,0,0,,(クレア)\Nええ 大変 珍しいケースです Dialogue: 0,0:16:10.94,0:16:13.67,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Yes, ma'am. This is\na most unusual case. Dialogue: 0,0:16:13.94,0:16:17.52,Default-ja,,0,0,0,,2028年以前に行われた\N宇宙葬に関しては― Dialogue: 0,0:16:13.94,0:16:17.32,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}As far as burials conducted\nprior to 2028 are concerned, Dialogue: 0,0:16:17.68,0:16:20.04,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}...you would be able to re-bury him\nas a special exception. Dialogue: 0,0:16:17.69,0:16:19.90,Default-ja,,0,0,0,,特例として\Nやり直しもできますが? Dialogue: 0,0:16:20.03,0:16:21.28,Default-ja,,0,0,0,,(ファドランの娘)あの… Dialogue: 0,0:16:20.04,0:16:21.04,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Um... Dialogue: 0,0:16:21.40,0:16:22.53,Default-ja,,0,0,0,,(クレア)はい Dialogue: 0,0:16:21.48,0:16:22.24,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Ma'am? Dialogue: 0,0:16:22.65,0:16:24.86,Default-ja,,0,0,0,,回収された方と話せますか? Dialogue: 0,0:16:22.68,0:16:25.00,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Would it be possible for me to speak\nwith the people who recovered him? Dialogue: 0,0:16:26.78,0:16:29.04,Default-ja,,0,0,0,,ファドラン航宙士の娘さん? Dialogue: 0,0:16:26.82,0:16:29.13,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Astronaut Fadlan's daughter? Dialogue: 0,0:16:29.33,0:16:32.50,Default-ja,,0,0,0,,(クレア)ええ 直接 そちらと\N話したいということなので― Dialogue: 0,0:16:29.35,0:16:33.72,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Yes. She says she'd like to speak with you face\nto face, so I'm going to patch her through. Dialogue: 0,0:16:32.62,0:16:34.87,Default-ja,,0,0,0,,回線をつなぎます ユ ーコピー? Dialogue: 0,0:16:34.23,0:16:35.06,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}You copy? Dialogue: 0,0:16:34.100,0:16:36.29,Default-ja,,0,0,0,,(フィー)アイ コピー Dialogue: 0,0:16:35.06,0:16:36.32,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}I copy. Dialogue: 0,0:16:37.38,0:16:40.88,Default-ja,,0,0,0,,ファドラン航宙士を回収した\NDS-12の船長― Dialogue: 0,0:16:37.40,0:16:42.60,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}I'm Fee Carmichael, captain of the DS-12, the\nship that recovered Astronaut Fadlan's body. Dialogue: 0,0:16:41.01,0:16:42.47,Default-ja,,0,0,0,,フィー・カーマイケルです Dialogue: 0,0:16:42.60,0:16:48.56,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Um... This is an awkward question,\nbut how did my father's body look? Dialogue: 0,0:16:42.67,0:16:46.18,Default-ja,,0,0,0,,その…\Nつかぬことをお聞きしますが― Dialogue: 0,0:16:46.39,0:16:48.47,Default-ja,,0,0,0,,父の遺体は どんな様子でした? Dialogue: 0,0:16:48.85,0:16:49.72,Default-ja,,0,0,0,,(フィー)え? Dialogue: 0,0:16:49.77,0:16:53.97,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}I'm ashamed to say it, but I\nnever looked at my father's body. Dialogue: 0,0:16:49.85,0:16:50.89,Default-ja,,0,0,0,,(ファドランの娘)\N恥ずかしながら― Dialogue: 0,0:16:51.02,0:16:53.85,Default-ja,,0,0,0,,私 父の遺体を\N確認していないんです Dialogue: 0,0:16:53.98,0:16:54.94,Default-ja,,0,0,0,,ああ… Dialogue: 0,0:16:55.03,0:16:59.00,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}He was smiling.\NHe must've had a full life. Dialogue: 0,0:16:55.06,0:16:58.90,Default-ja,,0,0,0,,笑ってたよ 仏さん\N満足な人生だったんだろうな Dialogue: 0,0:16:59.02,0:17:00.36,Default-ja,,0,0,0,,あっ… Dialogue: 0,0:17:01.07,0:17:02.36,Default-ja,,0,0,0,,そうですか Dialogue: 0,0:17:01.09,0:17:02.46,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}I see. Dialogue: 0,0:17:02.69,0:17:04.90,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Is something\nthe matter? Dialogue: 0,0:17:02.69,0:17:04.82,Default-ja,,0,0,0,,あの… 何か? Dialogue: 0,0:17:05.45,0:17:10.79,Default-ja,,0,0,0,,(ファドランの娘)父は…\N私の父は純粋な宇宙飛行士でした Dialogue: 0,0:17:05.46,0:17:10.36,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Father... My father was an astronaut\nthrough and through. Dialogue: 0,0:17:10.91,0:17:12.100,Default-ja,,0,0,0,,スペースプレーンの\Nパイロットという仕事を― Dialogue: 0,0:17:10.92,0:17:14.90,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}He was extremely proud of his work\nas the pilot of a spaceplane, Dialogue: 0,0:17:13.12,0:17:14.100,Default-ja,,0,0,0,,とても誇りにしていて― Dialogue: 0,0:17:15.12,0:17:17.50,Default-ja,,0,0,0,,私たちが待っている\N家に帰ってくることは― Dialogue: 0,0:17:15.13,0:17:19.03,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}...and he seldom returned to the home\nwhere we were waiting for him. Dialogue: 0,0:17:17.63,0:17:19.09,Default-ja,,0,0,0,,ほとんどなく… Dialogue: 0,0:17:19.25,0:17:22.42,Default-ja,,0,0,0,,しかし 宇宙放射線で\N体を悪くし― Dialogue: 0,0:17:19.27,0:17:22.97,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}But he grew sick\nfrom cosmic radiation, Dialogue: 0,0:17:22.92,0:17:26.38,Default-ja,,0,0,0,,引退して間もなく\N息を引き取りました Dialogue: 0,0:17:22.97,0:17:26.07,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}...and soon after he retired,\nhe passed away. Dialogue: 0,0:17:26.51,0:17:29.64,Default-ja,,0,0,0,,“地球で死にたくない”と\N言い残して… Dialogue: 0,0:17:26.54,0:17:29.54,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}He stated in his will that he\ndidn't want to be buried on Earth. Dialogue: 0,0:17:29.97,0:17:34.02,Default-ja,,0,0,0,,私 怖かったんですね\N父の顔を見るのが Dialogue: 0,0:17:30.01,0:17:33.75,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}I suppose I was afraid\nto look at my father's face. Dialogue: 0,0:17:34.14,0:17:37.60,Default-ja,,0,0,0,,宇宙葬をしてしまったら\Nもう 本当に会えなくなるのに― Dialogue: 0,0:17:34.19,0:17:37.79,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}I knew that once we held the space burial,\NI would never be able to see him again, Dialogue: 0,0:17:37.73,0:17:40.61,Default-ja,,0,0,0,,どんな顔しているんだろうと\N考えたら… Dialogue: 0,0:17:37.79,0:17:40.76,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}...but when I wondered to myself what sort\nof expression he had on his face, I... Dialogue: 0,0:17:40.73,0:17:43.23,Default-ja,,0,0,0,,現に 遺言状に― Dialogue: 0,0:17:40.76,0:17:47.60,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}The truth is, my mother and I were not\nmentioned at all in his will. Dialogue: 0,0:17:43.36,0:17:48.03,Default-ja,,0,0,0,,私と母のことなど\Nひと言も書かれていませんでしたし Dialogue: 0,0:17:48.16,0:17:50.37,Default-ja,,0,0,0,,いつも遠い目をしている人で― Dialogue: 0,0:17:48.17,0:17:50.53,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}He was a man whose eyes\nwere always on the horizon, Dialogue: 0,0:17:50.49,0:17:55.25,Default-ja,,0,0,0,,私を見ていても\N目の焦点は私を通り越していました Dialogue: 0,0:17:50.53,0:17:54.88,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}...and even when he did look at me, they were\nalways focused on a point far beyond me. Dialogue: 0,0:17:55.62,0:18:00.04,Default-ja,,0,0,0,,父の目の焦点は いつも\N深宇宙で結ばれていたのです Dialogue: 0,0:17:55.63,0:18:00.14,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Father's eyes were always\nlocked on deep space. Dialogue: 0,0:18:02.10,0:18:05.91,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Is that true...?\NSo, Father was smiling, was he? Dialogue: 0,0:18:02.17,0:18:06.26,Default-ja,,0,0,0,,そうですか\N笑っていましたか 父は Dialogue: 0,0:18:07.63,0:18:11.85,Default-ja,,0,0,0,,父は…\N父を宇宙に返してやってください Dialogue: 0,0:18:07.69,0:18:11.93,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Father... Please send Father\nback into space. Dialogue: 0,0:18:12.64,0:18:16.31,Default-ja,,0,0,0,,分かりました では こちらで\N宇宙葬をやり直します Dialogue: 0,0:18:12.69,0:18:16.41,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}I understand. In that case,\nwe'll see to re-burying him ourselves. Dialogue: 0,0:18:16.64,0:18:18.94,Default-ja,,0,0,0,,よろしく お願いします Dialogue: 0,0:18:16.73,0:18:18.43,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Thank you for all\nyour trouble. Dialogue: 0,0:18:19.19,0:18:21.44,Default-ja,,0,0,0,,それが父の本望でしょうから Dialogue: 0,0:18:19.26,0:18:21.50,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}I think this is what my father\nwould have wanted. Dialogue: 0,0:18:22.49,0:18:24.11,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}No, you can't do that! Dialogue: 0,0:18:22.65,0:18:25.36,Default-ja,,0,0,0,,駄目ですよ そんなの\N何言っちゃってるんですか? Dialogue: 0,0:18:24.48,0:18:25.57,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}What are you saying?! Dialogue: 0,0:18:25.49,0:18:27.11,Default-ja,,0,0,0,,(フィー)ちょ…\N落ち着きなさい タナベ Dialogue: 0,0:18:25.57,0:18:27.21,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Calm down, Tanabe! Dialogue: 0,0:18:27.21,0:18:29.42,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}You can't send your father\nback into space! Dialogue: 0,0:18:27.32,0:18:29.32,Default-ja,,0,0,0,,お父さんを\N宇宙に返しちゃいけません Dialogue: 0,0:18:29.99,0:18:31.87,Default-ja,,0,0,0,,家族なら一緒にいなくちゃ Dialogue: 0,0:18:30.07,0:18:31.96,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}You're his family,\nso he should be with you! Dialogue: 0,0:18:32.16,0:18:34.99,Default-ja,,0,0,0,,おい 新入り\N昨日今日 宇宙に出たばっかで― Dialogue: 0,0:18:32.21,0:18:36.70,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Hey, rookie, you haven't been in space that long,\nso don't start talking like you own the place! Dialogue: 0,0:18:35.12,0:18:37.04,Default-ja,,0,0,0,,勝手なこと抜かしてんじゃ…\Nんんん… Dialogue: 0,0:18:37.41,0:18:38.96,Default-ja,,0,0,0,,お父さんは大事でしょう? Dialogue: 0,0:18:37.51,0:18:39.12,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Your father's precious to you,\nisn't he? Dialogue: 0,0:18:39.08,0:18:42.04,Default-ja,,0,0,0,,そんなの宇宙だろうが\N地球だろうが 一緒です! Dialogue: 0,0:18:39.12,0:18:41.85,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Whether he's in Earth or space,\nthat doesn't change! Dialogue: 0,0:18:42.84,0:18:43.67,Default-ja,,0,0,0,,タナベ! Dialogue: 0,0:18:42.85,0:18:43.75,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Tanabe! Dialogue: 0,0:18:43.75,0:18:45.42,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Aw, just let\nthat little twerp go. Dialogue: 0,0:18:43.80,0:18:45.30,Default-ja,,0,0,0,,放っとけ あんなやつ Dialogue: 0,0:18:45.42,0:18:48.31,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}What she says does make\nsome sense, though. Dialogue: 0,0:18:45.42,0:18:48.63,Default-ja,,0,0,0,,しかし\N彼女の言うことにも一理ある Dialogue: 0,0:18:48.76,0:18:49.80,Default-ja,,0,0,0,,ああ? Dialogue: 0,0:18:50.47,0:18:51.76,Default-ja,,0,0,0,,(タナベ)ったく もう… Dialogue: 0,0:18:50.49,0:18:54.77,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Unbelievable... What is it with astronauts\nand trying to act tough?! Dialogue: 0,0:18:52.05,0:18:54.68,Default-ja,,0,0,0,,宇宙飛行士ってやつは\Nカッコばっかりつけて Dialogue: 0,0:18:54.76,0:18:56.47,Default-ja,,0,0,0,,では 当社で搬送し― Dialogue: 0,0:18:54.77,0:18:57.33,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}All right, then. Our company\nwill ship him to the moon, Dialogue: 0,0:18:56.60,0:19:00.14,Default-ja,,0,0,0,,月面上のマスドライバーで\N太陽系外へ射出します Dialogue: 0,0:18:57.33,0:18:59.89,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}...where we'll fire him towards extra-solar space\nusing the mass driver there. Dialogue: 0,0:19:00.27,0:19:01.15,Default-ja,,0,0,0,,よろしいですね? Dialogue: 0,0:19:00.37,0:19:01.24,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Is that all right? Dialogue: 0,0:19:01.44,0:19:03.52,Default-ja,,0,0,0,,はい それで結構です Dialogue: 0,0:19:01.47,0:19:03.67,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Yes, that's fine. Dialogue: 0,0:19:03.65,0:19:04.90,Default-ja,,0,0,0,,(フィー)分かりました Dialogue: 0,0:19:03.67,0:19:04.80,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Very well, then. Dialogue: 0,0:19:05.02,0:19:07.07,Default-ja,,0,0,0,,ハチ 墓場軌道に向かうよ Dialogue: 0,0:19:05.04,0:19:08.38,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Hachi, we're heading for the graveyard orbit.\NPass word to Tanabe. Dialogue: 0,0:19:07.19,0:19:08.95,Default-ja,,0,0,0,,タナベにも伝えて\N(ハチマキ)ああ Dialogue: 0,0:19:08.38,0:19:11.70,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Sure. Hey, rookie! How long\nare you gonna keep sulking? Dialogue: 0,0:19:09.07,0:19:09.78,Default-ja,,0,0,0,,おい 新入り Dialogue: 0,0:19:09.78,0:19:10.24,Default-ja,,0,0,0,,おい 新入り Dialogue: 0,0:19:09.78,0:19:10.24,Default-ja,,0,0,0,,(警告音) Dialogue: 0,0:19:10.24,0:19:10.36,Default-ja,,0,0,0,,(警告音) Dialogue: 0,0:19:10.36,0:19:11.61,Default-ja,,0,0,0,,(警告音) Dialogue: 0,0:19:10.36,0:19:11.61,Default-ja,,0,0,0,,いつまで すねてんだよ\N(フィー)ん? Dialogue: 0,0:19:11.61,0:19:13.62,Default-ja,,0,0,0,,(警告音) Dialogue: 0,0:19:13.91,0:19:15.37,Default-ja,,0,0,0,,ああっ!\N(ハチマキ)どうした? Dialogue: 0,0:19:14.85,0:19:15.59,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}What's wrong? Dialogue: 0,0:19:15.49,0:19:16.100,Default-ja,,0,0,0,,あのバカ コンテナを Dialogue: 0,0:19:15.59,0:19:17.17,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}That little idiot opened\nthe cargo container! Dialogue: 0,0:19:21.79,0:19:24.17,Default-ja,,0,0,0,,(ハチマキ)\N何 考えてんだ? 新入りのやつ Dialogue: 0,0:19:21.80,0:19:24.30,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}What the hell\nis that rookie thinking? Dialogue: 0,0:19:24.29,0:19:25.25,Default-ja,,0,0,0,,いっぺん 締めて― Dialogue: 0,0:19:24.30,0:19:27.56,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}We're gonna have to wring her neck\nto let her know who's boss around here. Dialogue: 0,0:19:25.38,0:19:27.46,Default-ja,,0,0,0,,上下関係ってもんを\N教えてやらねえとな Dialogue: 0,0:19:29.26,0:19:31.84,Default-ja,,0,0,0,,(フィー)タナベ\N戻ってきなさい タナベ Dialogue: 0,0:19:29.27,0:19:31.94,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Tanabe, come back! Tanabe! Dialogue: 0,0:19:31.94,0:19:33.76,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Damn it, girl,\nanswer me! Dialogue: 0,0:19:32.18,0:19:33.68,Default-ja,,0,0,0,,返事ぐらいしろってんだよ! Dialogue: 0,0:19:34.05,0:19:36.64,Default-ja,,0,0,0,,戻ってこいっつってんだろうが\Nああ? Dialogue: 0,0:19:34.17,0:19:36.77,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Get your ass back\nin here, damn it! Dialogue: 0,0:19:40.89,0:19:44.48,Default-ja,,0,0,0,,(ハチマキ)こら!\N何しようとしてんだ? 新入り Dialogue: 0,0:19:41.01,0:19:41.61,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Hey! Dialogue: 0,0:19:42.75,0:19:44.62,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}What are you trying\nto pull, rookie?! Dialogue: 0,0:19:44.62,0:19:46.25,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Don't come near me! Dialogue: 0,0:19:44.77,0:19:46.36,Default-ja,,0,0,0,,来ないでください! Dialogue: 0,0:19:46.48,0:19:49.66,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}If you come any closer, I'll chuck\nthis thing into the atmosphere! Dialogue: 0,0:19:46.48,0:19:49.57,Default-ja,,0,0,0,,それ以上 近づくと\N大気圏にぶん投げますよ これ Dialogue: 0,0:19:49.78,0:19:50.78,Default-ja,,0,0,0,,(ハチマキ)えっ… Dialogue: 0,0:19:51.24,0:19:52.78,Default-ja,,0,0,0,,な… 何言ってんだよ おい Dialogue: 0,0:19:51.26,0:19:52.87,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}W-What are you saying? Dialogue: 0,0:19:53.11,0:19:54.49,Default-ja,,0,0,0,,本気ですからね Dialogue: 0,0:19:53.16,0:19:54.63,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}I'm serious! Dialogue: 0,0:19:54.63,0:19:56.12,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Um... Dialogue: 0,0:19:54.74,0:19:56.28,Default-ja,,0,0,0,,えーっと… Dialogue: 0,0:19:56.41,0:19:58.95,Default-ja,,0,0,0,,お前 バカだ 底なしだ Dialogue: 0,0:19:56.46,0:19:58.83,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}You're an idiot.\NA bottomless pit of stupidity. Dialogue: 0,0:19:59.08,0:20:01.21,Default-ja,,0,0,0,,そんなことに\N何の意味があんだよ Dialogue: 0,0:19:59.10,0:20:01.30,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}What good is that\ngonna do? Dialogue: 0,0:20:01.30,0:20:05.02,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Look at that will you wrote!\NYou're the one with the problem! Dialogue: 0,0:20:01.41,0:20:02.62,Default-ja,,0,0,0,,先輩なんて― Dialogue: 0,0:20:02.75,0:20:04.92,Default-ja,,0,0,0,,あんな遺言状 書いてるから\Nいけないんですよ Dialogue: 0,0:20:05.59,0:20:07.25,Default-ja,,0,0,0,,どうして 分からないんですか? Dialogue: 0,0:20:05.64,0:20:09.51,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Why can't you understand?!\NWe can't send this man back into space! Dialogue: 0,0:20:07.38,0:20:09.38,Default-ja,,0,0,0,,この人は\N宇宙に返しちゃ駄目なんです! Dialogue: 0,0:20:09.51,0:20:11.88,Default-ja,,0,0,0,,(ハチマキ)そんなの\Nお前が決めることじゃねえだろ Dialogue: 0,0:20:09.51,0:20:11.98,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}That's not up to you\nto decide! Dialogue: 0,0:20:11.98,0:20:14.67,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}That man wanted\nto be buried in space! Dialogue: 0,0:20:12.18,0:20:14.80,Default-ja,,0,0,0,,その仏さんは\N宇宙で死にたかったんだ Dialogue: 0,0:20:14.91,0:20:17.72,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}As a fellow astronaut,\NI understand how he feels. Dialogue: 0,0:20:14.93,0:20:17.60,Default-ja,,0,0,0,,同じ宇宙飛行士として\Nその気持ちは分かる Dialogue: 0,0:20:17.72,0:20:18.94,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Let's give him\nwhat he wants! Dialogue: 0,0:20:17.72,0:20:18.85,Default-ja,,0,0,0,,そうさせてやろうぜ Dialogue: 0,0:20:18.93,0:20:22.02,Default-ja,,0,0,0,,違います!\Nファドランさんは後悔してたんです Dialogue: 0,0:20:18.94,0:20:22.19,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}You're wrong! Mr. Fadlan\nregretted his decision! Dialogue: 0,0:20:22.14,0:20:25.36,Default-ja,,0,0,0,,宇宙をさまよって やっぱり\N戻ってきたいと思ったんですよ Dialogue: 0,0:20:22.19,0:20:25.45,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}He was drifting in space and he\nsaid to himself, "I want to go back!" Dialogue: 0,0:20:25.44,0:20:27.44,Default-ja,,0,0,0,,どうして\Nそんなことが言えるんだ! Dialogue: 0,0:20:25.45,0:20:27.56,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}How can you say that?! Dialogue: 0,0:20:27.56,0:20:30.50,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Don't ignore the man's wishes\nand force your own dreams on him! Dialogue: 0,0:20:27.57,0:20:30.40,Default-ja,,0,0,0,,本人 無視して\N自分勝手な夢 見てんじゃねえよ Dialogue: 0,0:20:30.49,0:20:33.66,Default-ja,,0,0,0,,でも… でも ファドランさんは\N帰ってきたんですよ Dialogue: 0,0:20:30.50,0:20:35.33,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}But Mr. Fadlan came back!\NAgainst astronomical odds! Dialogue: 0,0:20:33.78,0:20:36.74,Default-ja,,0,0,0,,天文学的な確率で\N先輩も奇跡だって Dialogue: 0,0:20:35.47,0:20:36.84,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}You yourself said\nit was a miracle! Dialogue: 0,0:20:36.82,0:20:38.83,Default-ja,,0,0,0,,奇跡って お前… Dialogue: 0,0:20:36.84,0:20:38.77,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}A miracle?\NWhat are you... Dialogue: 0,0:20:39.05,0:20:41.36,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}And why do you suppose\nthat miracle happened? Dialogue: 0,0:20:39.12,0:20:41.45,Default-ja,,0,0,0,,(タナベ)どうして\N奇跡が起きたんだと思います? Dialogue: 0,0:20:41.58,0:20:44.04,Default-ja,,0,0,0,,それは ファドランさんが\Nそう願ったからです Dialogue: 0,0:20:41.61,0:20:44.04,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Because Mr. Fadlan\nwished for it! Dialogue: 0,0:20:44.17,0:20:46.88,Default-ja,,0,0,0,,奇跡を起こすくらい\N強く願ったからです Dialogue: 0,0:20:44.24,0:20:46.56,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}He wanted it so bad that\nit made a miracle happen! Dialogue: 0,0:20:47.01,0:20:50.48,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}He said, "I want to go back to Earth!\NI want to go back to my family!" Dialogue: 0,0:20:47.25,0:20:50.38,Default-ja,,0,0,0,,地球に戻りたい\N家族のところに行きたいって! Dialogue: 0,0:20:50.46,0:20:52.22,Default-ja,,0,0,0,,違う! ただの偶然だ Dialogue: 0,0:20:50.48,0:20:52.35,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}You're wrong!\NIt was just a coincidence! Dialogue: 0,0:20:52.34,0:20:53.38,Default-ja,,0,0,0,,(タナベ)奇跡です! Dialogue: 0,0:20:52.35,0:20:53.48,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}It was a miracle! Dialogue: 0,0:20:53.80,0:20:56.72,Default-ja,,0,0,0,,先輩こそ 自分に都合よく\N言わないでくださいよ Dialogue: 0,0:20:53.85,0:20:56.89,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Don't you go saying what\nyou want to hear, Senpai! Dialogue: 0,0:20:56.84,0:20:57.93,Default-ja,,0,0,0,,(ハチマキ)なんでだよ Dialogue: 0,0:20:56.89,0:21:01.44,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Why are you doing this?! It was his\nown choice to live alone and die alone! Dialogue: 0,0:20:58.05,0:21:01.35,Default-ja,,0,0,0,,そのおっさんは 一人で生きて\N一人で死ぬって決めたんだ Dialogue: 0,0:21:01.44,0:21:03.46,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}And it was\nthe wrong decision! Dialogue: 0,0:21:01.60,0:21:03.31,Default-ja,,0,0,0,,絶対に違います! Dialogue: 0,0:21:03.43,0:21:06.56,Default-ja,,0,0,0,,だって ファドランさんは\N愛されてるじゃないですか Dialogue: 0,0:21:03.46,0:21:06.66,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}For one thing, Fadlan-sama is loved by people, isn't he?! Dialogue: 0,0:21:06.66,0:21:10.83,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}By his wife, his daughter, and I bet\neven his parents and friends, too! Dialogue: 0,0:21:06.98,0:21:10.73,Default-ja,,0,0,0,,奥さんや 娘さんや\Nきっと 両親や友達にも Dialogue: 0,0:21:10.82,0:21:13.86,Default-ja,,0,0,0,,そういう人が自分勝手なことして\N宇宙のかなたで― Dialogue: 0,0:21:10.83,0:21:15.93,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}A man like that can't be selfish and decide to\nturn into a mummy at the ends of the universe! Dialogue: 0,0:21:13.99,0:21:16.24,Default-ja,,0,0,0,,冷凍ミイラに\Nなったりしちゃ駄目です! Dialogue: 0,0:21:16.36,0:21:20.91,Default-ja,,0,0,0,,地球に戻るべきなんです\Nそれが愛じゃないんですか? Dialogue: 0,0:21:16.41,0:21:20.78,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}He should go back to Earth!\NIsn't that what love's all about? Dialogue: 0,0:21:21.20,0:21:25.33,Default-ja,,0,0,0,,私なら 死んでも\N大切な人のところに戻ってきますよ Dialogue: 0,0:21:21.21,0:21:25.21,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}If it were me, I'd want to go back and be\nwith my loved ones, even if I was dead! Dialogue: 0,0:21:26.08,0:21:29.38,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Living alone\nand dying alone... Dialogue: 0,0:21:26.17,0:21:31.00,Default-ja,,0,0,0,,1人で生きて 1人で死んで\N1人で… Dialogue: 0,0:21:29.62,0:21:30.65,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Alone... Dialogue: 0,0:21:31.50,0:21:35.13,Default-ja,,0,0,0,,なんで満足できるんですか?\Nバカみたい Dialogue: 0,0:21:31.56,0:21:33.79,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}How could anyone\nbe satisfied with that? Dialogue: 0,0:21:34.12,0:21:35.19,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}It's stupid... Dialogue: 0,0:21:37.89,0:21:42.60,Default-ja,,0,0,0,,宇宙は\N1人きりじゃ広すぎるのに… Dialogue: 0,0:21:37.93,0:21:42.33,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Space is too big\nto face all alone. Dialogue: 0,0:21:45.60,0:21:47.27,Default-ja,,0,0,0,,(ファドランの娘)\Nあの… 船長さん Dialogue: 0,0:21:45.64,0:21:47.54,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Um... Captain? Dialogue: 0,0:21:47.40,0:21:48.44,Default-ja,,0,0,0,,ん? Dialogue: 0,0:21:50.52,0:21:53.03,Default-ja,,0,0,0,,(フィー)\N棺おけ 下ろしなさい タナベ Dialogue: 0,0:21:50.54,0:21:55.66,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Put the coffin down, Tanabe. His daughter\nsays she wants to claim the body. Dialogue: 0,0:21:53.15,0:21:55.57,Default-ja,,0,0,0,,娘さんが遺体を引き取りたいって Dialogue: 0,0:21:55.78,0:21:56.82,Default-ja,,0,0,0,,はっ… Dialogue: 0,0:21:59.57,0:22:00.53,Default-ja,,0,0,0,,くっ… Dialogue: 0,0:22:03.49,0:22:04.27,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}What? Dialogue: 0,0:22:03.49,0:22:04.62,Default-ja,,0,0,0,,(タナベ)ええっ… Dialogue: 0,0:22:04.72,0:22:07.69,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}But I've already sent the forms\nover to Welfare Section... Dialogue: 0,0:22:04.75,0:22:07.79,Default-ja,,0,0,0,,でも 手続きはこちらだって\N福祉課に… Dialogue: 0,0:22:08.54,0:22:10.13,Default-ja,,0,0,0,,はい 分かりました Dialogue: 0,0:22:08.56,0:22:10.26,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Yes, sir, I understand. Dialogue: 0,0:22:10.25,0:22:11.38,Default-ja,,0,0,0,,(ユーリ)どうしたんです? Dialogue: 0,0:22:10.26,0:22:11.47,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}What's the matter? Dialogue: 0,0:22:11.84,0:22:15.42,Default-ja,,0,0,0,,遺体を地球に下ろす手続きって\Nいろいろ面倒なのよ Dialogue: 0,0:22:11.86,0:22:15.35,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}There's a lot of hoops to jump through\nto send a body back to Earth. Dialogue: 0,0:22:15.55,0:22:19.43,Default-ja,,0,0,0,,でも あそこまで言ったからには\Nやってもらわないといけませんね Dialogue: 0,0:22:15.63,0:22:19.56,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Still, after all those things she said,\nshe has to be the one to deal with it. Dialogue: 0,0:22:19.56,0:22:22.71,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}The written report?\NI'm submitting it to INTO, so... Dialogue: 0,0:22:19.72,0:22:23.01,Default-ja,,0,0,0,,報告書? 連合に提出するので… Dialogue: 0,0:22:23.14,0:22:24.85,Default-ja,,0,0,0,,書式が違う? Dialogue: 0,0:22:23.21,0:22:24.67,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}It's not written properly? Dialogue: 0,0:22:24.97,0:22:28.48,Default-ja,,0,0,0,,確か 前のに… Dialogue: 0,0:22:25.01,0:22:28.27,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Hang on...\NIt was around here... Dialogue: 0,0:22:28.60,0:22:30.06,Default-ja,,0,0,0,,うわあ! Dialogue: 0,0:22:32.06,0:22:34.11,Default-ja,,0,0,0,,ご契約 ありがとうございました Dialogue: 0,0:22:32.12,0:22:34.39,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Thank you so much\nfor the contracts! Dialogue: 0,0:22:34.23,0:22:35.74,Default-ja,,0,0,0,,(課長)ごめんよ 母ちゃん Dialogue: 0,0:22:34.39,0:22:35.92,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Forgive me, Mother...! Dialogue: 0,0:22:35.86,0:22:37.53,Default-ja,,0,0,0,,(ラビィ)教育ローンが… Dialogue: 0,0:22:35.92,0:22:37.39,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}What do I need with\na student loan?! Dialogue: 0,0:22:42.07,0:22:42.99,Default-ja,,0,0,0,,あら? Dialogue: 0,0:22:42.16,0:22:42.64,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Hm? Dialogue: 0,0:22:43.41,0:22:45.83,Default-ja,,0,0,0,,よう 契約まとまったみたいだな Dialogue: 0,0:22:43.43,0:22:45.76,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Hey. Looks like you\ngot your contracts. Dialogue: 0,0:22:45.95,0:22:48.50,Default-ja,,0,0,0,,あなたとは まだでしょ?\Nこれなんか どう? Dialogue: 0,0:22:46.03,0:22:48.57,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}I still haven't got one from you, though.\NHow about this, then? Dialogue: 0,0:22:48.57,0:22:51.90,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}It's our top of the line item.\NThe "Double Plan for Lovers." Dialogue: 0,0:22:48.62,0:22:51.88,Default-ja,,0,0,0,,我が社のイチオシ商品\N愛情ダブルプラン Dialogue: 0,0:22:52.00,0:22:54.75,Default-ja,,0,0,0,,ケッ! 何が愛だよ\N(女性)え? Dialogue: 0,0:22:52.57,0:22:53.87,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}"Love," my ass... Dialogue: 0,0:22:54.88,0:22:55.96,Default-ja,,0,0,0,,俺は認めないぞ Dialogue: 0,0:22:54.94,0:22:56.04,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}I don't buy it. Dialogue: 0,0:22:56.71,0:22:59.88,Default-ja,,0,0,0,,宇宙がそんなに甘くて\Nたまるかってんだよ Dialogue: 0,0:22:56.74,0:22:59.30,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}No way in hell is the universe\nthat sentimental! Dialogue: 0,0:23:00.93,0:23:06.93,Default-ja,,0,0,0,,♪~ Dialogue: 0,0:23:10.98,0:23:15.40,Default-ja,,0,0,0,,♪グッと水を飲み干し Dialogue: 1,0:23:11.00,0:23:15.20,Planetes - ED,,0,0,0,,{\fad(0,200)}{\blur1}gutto mizu wo nomihoshi Dialogue: 1,0:23:11.00,0:23:15.20,Planetes - ED,,0,0,20,,{\fad(0,200)}{\an2\blur1}We gulp down some water Dialogue: 0,0:23:11.00,0:23:15.20,Planetes - ED,,0,0,0,,{\fad(0,200)}{\blur2\bord6\3c&HFFFFFF&}gutto mizu wo nomihoshi Dialogue: 0,0:23:11.00,0:23:15.20,Planetes - ED,,0,0,20,,{\fad(0,200)}{\an2\blur2\bord6\3c&HFFFFFF&}We gulp down some water Dialogue: 1,0:23:15.50,0:23:20.10,Planetes - ED,,0,0,0,,{\fad(0,200)}{\blur1}yuuyakegumo miageru no sa Dialogue: 1,0:23:15.50,0:23:20.10,Planetes - ED,,0,0,20,,{\fad(0,200)}{\an2\blur1}and look up at the evening clouds. Dialogue: 0,0:23:15.50,0:23:20.10,Planetes - ED,,0,0,0,,{\fad(0,200)}{\blur2\bord6\3c&HFFFFFF&}yuuyakegumo miageru no sa Dialogue: 0,0:23:15.50,0:23:20.10,Planetes - ED,,0,0,20,,{\fad(0,200)}{\an2\blur2\bord6\3c&HFFFFFF&}and look up at the evening clouds. Dialogue: 0,0:23:15.53,0:23:20.40,Default-ja,,0,0,0,,♪夕焼け雲見上げるのさ Dialogue: 0,0:23:20.53,0:23:24.99,Default-ja,,0,0,0,,♪今日も一日が終わって Dialogue: 1,0:23:20.60,0:23:25.20,Planetes - ED,,0,0,0,,{\fad(0,200)}{\blur1}kyou mo ichinichi ga owatte Dialogue: 0,0:23:20.60,0:23:25.20,Planetes - ED,,0,0,0,,{\fad(0,200)}{\blur2\bord6\3c&HFFFFFF&}kyou mo ichinichi ga owatte Dialogue: 1,0:23:20.60,0:23:30.00,Planetes - ED,,0,0,20,,{\fad(0,200)}{\an2\blur1}Let's wind our way home under the roadside trees as another day ends. Dialogue: 0,0:23:20.60,0:23:30.00,Planetes - ED,,0,0,20,,{\fad(0,200)}{\an2\blur2\bord6\3c&HFFFFFF&}Let's wind our way home under the roadside trees as another day ends. Dialogue: 0,0:23:25.12,0:23:30.21,Default-ja,,0,0,0,,♪街路樹の下を帰ろう Dialogue: 1,0:23:25.21,0:23:30.00,Planetes - ED,,0,0,0,,{\fad(0,200)}{\blur1}gairoju no shita wo kaerou Dialogue: 0,0:23:25.21,0:23:30.00,Planetes - ED,,0,0,0,,{\fad(0,200)}{\blur2\bord6\3c&HFFFFFF&}gairoju no shita wo kaerou Dialogue: 1,0:23:30.70,0:23:35.95,Planetes - ED,,0,0,0,,{\fad(0,200)}{\blur1}yaru koto darake de tenpatte Dialogue: 1,0:23:30.70,0:23:35.95,Planetes - ED,,0,0,20,,{\fad(0,200)}{\an2\blur1}Even if life's so hectic that our tempers flare, Dialogue: 0,0:23:30.70,0:23:35.95,Planetes - ED,,0,0,0,,{\fad(0,200)}{\blur2\bord6\3c&HFFFFFF&}yaru koto darake de tenpatte Dialogue: 0,0:23:30.70,0:23:35.95,Planetes - ED,,0,0,20,,{\fad(0,200)}{\an2\blur2\bord6\3c&HFFFFFF&}Even if life's so hectic that our tempers flare, Dialogue: 0,0:23:30.75,0:23:35.80,Default-ja,,0,0,0,,♪やることだらけで\Nテンパって、 Dialogue: 0,0:23:35.92,0:23:39.42,Default-ja,,0,0,0,,♪無理をして、\Nつまずいても Dialogue: 1,0:23:36.00,0:23:39.30,Planetes - ED,,0,0,0,,{\fad(0,200)}{\blur1}muri wo shite tsumazuite mo Dialogue: 1,0:23:36.00,0:23:39.30,Planetes - ED,,0,0,20,,{\fad(0,200)}{\an2\blur1}we push ourselves too hard, and we stumble, Dialogue: 0,0:23:36.00,0:23:39.30,Planetes - ED,,0,0,0,,{\fad(0,200)}{\blur2\bord6\3c&HFFFFFF&}muri wo shite tsumazuite mo Dialogue: 0,0:23:36.00,0:23:39.30,Planetes - ED,,0,0,20,,{\fad(0,200)}{\an2\blur2\bord6\3c&HFFFFFF&}we push ourselves too hard, and we stumble, Dialogue: 0,0:23:39.72,0:23:44.18,Default-ja,,0,0,0,,♪何か必ず\Nつかんでるさ Dialogue: 1,0:23:39.90,0:23:44.20,Planetes - ED,,0,0,0,,{\fad(0,200)}{\blur1}nani ka kanarazu tsukanderu sa Dialogue: 1,0:23:39.90,0:23:44.20,Planetes - ED,,0,0,20,,{\fad(0,200)}{\an2\blur1}I know there'll be something to grab hold of. Dialogue: 0,0:23:39.90,0:23:44.20,Planetes - ED,,0,0,0,,{\fad(0,200)}{\blur2\bord6\3c&HFFFFFF&}nani ka kanarazu tsukanderu sa Dialogue: 0,0:23:39.90,0:23:44.20,Planetes - ED,,0,0,20,,{\fad(0,200)}{\an2\blur2\bord6\3c&HFFFFFF&}I know there'll be something to grab hold of. Dialogue: 0,0:23:44.30,0:23:49.48,Default-ja,,0,0,0,,♪気楽にいこうぜ Dialogue: 1,0:23:44.40,0:23:49.40,Planetes - ED,,0,0,0,,{\fad(0,200)}{\blur1}kiraku ni ikou ze Dialogue: 1,0:23:44.40,0:23:49.40,Planetes - ED,,0,0,20,,{\fad(0,200)}{\an2\blur1}Let's move on without a care in our hearts. Dialogue: 0,0:23:44.40,0:23:49.40,Planetes - ED,,0,0,0,,{\fad(0,200)}{\blur2\bord6\3c&HFFFFFF&}kiraku ni ikou ze Dialogue: 0,0:23:44.40,0:23:49.40,Planetes - ED,,0,0,20,,{\fad(0,200)}{\an2\blur2\bord6\3c&HFFFFFF&}Let's move on without a care in our hearts. Dialogue: 0,0:23:51.19,0:23:56.11,Default-ja,,0,0,0,,♪素晴らしい人生だから Dialogue: 1,0:23:51.60,0:23:56.20,Planetes - ED,,0,0,0,,{\fad(0,200)}{\blur1}subarashii jinsei dakara Dialogue: 1,0:23:51.60,0:23:56.20,Planetes - ED,,0,0,20,,{\fad(0,200)}{\an2\blur1}It's a wonderful life. Dialogue: 0,0:23:51.60,0:23:56.20,Planetes - ED,,0,0,0,,{\fad(0,200)}{\blur2\bord6\3c&HFFFFFF&}subarashii jinsei dakara Dialogue: 0,0:23:51.60,0:23:56.20,Planetes - ED,,0,0,20,,{\fad(0,200)}{\an2\blur2\bord6\3c&HFFFFFF&}It's a wonderful life. Dialogue: 0,0:23:56.23,0:24:00.95,Default-ja,,0,0,0,,♪自分を愛する\N勇気を持とう Dialogue: 1,0:23:56.42,0:24:01.10,Planetes - ED,,0,0,0,,{\fad(0,200)}{\blur1}jibun wo aisuru yuuki wo motou Dialogue: 1,0:23:56.42,0:24:01.10,Planetes - ED,,0,0,20,,{\fad(0,200)}{\an2\blur1}So let's have the courage to love ourselves. Dialogue: 0,0:23:56.42,0:24:01.10,Planetes - ED,,0,0,0,,{\fad(0,200)}{\blur2\bord6\3c&HFFFFFF&}jibun wo aisuru yuuki wo motou Dialogue: 0,0:23:56.42,0:24:01.10,Planetes - ED,,0,0,20,,{\fad(0,200)}{\an2\blur2\bord6\3c&HFFFFFF&}So let's have the courage to love ourselves. Dialogue: 0,0:24:01.07,0:24:05.74,Default-ja,,0,0,0,,♪新しいドア叩いて Dialogue: 1,0:24:01.20,0:24:05.80,Planetes - ED,,0,0,0,,{\fad(0,200)}{\blur1}atarashii doa tataite Dialogue: 1,0:24:01.20,0:24:05.80,Planetes - ED,,0,0,20,,{\fad(0,200)}{\an2\blur1}Let's take it one step at a time, Dialogue: 0,0:24:01.20,0:24:05.80,Planetes - ED,,0,0,0,,{\fad(0,200)}{\blur2\bord6\3c&HFFFFFF&}atarashii doa tataite Dialogue: 0,0:24:01.20,0:24:05.80,Planetes - ED,,0,0,20,,{\fad(0,200)}{\an2\blur2\bord6\3c&HFFFFFF&}Let's take it one step at a time, Dialogue: 0,0:24:05.87,0:24:10.54,Default-ja,,0,0,0,,♪ひとつひとつ\N歩いてゆこう Dialogue: 1,0:24:06.00,0:24:10.70,Planetes - ED,,0,0,0,,{\fad(0,200)}{\blur1}hitotsu hitotsu aruite yukou Dialogue: 1,0:24:06.00,0:24:10.70,Planetes - ED,,0,0,20,,{\fad(0,200)}{\an2\blur1}knocking on new doors on the way. Dialogue: 0,0:24:06.00,0:24:10.70,Planetes - ED,,0,0,0,,{\fad(0,200)}{\blur2\bord6\3c&HFFFFFF&}hitotsu hitotsu aruite yukou Dialogue: 0,0:24:06.00,0:24:10.70,Planetes - ED,,0,0,20,,{\fad(0,200)}{\an2\blur2\bord6\3c&HFFFFFF&}knocking on new doors on the way. Dialogue: 0,0:24:10.66,0:24:15.38,Default-ja,,0,0,0,,♪素晴らしい人生なのさ Dialogue: 1,0:24:10.80,0:24:15.50,Planetes - ED,,0,0,0,,{\fad(0,200)}{\blur1}subarashii jinsei na no sa Dialogue: 1,0:24:10.80,0:24:15.50,Planetes - ED,,0,0,20,,{\fad(0,200)}{\an2\blur1}It's a wonderful life. Dialogue: 0,0:24:10.80,0:24:15.50,Planetes - ED,,0,0,0,,{\fad(0,200)}{\blur2\bord6\3c&HFFFFFF&}subarashii jinsei na no sa Dialogue: 0,0:24:10.80,0:24:15.50,Planetes - ED,,0,0,20,,{\fad(0,200)}{\an2\blur2\bord6\3c&HFFFFFF&}It's a wonderful life. Dialogue: 0,0:24:15.50,0:24:20.17,Default-ja,,0,0,0,,♪君も僕もすべての人も Dialogue: 1,0:24:15.63,0:24:20.20,Planetes - ED,,0,0,0,,{\fad(0,200)}{\blur1}kimi mo boku mo subete no hito mo Dialogue: 1,0:24:15.63,0:24:20.20,Planetes - ED,,0,0,20,,{\fad(0,200)}{\an2\blur1}You and I and everyone else Dialogue: 0,0:24:15.63,0:24:20.20,Planetes - ED,,0,0,0,,{\fad(0,200)}{\blur2\bord6\3c&HFFFFFF&}kimi mo boku mo subete no hito mo Dialogue: 0,0:24:15.63,0:24:20.20,Planetes - ED,,0,0,20,,{\fad(0,200)}{\an2\blur2\bord6\3c&HFFFFFF&}You and I and everyone else Dialogue: 0,0:24:20.30,0:24:24.89,Default-ja,,0,0,0,,♪喜びと悲しみの意味 Dialogue: 1,0:24:20.40,0:24:25.10,Planetes - ED,,0,0,0,,{\fad(0,200)}{\blur1}yorokobi to kanashimi no imi Dialogue: 1,0:24:20.40,0:24:25.10,Planetes - ED,,0,0,20,,{\fad(0,200)}{\an2\blur1}Keep on searching for the meaning Dialogue: 0,0:24:20.40,0:24:25.10,Planetes - ED,,0,0,0,,{\fad(0,200)}{\blur2\bord6\3c&HFFFFFF&}yorokobi to kanashimi no imi Dialogue: 0,0:24:20.40,0:24:25.10,Planetes - ED,,0,0,20,,{\fad(0,200)}{\an2\blur2\bord6\3c&HFFFFFF&}Keep on searching for the meaning Dialogue: 0,0:24:25.01,0:24:30.43,Default-ja,,0,0,0,,♪探しつづけて\Nso just on my way Dialogue: 1,0:24:25.20,0:24:30.20,Planetes - ED,,0,0,0,,{\fad(0,400)}{\blur1}sagashitsuzukete so just on my way Dialogue: 1,0:24:25.20,0:24:30.20,Planetes - ED,,0,0,20,,{\fad(0,400)}{\an2\blur1}Of joy and sadness, so just on my way. Dialogue: 0,0:24:25.20,0:24:30.20,Planetes - ED,,0,0,0,,{\fad(0,400)}{\blur2\bord6\3c&HFFFFFF&}sagashitsuzukete so just on my way Dialogue: 0,0:24:25.20,0:24:30.20,Planetes - ED,,0,0,20,,{\fad(0,400)}{\an2\blur2\bord6\3c&HFFFFFF&}Of joy and sadness, so just on my way. Dialogue: 0,0:24:32.53,0:24:58.64,Planetes - Title,,0,0,0,,{\be2\shad2\fad(350,500)\move(437,6,787,6,357,25925)\c&HEEB796&}Next Time Dialogue: 0,0:24:32.53,0:24:58.64,Planetes - Title,,0,0,0,,{\be2\shad2\fad(350,500)\c&HEEB796&\move(874,526,475,526,13,25925)}Part of the Job Dialogue: 0,0:24:34.40,0:24:35.44,Default-ja,,0,0,0,,その新入りっての― Dialogue: 0,0:24:34.40,0:24:37.16,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Could you please stop\nwith that "rookie" stuff? Dialogue: 0,0:24:35.56,0:24:37.02,Default-ja,,0,0,0,,いいかげん\Nやめてください Dialogue: 0,0:24:37.15,0:24:39.15,Default-ja,,0,0,0,,(コリン)\N僕 コリン・クリフォード Dialogue: 0,0:24:37.16,0:24:40.16,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}I'm Colin Clifford.\NMaybe you've heard of me. Dialogue: 0,0:24:39.28,0:24:41.03,Default-ja,,0,0,0,,知ってるかな?\N(ハチマキ)あっ… Dialogue: 0,0:24:41.12,0:24:45.12,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Why does it have to be us?\NGo make the PR Section do it! Dialogue: 0,0:24:41.15,0:24:42.95,Default-ja,,0,0,0,,なんで俺たちなんだよ Dialogue: 0,0:24:43.07,0:24:45.36,Default-ja,,0,0,0,,そういうのは\N広報課にでも言えよな Dialogue: 0,0:24:45.45,0:24:47.82,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}We're doing this\nto help you. Dialogue: 0,0:24:45.49,0:24:47.03,Default-ja,,0,0,0,,あなたたちのために\Nやってるのよ Dialogue: 0,0:24:47.16,0:24:47.74,Default-ja,,0,0,0,,ああ? Dialogue: 0,0:24:47.84,0:24:51.51,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}That way, your parents would never know\nthat you collect garbage in space. Dialogue: 0,0:24:47.99,0:24:49.33,Default-ja,,0,0,0,,宇宙でゴミ拾いなんて― Dialogue: 0,0:24:49.45,0:24:51.41,Default-ja,,0,0,0,,親にも\Nないしょだったりして Dialogue: 0,0:24:51.51,0:24:55.51,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}You do the same pathetic job,\nday in and day out. Dialogue: 0,0:24:51.54,0:24:52.62,Default-ja,,0,0,0,,毎日 毎日― Dialogue: 0,0:24:52.75,0:24:55.42,Default-ja,,0,0,0,,くだんない仕事を\Nちまちまとさ Dialogue: 0,0:24:55.71,0:24:58.04,Default-ja,,0,0,0,,デブリ屋は\N最高にカッコいいです Dialogue: 0,0:24:55.76,0:24:58.06,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Debris collectors are\nas cool as they come!