1 00:00:04,048 --> 00:00:05,258 (アナウンス)業務連絡― 2 00:00:05,383 --> 00:00:07,927 サードベイ到着予定の テクノーラ GOL… 3 00:00:08,553 --> 00:00:10,721 (タナベ) あの… 本当に私と? 4 00:00:10,846 --> 00:00:11,931 (チェンシン) 僕じゃ 物足りない? 5 00:00:12,056 --> 00:00:16,060 (タナベ)あっ いえ… いえ そんなことないです 6 00:00:16,185 --> 00:00:19,730 (チェンシン)じゃあ 決まりだ スターリーで食事はどう? 7 00:00:19,855 --> 00:00:21,399 あっ それとも和食がいい? 8 00:00:21,524 --> 00:00:23,567 な… 何でも 9 00:00:24,819 --> 00:00:25,778 その… 10 00:00:27,738 --> 00:00:29,740 あの… お任せします (社員たち)ん? 11 00:00:29,865 --> 00:00:31,576 (チェンシン) あしたの19時でいいかな? 12 00:00:32,118 --> 00:00:33,286 どこで待ち合わせる? 13 00:00:33,411 --> 00:00:35,371 はい じゃあ 19時に… 14 00:00:35,496 --> 00:00:37,164 (ハチマキ) デブリの分別があるだろう 15 00:00:37,582 --> 00:00:38,624 あっ そうでした 16 00:00:39,125 --> 00:00:41,669 あしたは忙しいので あさっては どうですか? 17 00:00:41,794 --> 00:00:44,046 (チェンシン)分かった じゃあ 19時にどこにしようか? 18 00:00:44,171 --> 00:00:45,756 (テマラ)すいません 19 00:00:46,632 --> 00:00:48,801 テクノーラ社はどっちですか? 20 00:00:48,968 --> 00:00:51,262 (テマラ) あっ しばし お待ちを 21 00:00:55,850 --> 00:00:57,184 私 こういう者です 22 00:00:57,768 --> 00:01:00,146 エルタニカって国は ご存じですか? 23 00:01:00,271 --> 00:01:03,232 南米だろ? アマゾン川の上流辺り 24 00:01:03,357 --> 00:01:05,359 そうです よくご存じですね 25 00:01:05,693 --> 00:01:06,694 本当 26 00:01:06,819 --> 00:01:08,112 (ハチマキ)なんてことねえよ 27 00:01:08,654 --> 00:01:09,655 ちょっとな 28 00:01:09,780 --> 00:01:13,409 知り合いにさ エルタニカのやつがいるだけだよ 29 00:01:14,327 --> 00:01:17,580 (クレア) GOS-25 テイキング フリー ゴー 30 00:01:17,705 --> 00:01:19,665 (操縦士) アイ コピー テイキング フリー 31 00:01:19,790 --> 00:01:20,916 GOS-25― 32 00:01:21,167 --> 00:01:24,170 セブンデパーチャーから リンク接続管制へ切り替え 33 00:01:24,337 --> 00:01:27,798 リエントリーアプローチまで 伝系追跡管制に移行する 34 00:01:28,257 --> 00:01:34,263 ♪~ 35 00:01:38,684 --> 00:01:44,899 ♪そして人は時空(とき)を 越えた夢を見る 36 00:01:47,902 --> 00:01:53,532 ♪静寂の宇宙(うみ)に抱かれて 37 00:01:55,409 --> 00:01:58,996 ♪鳥や雲を見上げては 38 00:01:59,622 --> 00:02:03,584 ♪儚(はかな)い生命(いのち)燃やした 39 00:02:03,876 --> 00:02:06,754 ♪幾千の朝に 40 00:02:06,879 --> 00:02:13,219 ♪光が向かう場所へ 41 00:02:13,344 --> 00:02:18,057 ♪羽ばたくだろう 42 00:02:18,474 --> 00:02:23,813 ♪願いを放つ時は今 43 00:02:23,938 --> 00:02:29,819 ♪果てなき夢を乗せた 44 00:02:30,194 --> 00:02:34,532 ♪フロンティアへ 45 00:02:34,907 --> 00:02:41,872 ♪遠く遠く Dive in the Sky 46 00:03:02,643 --> 00:03:05,146 (社員) 全く不細工な宇宙服ですよ 47 00:03:05,271 --> 00:03:08,983 エルタニカ程度の技術では あれが精いっぱいなんでしょうな 48 00:03:09,108 --> 00:03:11,277 (ドルフ) しかし 母船を経由せずに― 49 00:03:11,402 --> 00:03:14,405 直接 ナブスターと データリンクできるのは面白い 50 00:03:14,530 --> 00:03:18,242 (社員)それでしたら 採用試験は 管制課さんにお任せして 51 00:03:18,367 --> 00:03:20,202 (ゲイハート) うちに押しつけるつもりか 52 00:03:20,327 --> 00:03:22,037 いえいえ とんでもない 53 00:03:22,288 --> 00:03:24,206 ただ そういう関係でしたら― 54 00:03:24,331 --> 00:03:26,834 管制課さんに やっていただくべきかと 55 00:03:27,793 --> 00:03:30,963 (ゲイハート)ああ クレア君 ちょうどいい 君に任せるよ 56 00:03:31,088 --> 00:03:31,964 は? 57 00:03:32,089 --> 00:03:33,924 (ゲイハート) 宇宙服の採用試験だ 58 00:03:34,008 --> 00:03:36,635 適当にやって とっとと追い返せ んっ 59 00:03:42,767 --> 00:03:44,477 (タナベ)とにかく突然でさ― 60 00:03:44,643 --> 00:03:47,146 何 話したのか あんまり覚えてないんだ 61 00:03:47,271 --> 00:03:49,523 確か 和食って 言った気がするんだけど― 62 00:03:49,648 --> 00:03:52,026 なんか中華って聞いた気もするし 63 00:03:52,151 --> 00:03:54,445 お店の予約したら また連絡くれるって 64 00:03:54,570 --> 00:03:56,280 (リュシー)…で おむつ男は? 65 00:03:56,405 --> 00:03:57,281 (タナベ)へ? 66 00:03:57,406 --> 00:03:59,366 (リュシー)“恋人はいるか”って 聞かれたんでしょう? 67 00:04:00,409 --> 00:04:04,538 (タナベ)うん そうなんだけど ただ単に聞いただけっぽい 68 00:04:04,663 --> 00:04:06,373 そんなわけないでしょう 69 00:04:06,499 --> 00:04:09,168 だって あれから 何も リアクションないし 70 00:04:09,293 --> 00:04:12,379 考えてみれば 先輩が私のこと 好きなわけないんだよね 71 00:04:12,505 --> 00:04:13,297 どうして? 72 00:04:13,589 --> 00:04:18,135 だって 先輩とは仲悪いし 好みも合わないし 下品でバカで… 73 00:04:18,260 --> 00:04:20,513 好きなんだ おむつ男のこと 74 00:04:20,638 --> 00:04:22,348 どうして そうなるの? 75 00:04:22,515 --> 00:04:25,142 (リュシー)あんたの目からね 恋愛光線が出てるのよ 76 00:04:25,267 --> 00:04:26,936 こう ビーッてね 77 00:04:27,061 --> 00:04:30,189 でもって その光線を グイッとたどっていくと― 78 00:04:30,356 --> 00:04:32,191 おむつ男にぶつかるわけ 79 00:04:32,691 --> 00:04:34,360 私には見えるのよ 80 00:04:34,485 --> 00:04:35,820 全然 見えない 81 00:04:35,945 --> 00:04:39,740 フフッ まあ あなたって そういう女よね 82 00:04:39,865 --> 00:04:40,908 (タナベ)ん? 83 00:04:41,951 --> 00:04:43,035 (チェンシン)なあ ハチマキ 84 00:04:43,410 --> 00:04:45,704 彼女 嫌いな食べ物とかあるかな 85 00:04:45,830 --> 00:04:48,207 そんなデリケートな女じゃねえよ 86 00:04:48,374 --> 00:04:50,459 出てきたもんは 何でも食うって (チェンシン)うん? 87 00:04:50,584 --> 00:04:53,504 ったく お前の趣味 分かんねえな 88 00:04:53,629 --> 00:04:56,048 航宙課なら きれいな子 いっぱいいるだろ? 89 00:04:56,173 --> 00:04:59,552 舌の肥えてるやつが ゲテモノ料理 食うみたいなもんか? 90 00:04:59,677 --> 00:05:01,679 俺だったら頼まれても ごめんだね 91 00:05:02,054 --> 00:05:04,390 悪いこと言わねえから… (チェンシン)ハチ! 92 00:05:04,890 --> 00:05:07,309 あとから返せって言われても 返せないぞ 93 00:05:07,434 --> 00:05:10,896 はあ? 別に俺のもんじゃねえよ 94 00:05:11,146 --> 00:05:12,982 俺は 関係ねえよ 95 00:05:13,858 --> 00:05:15,484 ハチ クレアのことは… 96 00:05:15,609 --> 00:05:17,486 終わった話 すんじゃねえよ 97 00:05:17,570 --> 00:05:19,905 ったく くだんねえことで 呼び出しやがって 98 00:05:20,072 --> 00:05:22,825 てめえの気に入った女の好みくらい 自分でリサーチしろ! 99 00:05:31,876 --> 00:05:33,669 (テマラ) いやあ こりゃ うまいです 100 00:05:36,338 --> 00:05:39,383 国のみんなにも 食べさせてあげたいです 101 00:05:40,092 --> 00:05:43,220 それにしても あなたもエルタニカの人だなんて 102 00:05:43,762 --> 00:05:47,182 エルタニカで生まれただけです 今は アメリカ人よ 103 00:05:47,308 --> 00:05:49,101 (テマラ) いやあ 管制課っていったら― 104 00:05:49,226 --> 00:05:50,436 エリートなんでしょう? 105 00:05:50,561 --> 00:05:54,481 同じエルタニカの人が 宇宙の 第一線で頑張ってるなんて― 106 00:05:54,607 --> 00:05:55,608 うれしいなあ ん? 107 00:05:55,608 --> 00:05:56,650 うれしいなあ ん? 108 00:05:55,608 --> 00:05:56,650 (立ち上がる音) 109 00:05:57,026 --> 00:05:58,861 ごちそうさま テマラさん 110 00:05:58,986 --> 00:06:01,739 それでは後ほど ベイオフィスで 111 00:06:01,864 --> 00:06:06,201 あの… もし よろしければ そのバター 頂けませんか? 112 00:06:07,077 --> 00:06:07,911 どうぞ 113 00:06:07,995 --> 00:06:08,871 すみません 114 00:06:10,748 --> 00:06:11,457 (クレア)あっ… 115 00:06:12,958 --> 00:06:14,668 あの… 何か? 116 00:06:14,918 --> 00:06:15,961 (クレア)いえ 117 00:06:18,380 --> 00:06:20,424 (アナウンス) 資材課より連絡します 118 00:06:20,549 --> 00:06:23,969 装備品の購入申請をされた 各課の担当の方は… 119 00:06:24,386 --> 00:06:26,555 (タナベ)恋愛光線か… 120 00:06:28,057 --> 00:06:29,099 ああ? 121 00:06:30,351 --> 00:06:32,102 何だよ (タナベ)は? 122 00:06:32,353 --> 00:06:35,272 用があんなら言えよ 気になるだろうが 123 00:06:35,397 --> 00:06:40,152 ああ えーっと 先輩は 恋愛光線って見えるんですか? 124 00:06:40,277 --> 00:06:41,403 何だ? それ 125 00:06:41,528 --> 00:06:45,824 人を好きになると 目からビビーッと出るんだそうです 126 00:06:45,991 --> 00:06:48,619 出てます? 私の目から 127 00:06:48,744 --> 00:06:52,665 バ… バカか お前は それじゃ宇宙人だろ? 128 00:06:52,915 --> 00:06:55,042 そうですよね 129 00:06:55,292 --> 00:06:57,544 (ハチマキ)どこのバカだ そんなこと言ったのは 130 00:06:58,170 --> 00:07:01,256 やっぱり そうですよね 131 00:07:02,508 --> 00:07:03,592 (ババイヤン)うーん 132 00:07:04,051 --> 00:07:06,428 (ババイヤン)じゃあ テストしたことにしといていいよ 133 00:07:06,553 --> 00:07:08,847 うちの名前 使っていいから 134 00:07:08,972 --> 00:07:11,558 分かりました 他を当たります 135 00:07:12,643 --> 00:07:13,811 行きましょう 136 00:07:15,521 --> 00:07:16,188 あっ 137 00:07:19,400 --> 00:07:20,109 (ハチマキ)ほい 138 00:07:21,777 --> 00:07:23,529 さっきの2人 どうかしたのか? 139 00:07:23,696 --> 00:07:26,198 (ババイヤン)EVAスーツの 採用試験したいってよ 140 00:07:26,323 --> 00:07:27,574 なんとかって国の 141 00:07:27,992 --> 00:07:31,078 エルタニカだろ 俺 そのスーツ 実物 見たぞ 142 00:07:31,578 --> 00:07:32,579 あっ そう 143 00:07:32,705 --> 00:07:33,998 (ハチマキ)…で 試験やんのか? 144 00:07:34,123 --> 00:07:36,917 まさか 採用されっこねえよ あんなもん 145 00:07:37,042 --> 00:07:38,168 やるだけ 無駄 無駄 146 00:07:38,293 --> 00:07:40,462 そうかあ? 面白そうだけど 147 00:07:40,754 --> 00:07:43,757 (ババイヤン)他の部署にも 断られてるみたいだし 148 00:07:43,882 --> 00:07:44,967 あいよ (ハチマキ)あっ… 149 00:07:45,926 --> 00:07:47,386 (社員)駄目ですね これは 150 00:07:47,511 --> 00:07:48,345 そこをなんとか 151 00:07:48,470 --> 00:07:50,055 (社員)こんなんじゃ うちの会社のイメージ― 152 00:07:50,180 --> 00:07:51,390 落としちゃうからね 153 00:07:53,017 --> 00:07:54,810 (テマラ) あの… ありがとう クレアさん 154 00:07:54,935 --> 00:07:57,438 他の会社にも当たってみます ひょっとしたら… 155 00:07:57,563 --> 00:07:59,064 (クレア)一緒よ (テマラ)え? 156 00:07:59,189 --> 00:08:00,899 どこの会社でも同じよ 157 00:08:01,025 --> 00:08:04,945 エルタニカなんて国の製品 本気で相手にしてはくれないわ 158 00:08:05,487 --> 00:08:07,573 結局 スタートラインにすら 立たせてもらえないのが… 159 00:08:07,698 --> 00:08:08,741 (ハチマキ)よう 160 00:08:09,241 --> 00:08:09,950 (クレア)ハチ? 161 00:08:10,075 --> 00:08:11,744 ああ その節はどうも 162 00:08:11,869 --> 00:08:14,747 あんたの宇宙服 俺がテストしてやろうか? 163 00:08:15,247 --> 00:08:16,832 ほんとですか? 164 00:08:17,124 --> 00:08:18,417 いやあ 助かります 165 00:08:18,542 --> 00:08:21,128 宇宙でのテストには どうしても サポートが必要で 166 00:08:21,253 --> 00:08:22,588 (クレア)どういうつもり? 167 00:08:22,713 --> 00:08:24,381 (ハチマキ) 同情はごめんだってか 168 00:08:24,548 --> 00:08:27,593 (クレア)いいえ それで仕事が スムーズに進むのなら― 169 00:08:27,760 --> 00:08:29,261 喜んで頼らせてもらうわ 170 00:08:29,428 --> 00:08:32,681 勘ぐるなよ 面白そうだと思っただけだ 171 00:08:32,806 --> 00:08:33,640 (犬の鳴き声) 172 00:08:41,940 --> 00:08:43,984 (ラビィ) 変わった宇宙服だね 173 00:08:44,109 --> 00:08:46,278 (課長) これなら僕でも着られそうだよ 174 00:08:46,403 --> 00:08:48,864 (ユーリ)フィーさんの スモーカーズシートと似てますね 175 00:08:48,989 --> 00:08:50,115 (フィー)ほんと 176 00:08:50,282 --> 00:08:53,452 (テマラ)宇宙服っていうより 宇宙船だと考えてください 177 00:08:53,577 --> 00:08:56,622 だから ほら 中で手が自由になります 178 00:08:56,789 --> 00:08:58,791 このスーツには PCを持ち込んでも― 179 00:08:58,957 --> 00:09:01,752 キーボードを 直接 手で打つことができます 180 00:09:01,877 --> 00:09:03,212 (一同)おお! 181 00:09:03,337 --> 00:09:05,005 (課長) じゃあ お菓子も食べられる? 182 00:09:05,130 --> 00:09:06,048 (テマラ)ええ 183 00:09:06,173 --> 00:09:08,133 (ユーリ) コンタクトがずれても直せますね 184 00:09:08,300 --> 00:09:09,093 (テマラ)はい 185 00:09:09,218 --> 00:09:10,469 (フィー)タバコも吸えるか? 186 00:09:10,594 --> 00:09:12,179 (テマラ)空調を改良すれば 187 00:09:12,471 --> 00:09:14,598 よし こいつは私が使う 188 00:09:14,723 --> 00:09:17,476 おい 管制課 これ 採用しろ 189 00:09:17,643 --> 00:09:19,853 それは テストに合格してからの話です 190 00:09:20,145 --> 00:09:22,815 フッ ああ そう 191 00:09:23,357 --> 00:09:25,484 ハチ 宇宙服の用意しな 192 00:09:25,651 --> 00:09:26,527 (ハチマキ)おう 193 00:09:26,652 --> 00:09:28,278 (フィー) ラビィは 総務課に行って申請書を 194 00:09:28,403 --> 00:09:29,279 (ラビィ) ちょっと 上司に向かって… 195 00:09:29,404 --> 00:09:31,990 (フィー) ユーリは極限環境模擬室に予約だ 196 00:09:32,116 --> 00:09:33,033 (ユーリ)分かりました 197 00:09:33,492 --> 00:09:36,370 よっ あんた 私たちに任せときな 198 00:09:36,495 --> 00:09:38,997 ありがとう 本当にありがとう 199 00:09:39,873 --> 00:09:42,376 (クレア)レベル70から 90までアップします 200 00:09:43,001 --> 00:09:44,628 (ハチマキ) スーツ内 被ばく放射線量― 201 00:09:44,753 --> 00:09:48,048 レベル20から21に安定 規定クリア 202 00:09:48,382 --> 00:09:50,008 2つ目 OKっと 203 00:09:50,509 --> 00:09:52,511 (課長)ちょ ちょっと 204 00:09:52,970 --> 00:09:55,973 誰か! これ 抜けないのよ~ 205 00:09:56,348 --> 00:09:57,933 なんとかして (ハチマキ)太りすぎだって 206 00:09:58,058 --> 00:09:59,434 (フィーとタナベの笑い声) 207 00:10:01,687 --> 00:10:02,479 ああっ 208 00:10:02,604 --> 00:10:03,939 (クレア)タイムオーバー 209 00:10:04,314 --> 00:10:06,984 どうする? 17回目 トライするか? 210 00:10:07,109 --> 00:10:10,195 いえ 再調整して 明日 リトライを (ハチマキ)そうだな 211 00:10:11,196 --> 00:10:12,906 チューニングがB級すぎるんだよ 212 00:10:13,365 --> 00:10:17,161 もっと遊びを作らねえと 0Gじゃ作業できねえぞ 213 00:10:17,452 --> 00:10:18,328 (テマラ)はい― 214 00:10:18,871 --> 00:10:20,372 調整してみます 215 00:10:20,539 --> 00:10:23,375 (クレア)それでは 明日 もし これをクリアしたら― 216 00:10:23,500 --> 00:10:25,169 基本事項は終了です 217 00:10:25,294 --> 00:10:27,171 あとは宇宙でのテストで終わり 218 00:10:27,296 --> 00:10:30,090 ほ… 本当ですか? 頑張ります 219 00:10:31,383 --> 00:10:34,052 (キーボードを打つ音) 220 00:10:35,012 --> 00:10:36,305 (テマラ)んん… 221 00:10:43,979 --> 00:10:44,813 (ハチマキ)よし! 222 00:10:45,314 --> 00:10:47,608 規定時間内 作業クリア 223 00:10:48,025 --> 00:10:50,277 基本事項 終了です テマラさん 224 00:10:50,861 --> 00:10:52,487 ありがとうございます 225 00:10:57,034 --> 00:10:59,536 (研究員1)やあ ステップモーター 残ってないか? 226 00:10:59,661 --> 00:11:01,371 (研究員2)こないだのが最後 227 00:11:01,496 --> 00:11:03,749 (研究員1) 試作機を解体するしかないな 228 00:11:03,874 --> 00:11:04,249 まだ残ってるかな 229 00:11:04,249 --> 00:11:05,334 まだ残ってるかな 230 00:11:04,249 --> 00:11:05,334 (着信音) 231 00:11:05,334 --> 00:11:06,710 (着信音) 232 00:11:08,170 --> 00:11:09,963 (警備員)エルタニカテクニカだ そちらの… 233 00:11:10,088 --> 00:11:11,048 (研究員3)所長! 234 00:11:11,173 --> 00:11:14,343 おーい みんな 所長からだぞ 所長! 235 00:11:15,218 --> 00:11:17,721 (研究員)そこ 宇宙ですよね? 236 00:11:17,930 --> 00:11:19,306 落ち着け みんな 237 00:11:19,431 --> 00:11:22,184 今 テクノーラの 採用試験を受けているんだよ 238 00:11:22,309 --> 00:11:24,436 (研究員たちのざわめき) 239 00:11:24,603 --> 00:11:27,356 (テマラ)実を言うと 他の会社は門前払いだった 240 00:11:27,481 --> 00:11:31,026 でも このクレアさんが 頑張ってくれてなあ 241 00:11:31,151 --> 00:11:32,277 私は別に 242 00:11:32,444 --> 00:11:35,656 彼女はな 俺たちと同じエルタニカ人だ 243 00:11:35,781 --> 00:11:37,991 しかも テクノーラのエリートなんだぞ 244 00:11:38,116 --> 00:11:39,576 (研究員たち) すごーい カッコいい 245 00:11:39,701 --> 00:11:40,953 しかも美人だ 246 00:11:41,078 --> 00:11:43,288 (テマラ)あしたは いよいよ 最終テストで宇宙に出る 247 00:11:43,872 --> 00:11:46,208 みんな 祈ってくれよ 248 00:11:46,792 --> 00:11:49,252 本当に ごめんなさい 249 00:11:50,504 --> 00:11:53,966 突然 宇宙服の採用試験を 手伝うことになっちゃって 250 00:11:54,299 --> 00:11:57,844 そういうことなら しかたないさ 別の機会にしよう 251 00:11:57,970 --> 00:12:00,847 すいません 先輩が勝手に引き受けちゃって 252 00:12:01,974 --> 00:12:03,141 ハチが? 253 00:12:06,269 --> 00:12:07,813 “追い返せ”と言っただろ 254 00:12:07,980 --> 00:12:11,316 (クレア)採用不採用は テストの結果 決められるものです 255 00:12:11,441 --> 00:12:15,112 宇宙産業機会均等協定によれば 採用を検討する義務があるはず… 256 00:12:15,237 --> 00:12:17,823 (ゲイハート) 検討はしたさ 書面でな 257 00:12:18,448 --> 00:12:20,784 明日の 宇宙空間におけるテストは― 258 00:12:20,867 --> 00:12:22,953 既に事業部長に承諾を得てます 259 00:12:23,078 --> 00:12:26,707 私が担当しますので 課長にはご迷惑はかけません 260 00:12:26,999 --> 00:12:31,795 (ゲイハート) フッ 相変わらず 事業部長様に ベッタリなんだな 君は 261 00:12:39,553 --> 00:12:41,346 (フィー) ステートベクター アップデート 262 00:12:41,471 --> 00:12:43,348 ETAまで あと 20分 263 00:12:46,101 --> 00:12:49,563 宇宙服のテスト どうして引き受けたんですか? 264 00:12:49,688 --> 00:12:51,565 (ハチマキ) あのおっさんが困ってたから 265 00:12:51,690 --> 00:12:52,566 クレアさんでしょ? 266 00:12:53,525 --> 00:12:55,193 まだ好きなんですか? 267 00:12:55,360 --> 00:12:56,987 別れたって言っただろ 268 00:12:57,112 --> 00:12:59,156 それって答えになってないです 269 00:12:59,281 --> 00:13:00,741 (ハチマキ) お前に関係ないだろ! 270 00:13:01,158 --> 00:13:01,950 (押し込む音) 271 00:13:01,950 --> 00:13:02,242 (押し込む音) 272 00:13:01,950 --> 00:13:02,242 (ハチマキ)バカ野郎! 大事に扱わねえと壊れっだろうが 273 00:13:02,242 --> 00:13:05,245 (ハチマキ)バカ野郎! 大事に扱わねえと壊れっだろうが 274 00:13:05,370 --> 00:13:06,246 (タナベ)ごめんなさい 275 00:13:07,080 --> 00:13:09,249 あの… やっちゃいました 276 00:13:09,708 --> 00:13:12,627 (テマラ)最初は ワグッチ湖で潜水実験してたんです 277 00:13:12,753 --> 00:13:14,129 (クレア)オオグ山の下の? 278 00:13:14,254 --> 00:13:17,382 (テマラ)そうです プールを造る予算がなかったんで 279 00:13:17,549 --> 00:13:21,136 それにしても あんな小さな湖 よく覚えてましたね 280 00:13:21,261 --> 00:13:23,805 小さいころ あそこで泳いだことがあるのよ 281 00:13:23,930 --> 00:13:24,806 すばらしい 282 00:13:24,931 --> 00:13:27,059 (クレア)ん? おまじない? 283 00:13:27,184 --> 00:13:30,437 (テマラ)ああ エルタニカ語は読めないんですね 284 00:13:30,729 --> 00:13:34,566 文字も計算も全部 アメリカに行ってから覚えたわ 285 00:13:34,733 --> 00:13:38,403 私は8歳だったけど アメリカでは幼稚園児以下だった 286 00:13:38,528 --> 00:13:39,571 はあ… 287 00:13:40,906 --> 00:13:44,284 エルタニカでは 私に文字を 教えてくれる人はいなかったから 288 00:13:44,409 --> 00:13:46,203 (テマラ)私もです (クレア)え? 289 00:13:46,328 --> 00:13:49,122 (テマラ)私も10歳までは 文字は読めなかった 290 00:13:49,247 --> 00:13:53,835 家族と一緒に中国に逃げて そこで初めて文字を覚えたんです 291 00:13:53,960 --> 00:13:58,256 そのまま中国で学位を得て それから エルタニカに戻りました 292 00:13:58,423 --> 00:14:00,217 どうして? エルタニカは― 293 00:14:00,342 --> 00:14:02,260 経済封鎖と内紛で ボロボロなんでしょう? 294 00:14:02,385 --> 00:14:04,262 だから戻ったんです 295 00:14:05,722 --> 00:14:09,684 エルタニカを救うのは 軍事力でも主義主張でもない 296 00:14:09,810 --> 00:14:12,395 産業を興して 国を豊かにすることだと思うんです 297 00:14:12,395 --> 00:14:13,438 産業を興して 国を豊かにすることだと思うんです 298 00:14:12,395 --> 00:14:13,438 あっ… 299 00:14:14,731 --> 00:14:17,859 私は エルタニカで 宇宙産業を育てたい 300 00:14:17,984 --> 00:14:22,155 もちろん 宇宙で先進国クラブが 幅を利かせているのは知ってます 301 00:14:22,280 --> 00:14:24,449 でも それは地上でも同じなんです 302 00:14:24,616 --> 00:14:29,121 同じことなら 私は大きい夢を 見られるほうに懸けたいのです 303 00:14:29,287 --> 00:14:32,541 アハッ… ちょっと カッコよかったですね 304 00:14:33,458 --> 00:14:35,961 そうそう これはですね 305 00:14:36,128 --> 00:14:39,256 “カリガーン・パラク” こっちは“システロ・タドス” 306 00:14:39,506 --> 00:14:41,216 “ヌルガーン・オグラン” 307 00:14:41,341 --> 00:14:42,175 名前? 308 00:14:42,300 --> 00:14:43,885 (テマラ)正解です 309 00:14:45,637 --> 00:14:50,725 この宇宙服が完成したとき 研究室のみんなで名前を書きました 310 00:14:50,851 --> 00:14:53,562 予算の都合で 私一人しか来られなかったけど― 311 00:14:53,854 --> 00:14:55,772 でも 飛ぶのはみんな一緒です 312 00:14:56,481 --> 00:14:57,649 (クレア)あっ… 313 00:14:59,901 --> 00:15:01,153 あなたから見ると― 314 00:15:02,070 --> 00:15:04,906 私は故郷を捨てて 逃げていることになるのかしら 315 00:15:05,031 --> 00:15:06,116 あ… 316 00:15:08,869 --> 00:15:10,829 (隊員)隊長 本庁からです 317 00:15:11,705 --> 00:15:13,874 テマラ・ポワチエ エルタニカ人 318 00:15:14,166 --> 00:15:18,753 1024… テクノーラ社の デブリ回収船で出港しています 319 00:15:18,879 --> 00:15:20,338 (ハキム)デブリ回収船? 320 00:15:23,049 --> 00:15:24,968 (テマラ)んんん… 321 00:15:25,135 --> 00:15:26,553 ウーン… 322 00:15:27,846 --> 00:15:29,514 (ハチマキ) スーツ内の温度変化は? 323 00:15:29,639 --> 00:15:33,143 (クレア)19度 上出来よ 国際規格をちゃんとクリアしている 324 00:15:33,477 --> 00:15:36,521 (ハチマキ)形は悪いけど 性能はいいじゃないか こいつ 325 00:15:36,646 --> 00:15:39,065 (テマラ)人間も 頭の形がきれいじゃないほうが― 326 00:15:39,191 --> 00:15:40,567 知能指数って高いんですよ 327 00:15:40,692 --> 00:15:41,651 (クレア)よかったわね ハチ 328 00:15:42,027 --> 00:15:43,111 (ハチマキ)何でだよ 329 00:15:43,111 --> 00:15:43,570 (ハチマキ)何でだよ 330 00:15:43,111 --> 00:15:43,570 (電子音) 331 00:15:43,570 --> 00:15:43,695 (電子音) 332 00:15:43,695 --> 00:15:44,654 (電子音) 333 00:15:43,695 --> 00:15:44,654 ん? 334 00:15:44,654 --> 00:15:45,363 (電子音) 335 00:15:45,447 --> 00:15:46,698 船が来ます 336 00:15:46,823 --> 00:15:49,201 (フィー) ハチマキ テストは一時中止だよ 337 00:15:49,367 --> 00:15:51,495 (ハチマキ) はあ? どういうことだ? フィー 338 00:15:51,620 --> 00:15:53,079 (クレア)まだ昼側でのテストが 339 00:15:53,205 --> 00:15:56,541 (ハキム)こちらは 軌道保安庁巡視船 クレスタ53 340 00:15:56,666 --> 00:15:58,835 現状の作業を 直ちに中止願います 341 00:15:59,169 --> 00:16:00,295 これは警告です 342 00:16:00,795 --> 00:16:02,005 (ハチマキ)ハキム? 343 00:16:00,795 --> 00:16:02,005 こちらは 軌道保安庁巡視船 クレスタ53 344 00:16:02,005 --> 00:16:03,798 こちらは 軌道保安庁巡視船 クレスタ53 345 00:16:04,382 --> 00:16:06,009 そちらにいる テマラ・ポワチエという― 346 00:16:06,134 --> 00:16:08,470 エルタニカ人を こちらに引き渡していただきたい 347 00:16:08,595 --> 00:16:09,846 ああっ… 348 00:16:10,013 --> 00:16:11,431 (クレア)どういうことです? 349 00:16:11,556 --> 00:16:12,641 (ハキム)18日未明― 350 00:16:12,974 --> 00:16:16,019 連合の治安維持軍が エルタニカに侵攻を開始しました 351 00:16:16,144 --> 00:16:17,145 ええっ… 352 00:16:17,562 --> 00:16:20,148 (ハキム)我々は連合より 国外のエルタニカ人の身柄を― 353 00:16:20,273 --> 00:16:22,609 保護するように 命令を受けています 354 00:16:22,984 --> 00:16:26,530 これは 連合法 第11条2項に伴う措置です 355 00:16:26,655 --> 00:16:29,699 従って ポワチエ氏は 速やかに我々とご同行願います 356 00:16:29,824 --> 00:16:31,493 (テマラ)んんっ 嫌だ! 357 00:16:31,576 --> 00:16:32,410 (隊員)うっ 358 00:16:32,536 --> 00:16:35,622 よせ おっさん! 宇宙服ごと おしゃかにされる 359 00:16:36,122 --> 00:16:37,791 こいつらに逆らっても無駄だ 360 00:16:38,792 --> 00:16:41,836 ところで保安庁さん ちょっとは時間 もらえるのかな 361 00:16:43,421 --> 00:16:46,132 残念ですが 時間の猶予はありません 362 00:16:46,258 --> 00:16:48,510 (ハチマキ) たく… 融通が利かねえな 363 00:16:48,635 --> 00:16:49,970 お役所ってのは 364 00:16:52,973 --> 00:16:54,975 (タナベ)え… えっ? 365 00:16:55,475 --> 00:16:57,269 先輩 何ですか? これ 366 00:16:57,394 --> 00:16:59,020 な… おい こら! 367 00:16:59,271 --> 00:17:01,940 (ハチマキ)保安庁さん 大変だ フィッシュボーンがイカれちまった 368 00:17:02,649 --> 00:17:03,858 (隊員)隊長 369 00:17:03,984 --> 00:17:04,901 (ハキム)慌てるな 370 00:17:05,193 --> 00:17:06,778 連中は もう手の中だ 371 00:17:07,237 --> 00:17:10,574 中央班は そのまま デブリ回収船の抑えに当たれ 372 00:17:11,116 --> 00:17:12,867 マズい こっちがハチたちを抑えないと 373 00:17:12,993 --> 00:17:14,995 (ユーリ)フィーさん MEがオーバーヒートです 374 00:17:15,120 --> 00:17:16,705 またかよ くそっ! 375 00:17:17,455 --> 00:17:18,331 (クレア)戻りなさい 376 00:17:18,456 --> 00:17:21,167 保安庁に逆らうなんて 犯罪者になりたいの? 377 00:17:21,293 --> 00:17:24,462 (ハチマキ) 勘違いすんなよ 事故だよ 事故 378 00:17:24,588 --> 00:17:27,507 (タナベ)そうですよ うちの船って古いじゃないですか 379 00:17:27,632 --> 00:17:30,051 仕事中によく故障したり いろいろあるんですよ 380 00:17:30,176 --> 00:17:32,178 (クレア)えっ… あっ 381 00:17:32,304 --> 00:17:34,556 (テマラ) ハチマキさん 太陽が出てきました 382 00:17:34,681 --> 00:17:36,891 (ハチマキ)アイ コピー せっかくのチャンスだ 383 00:17:37,017 --> 00:17:39,227 残ってる昼側のテスト 終わらそうぜ 384 00:17:39,352 --> 00:17:40,312 (クレア)待ちなさい ハチ 385 00:17:40,604 --> 00:17:42,522 (ハチマキ) 待てねえ 時間がねえだろう 386 00:17:42,647 --> 00:17:44,733 (クレア) 作業手順を短く変更します 387 00:17:44,983 --> 00:17:46,943 急ぎましょう 時間がないんでしょう 388 00:17:47,152 --> 00:17:48,528 (ハチマキ)お… おう! 389 00:17:50,905 --> 00:17:53,408 (隊員) 隊長 一気に距離を詰めますか? 390 00:17:53,992 --> 00:17:56,620 いや もう少し 様子を見てみよう 391 00:17:58,496 --> 00:18:00,123 (クレア)冷却装置テスト クリア 392 00:18:00,498 --> 00:18:01,583 (タナベ)アイ コピーです 393 00:18:02,042 --> 00:18:04,127 チェック項目 あと1つです 394 00:18:04,252 --> 00:18:05,587 (ハチマキ)最後は何なんだ? 395 00:18:05,712 --> 00:18:10,133 (クレア)減圧対処テスト 急減圧して 45秒で回復できるか 396 00:18:10,258 --> 00:18:11,176 (ハチマキ)アイ コピー 397 00:18:11,343 --> 00:18:13,511 おっさん アームでボディーを固定しろ 398 00:18:13,637 --> 00:18:14,638 (テマラ)はい 399 00:18:17,432 --> 00:18:20,018 (ハチマキ)よし 45秒だな 400 00:18:21,102 --> 00:18:22,187 タイマーセット OK 401 00:18:22,437 --> 00:18:23,480 いいぞ おっさん 402 00:18:23,605 --> 00:18:24,648 はい 403 00:18:26,483 --> 00:18:27,984 (クレア)減圧症に気をつけて 404 00:18:28,318 --> 00:18:29,194 はい 405 00:18:29,319 --> 00:18:31,905 うっ うっ うう… 406 00:18:33,239 --> 00:18:34,866 (ハチマキ) おっさん バルブを閉めろ! 407 00:18:34,991 --> 00:18:37,077 ううっ… はい 408 00:18:37,202 --> 00:18:38,828 (電子音) (ハチマキ)閉じた! 409 00:18:39,287 --> 00:18:41,748 (テマラ)ううっ… ああ 410 00:18:42,415 --> 00:18:43,375 うっ… 411 00:18:44,876 --> 00:18:45,960 頼む 412 00:18:46,336 --> 00:18:48,588 力を貸してくれ 413 00:18:49,047 --> 00:18:51,216 カリガーン アロンゾ 414 00:18:51,716 --> 00:18:53,635 システロ モーロッグル 415 00:18:54,386 --> 00:18:57,180 デブラ フルムチ 416 00:18:57,389 --> 00:19:00,183 ツムタン ジルヴァン 417 00:19:00,975 --> 00:19:04,145 ゴロゴロ ラキン 418 00:19:04,729 --> 00:19:07,857 ニルパ ポルムル 419 00:19:08,191 --> 00:19:11,069 ロック ウラガキ 420 00:19:11,611 --> 00:19:15,532 スンヌ ルシバ 421 00:19:16,366 --> 00:19:19,536 ヌルガーン ロペグ 422 00:19:20,161 --> 00:19:21,913 クレア・ロンド 423 00:19:22,038 --> 00:19:23,081 あっ… 424 00:19:23,456 --> 00:19:25,291 (ハチマキ)カウントゼロだ どうだ? クレア 425 00:19:26,084 --> 00:19:27,252 (クレア)21キロパスカル 426 00:19:27,711 --> 00:19:29,254 国際規格 クリアよ! 427 00:19:31,423 --> 00:19:33,133 (テマラ)やったのですか? 428 00:19:33,258 --> 00:19:35,385 (ハチマキ) そうだよ もっと喜べよ 429 00:19:35,510 --> 00:19:37,387 あんたらの宇宙服 合格だってよ 430 00:19:37,512 --> 00:19:40,098 (タナベ)すごいですよ 世界に認められたんですよ 431 00:19:40,765 --> 00:19:42,434 (テマラ)国際規格 432 00:19:42,559 --> 00:19:47,897 エルタニカ初の私たちの宇宙服 433 00:19:57,949 --> 00:20:00,034 (ハキム) 作業艇の修理は終わったようだな 434 00:20:01,619 --> 00:20:04,956 これ以上 邪魔をするなよ 星野(ほしの) 君を撃ちたくないからな 435 00:20:05,081 --> 00:20:06,833 ギガルト先生に怒られる 436 00:20:07,917 --> 00:20:09,961 だったら見逃してくれよ ハキム 437 00:20:10,295 --> 00:20:11,671 (ハキム)それはできない 438 00:20:12,130 --> 00:20:13,006 (ハチマキ)フンッ 439 00:20:14,090 --> 00:20:15,967 (ハキム) さあ テマラさん こちらに 440 00:20:16,092 --> 00:20:19,137 (クレア)待ってください 彼を渡すわけにはいきません 441 00:20:19,262 --> 00:20:22,640 この宇宙服は 我が社の試作品 企業秘密です 442 00:20:22,807 --> 00:20:25,059 もちろん 被験者の生体データも 443 00:20:25,435 --> 00:20:27,687 連合法 第11条2項では― 444 00:20:27,812 --> 00:20:30,732 個人法人の財産を 侵害する権利は認めてません 445 00:20:30,857 --> 00:20:33,318 (ハチマキ)おい クレア (クレア)責任者は私よ! 446 00:20:33,443 --> 00:20:36,488 私には 社員と企業秘密を 守る義務があります 447 00:20:36,780 --> 00:20:40,992 今の彼は 我が社の管理下にあり エルタニカとは関係ありません 448 00:20:41,159 --> 00:20:42,160 (ハキム)今の発言は― 449 00:20:42,410 --> 00:20:44,996 裁判資料として 記録させていただきますよ 450 00:20:45,121 --> 00:20:47,165 (テマラ) いえ その必要はありません 451 00:20:47,665 --> 00:20:50,502 隊長さん 私の身柄の保護をお願いします 452 00:20:50,627 --> 00:20:51,336 どうして!? 453 00:20:52,170 --> 00:20:53,755 ありがとう クレアさん 454 00:20:53,880 --> 00:20:56,007 あなたの気持ち とても うれしいです 455 00:20:56,132 --> 00:20:58,927 だったら… (テマラ)もう十分なんです 456 00:21:00,512 --> 00:21:01,721 こういう状況では― 457 00:21:01,846 --> 00:21:05,433 私たちの宇宙服を 採用してくれる企業はないでしょう 458 00:21:05,558 --> 00:21:10,021 けれど 私たちの宇宙服は 確かに国際規格をクリアしたんです 459 00:21:10,146 --> 00:21:12,065 その事実は記録に残るし― 460 00:21:12,190 --> 00:21:15,485 後に続く仲間たちの 自信になってくれるはずです 461 00:21:16,528 --> 00:21:19,697 クレアさん あなたは逃げてなんかいません 462 00:21:20,323 --> 00:21:23,243 どうか あなたは宇宙にいてください 463 00:21:23,368 --> 00:21:27,330 私たちが見上げる空で 輝いていてください 464 00:21:27,539 --> 00:21:30,083 それが 私たちの誇りです 465 00:21:30,458 --> 00:21:31,584 (クレア)ああ… 466 00:21:32,126 --> 00:21:33,419 (テマラ)隊長さん 467 00:21:33,962 --> 00:21:37,966 最後に 1分だけ 地球を見せてくれませんか? 468 00:21:39,050 --> 00:21:40,051 いいでしょう 469 00:21:41,010 --> 00:21:42,303 (テマラ)ありがとう 470 00:21:48,476 --> 00:21:49,936 きれいだ 471 00:21:50,311 --> 00:21:53,064 みんなにも見せてやりたかった 472 00:21:55,483 --> 00:21:57,819 ああっ エルタニカ 473 00:21:57,944 --> 00:22:00,280 ああ ワグッチ湖が見える 474 00:22:00,405 --> 00:22:01,865 ハハハハ… 475 00:22:01,990 --> 00:22:05,159 上から見ると なんて小さいんだ 476 00:22:07,328 --> 00:22:13,084 (銃撃音) 477 00:22:13,835 --> 00:22:14,878 (男性)ううっ… 478 00:22:24,345 --> 00:22:25,221 (一同)ああ… 479 00:22:26,973 --> 00:22:28,182 (テマラ)ああ… 480 00:22:30,351 --> 00:22:31,853 どうして… 481 00:22:37,942 --> 00:22:39,611 どうしてなんでしょう 482 00:22:41,029 --> 00:22:44,949 ここからは 国境線なんて見えないのに 483 00:22:45,366 --> 00:22:46,534 (ハチマキ)くっ… 484 00:22:50,622 --> 00:22:52,248 (クレア)ううっ… 485 00:22:55,043 --> 00:22:58,671 (テマラ) ただ 地球があるだけなのに 486 00:23:01,049 --> 00:23:07,055 ♪~ 487 00:23:11,059 --> 00:23:15,480 ♪グッと水を飲み干し 488 00:23:15,605 --> 00:23:20,485 ♪夕焼け雲見上げるのさ 489 00:23:20,610 --> 00:23:25,073 ♪今日も一日が終わって 490 00:23:25,198 --> 00:23:29,744 ♪街路樹の下を帰ろう 491 00:23:30,828 --> 00:23:35,875 ♪やることだらけで テンパって、 492 00:23:36,000 --> 00:23:39,504 ♪無理をして、 つまずいても 493 00:23:39,796 --> 00:23:44,258 ♪何か必ず つかんでるさ 494 00:23:44,384 --> 00:23:49,555 ♪気楽にいこうぜ 495 00:23:51,265 --> 00:23:56,187 ♪素晴らしい人生だから 496 00:23:56,312 --> 00:24:01,025 ♪自分を愛する 勇気を持とう 497 00:24:01,150 --> 00:24:05,822 ♪新しいドア叩いて 498 00:24:05,947 --> 00:24:10,618 ♪ひとつひとつ 歩いてゆこう 499 00:24:10,743 --> 00:24:15,456 ♪素晴らしい人生なのさ 500 00:24:15,581 --> 00:24:20,253 ♪君も僕もすべての人も 501 00:24:20,378 --> 00:24:24,966 ♪喜びと悲しみの意味 502 00:24:25,091 --> 00:24:30,513 ♪探しつづけて so just on my way 503 00:24:32,056 --> 00:24:34,892 (コートの男) 宇宙空間に権益を持つ諸君 504 00:24:35,017 --> 00:24:36,102 このメッセージは― 505 00:24:36,227 --> 00:24:39,063 君たち 一人一人に送るものだ 506 00:24:39,188 --> 00:24:40,732 声明にあったとおり― 507 00:24:40,898 --> 00:24:44,569 月での一連の爆破は 警告にすぎない 508 00:24:44,694 --> 00:24:50,450 我々 宇宙防衛戦線は 声なき星々の代弁者だ 509 00:24:50,575 --> 00:24:51,993 覚悟せよ 510 00:24:52,118 --> 00:24:54,120 今日こそは 人類が― 511 00:24:54,245 --> 00:24:58,583 宇宙空間から撤退する 記念日となるだろう