1 00:00:03,536 --> 00:00:06,205 (ナレーション) 使い捨てられた人工衛星 2 00:00:06,330 --> 00:00:08,791 シャトルが切り離したタンク 3 00:00:08,916 --> 00:00:12,003 ステーション建造時に出た廃棄物 4 00:00:12,128 --> 00:00:14,756 宇宙に浮かぶ たくさんのゴミ 5 00:00:14,881 --> 00:00:19,844 スペースデブリは 実は とても危険な存在です 6 00:00:20,136 --> 00:00:22,388 2076年― 7 00:00:22,513 --> 00:00:27,685 これは宇宙のゴミが 問題になった時代の物語 8 00:00:28,144 --> 00:00:30,313 (作業員1) 船体分離機構のシステムチェック 9 00:00:30,438 --> 00:00:33,649 連結部 動力連絡部 誘導制御部 10 00:00:33,775 --> 00:00:36,194 共にアビオニクスとの連携確認 11 00:00:36,402 --> 00:00:39,614 (作業員2)プライマリーハルの 重心位置調整機構の可動部… 12 00:00:39,739 --> 00:00:41,324 (ハチマキ)すっげえ! 13 00:00:41,407 --> 00:00:44,160 ピッカピカの新造船だぜ こりゃあ 14 00:00:44,535 --> 00:00:47,121 おっ まだビニール 掛かってるよ 15 00:00:47,330 --> 00:00:49,415 フィー 剥がしてもいいか? これ 16 00:00:49,540 --> 00:00:50,374 (フィー)好きにしな 17 00:00:50,500 --> 00:00:55,421 よーし いいねえ これこれ ハハハハハ… 18 00:00:55,546 --> 00:00:56,881 うっひゃあ! 19 00:00:57,215 --> 00:01:00,093 気分は もう船長! ダッハハハッ… 20 00:01:00,426 --> 00:01:02,595 (タナベ)なんか おもちゃ買ってもらった子供みたい 21 00:01:02,762 --> 00:01:04,806 男なんて 一生 子供だよ 22 00:01:04,931 --> 00:01:06,516 (ハチマキ)うわあ すげえ すげえ 23 00:01:06,641 --> 00:01:10,937 D2じゃなくて D5になってるよ ハハッ ハハハハハ… 24 00:01:11,062 --> 00:01:12,563 (ユーリ)タナベ お客さんだ 25 00:01:12,730 --> 00:01:14,941 えっ こんな所にですか? 26 00:01:15,108 --> 00:01:18,111 (ユーリ)君がセブンに戻るのを ずっと待ってたって言うから 27 00:01:18,236 --> 00:01:19,779 (タナベ)誰だろう (リュシー)私よ 28 00:01:20,154 --> 00:01:20,947 リュシー 29 00:01:21,155 --> 00:01:23,408 大事な話があるの ついてきて 30 00:01:23,533 --> 00:01:24,992 誰もいない所がいいわ 31 00:01:25,243 --> 00:01:26,077 ああっ… 32 00:01:26,202 --> 00:01:32,208 ♪~ 33 00:01:36,629 --> 00:01:42,969 ♪そして人は時空(とき)を 越えた夢を見る 34 00:01:45,847 --> 00:01:51,477 ♪静寂の宇宙(うみ)に抱かれて 35 00:01:53,354 --> 00:01:56,941 ♪鳥や雲を見上げては 36 00:01:57,567 --> 00:02:01,529 ♪儚(はかな)い生命(いのち)燃やした 37 00:02:01,821 --> 00:02:04,657 ♪幾千の朝に 38 00:02:04,782 --> 00:02:11,164 ♪光が向かう場所へ 39 00:02:11,289 --> 00:02:16,002 ♪羽ばたくだろう 40 00:02:16,419 --> 00:02:21,757 ♪願いを放つ時は今 41 00:02:21,883 --> 00:02:27,763 ♪果てなき夢を乗せた 42 00:02:28,139 --> 00:02:32,477 ♪フロンティアへ 43 00:02:32,852 --> 00:02:39,817 ♪遠く遠く Dive in the Sky 44 00:03:02,215 --> 00:03:02,965 えっ? 45 00:03:03,174 --> 00:03:05,718 だから 好きなんでしょ? 彼のこと 46 00:03:05,885 --> 00:03:08,971 (タナベ)あっ う… うん 多分 47 00:03:09,096 --> 00:03:09,931 寝たの? 48 00:03:10,056 --> 00:03:12,225 (タナベ)えっ? そんな… 49 00:03:12,767 --> 00:03:16,479 何も… キスは しそうになったけど 50 00:03:17,396 --> 00:03:18,231 そう 51 00:03:19,065 --> 00:03:22,151 最初は ちゃらんぽらんな人だと 思ったんだけど 52 00:03:22,652 --> 00:03:24,737 でも 私にきつく言うのって― 53 00:03:24,904 --> 00:03:27,365 プライド持って 仕事してるからなんだよね 54 00:03:27,490 --> 00:03:28,366 はあ? 55 00:03:28,491 --> 00:03:31,535 (タナベ)それにね 優しいところもあるんだよ 56 00:03:31,661 --> 00:03:35,122 ちゃんと私ができるようになるまで 練習つきあってくれるし― 57 00:03:35,248 --> 00:03:39,126 正義感 強いし 本当は 子供好きだし 58 00:03:39,252 --> 00:03:41,629 えーっと 何言ってるの? 59 00:03:41,963 --> 00:03:45,091 だからキスしそうになったって ハチマキ先輩と 60 00:03:45,216 --> 00:03:47,885 (リュシー) えっ! おむつ男と!? 61 00:03:48,010 --> 00:03:48,803 (作業員)うん? 62 00:03:48,928 --> 00:03:50,721 やめてよ そんな言い方 63 00:03:50,846 --> 00:03:53,641 宇宙飛行士なら 誰でも おむつ はくんだから 64 00:03:54,100 --> 00:03:59,313 私 鈍いから 全然 自分の気持ちに気づかなくて 65 00:03:59,438 --> 00:04:01,482 リュシーのほうが 先に分かってたよね 66 00:04:02,233 --> 00:04:05,945 私 いつから 先輩を好きになっていたんだろう 67 00:04:06,112 --> 00:04:09,031 ずっと… あっ ごめん 私ばっかり 68 00:04:09,156 --> 00:04:10,199 ああっ… 69 00:04:10,324 --> 00:04:13,578 (タナベ) リュシー 話あるんだよね? …で 何? 話って 70 00:04:13,703 --> 00:04:14,829 (リュシー)ああ… 71 00:04:15,746 --> 00:04:18,457 頑張れ! (タナベ)えっ あの… 話は? 72 00:04:18,624 --> 00:04:19,917 (リュシー)頑張れ! 73 00:04:20,167 --> 00:04:21,794 頑張れ! タナベ 74 00:04:22,003 --> 00:04:23,921 えっ… うん 75 00:04:24,380 --> 00:04:26,340 (ハチマキ) なあ この ToyBox(トイボックス)2は― 76 00:04:26,465 --> 00:04:29,719 月まで単独で行けて しかも月着陸まで できるんだぜ 77 00:04:30,303 --> 00:04:32,054 エンジンは レーザー着火式だし― 78 00:04:32,179 --> 00:04:35,641 タンクを増設すれば 一気に火星だって行けるかもな 79 00:04:35,808 --> 00:04:37,476 (チェンシン)なあ ハチ (ハチマキ)あ? 80 00:04:37,602 --> 00:04:39,395 (チェンシン) タナベさん 最近どうしてる? 81 00:04:39,520 --> 00:04:40,104 あ? 82 00:04:40,479 --> 00:04:44,775 (チェンシン) この間の 宇宙防衛戦線の事件から そっけないんだよな 83 00:04:44,984 --> 00:04:49,447 さっき食事に誘ったんだけど 断られたし… 何か聞いてる? 84 00:04:49,572 --> 00:04:51,866 いや 別に… あっ 85 00:04:53,159 --> 00:04:54,327 おあっ! (チェンシン)何? 86 00:04:54,452 --> 00:04:56,996 (ハチマキ)やべえ 忘れてた… 87 00:04:57,121 --> 00:04:58,956 くーっ… 88 00:05:01,500 --> 00:05:03,836 (キーボードを打つ音) 89 00:05:03,961 --> 00:05:07,548 (課長)あ~あ ああ… 90 00:05:11,010 --> 00:05:13,054 (ハチマキ)やっぱり あそこまで行った以上― 91 00:05:14,639 --> 00:05:17,058 ちゃんとしないと いかんよなあ 92 00:05:17,183 --> 00:05:18,643 男として 93 00:05:19,393 --> 00:05:21,646 いかん… いかんなあ 94 00:05:22,104 --> 00:05:23,314 ああ… 95 00:05:24,357 --> 00:05:26,233 (タナベ) 先輩 フェレットの餌って― 96 00:05:26,359 --> 00:05:27,860 これと一緒で いいんでしたよね? 97 00:05:28,152 --> 00:05:30,071 (ハチマキ)ちゃんと最後まで… 98 00:05:30,196 --> 00:05:31,614 先輩? 99 00:05:31,739 --> 00:05:34,492 (ハチマキ) あっ ああ 悪い 聞いてなかった 100 00:05:34,617 --> 00:05:36,035 地球ボケですか? 先輩 101 00:05:37,453 --> 00:05:38,204 あっ… 102 00:05:38,329 --> 00:05:40,373 (タナベ)お母さんのトンカツ おいしかったし― 103 00:05:40,498 --> 00:05:41,874 海もきれいだったし― 104 00:05:41,999 --> 00:05:44,835 地球が恋しくなっても 無理ないですよね 105 00:05:45,127 --> 00:05:46,754 タナベ (タナベ)はい? 106 00:05:46,879 --> 00:05:50,091 (ハチマキ) その… 仕事 終わったら 飯でも行かねえか? 107 00:05:50,216 --> 00:05:52,510 (タナベ)いいですよ フィーさんたちが帰ってきたら 108 00:05:52,635 --> 00:05:53,886 (ハチマキ)違(ちげ)えよ! 109 00:05:54,011 --> 00:05:55,054 あっ… 110 00:05:55,846 --> 00:05:56,514 あー 111 00:05:59,266 --> 00:06:01,894 いや その… 俺と お前だけで 112 00:06:02,019 --> 00:06:03,562 (タナベ)あっ… (ハチマキ)駄目か? 113 00:06:05,523 --> 00:06:06,565 (タナベ)フッ… 114 00:06:07,566 --> 00:06:09,443 私 ずっと先輩に… 115 00:06:09,735 --> 00:06:11,028 (ラビィ)全員 注目! 116 00:06:11,153 --> 00:06:13,030 これより 係長命令を伝える 117 00:06:13,239 --> 00:06:14,949 (ハチマキ)ああっ? (タナベ)係長命令? 118 00:06:15,408 --> 00:06:16,951 (エーデル)係長補佐命令 119 00:06:17,243 --> 00:06:18,160 (ラビィ)あう… 120 00:06:18,285 --> 00:06:20,413 (タナベ)あの… 何か? (ラビィ)うん 121 00:06:20,913 --> 00:06:23,165 本日より 我が 第2事業部デブリ課は― 122 00:06:23,290 --> 00:06:24,750 社内恋愛を禁止する! 123 00:06:24,875 --> 00:06:25,835 (タナベ・ハチマキ)ええっ!? 124 00:06:26,419 --> 00:06:27,545 ああっ… 125 00:06:28,003 --> 00:06:29,922 何か言った? 126 00:06:30,756 --> 00:06:31,799 (ドルフ) フォン・ブラウン号の― 127 00:06:31,924 --> 00:06:34,552 艤装(ぎそう)完了まで 100日を切っているというのに― 128 00:06:34,677 --> 00:06:36,429 タンデムミラーエンジンの 搬入スケジュールが― 129 00:06:36,554 --> 00:06:38,514 フィックスしていないのは どういうことだ? 130 00:06:38,639 --> 00:06:41,600 (ゲイハート)クレア君には 荷が重かったようですな 131 00:06:41,725 --> 00:06:43,853 フォローするのは 上司の君の役目だろ 132 00:06:43,978 --> 00:06:48,065 指導したいのは山々ですが 彼女も いろいろと忙しそうで 133 00:06:48,190 --> 00:06:48,899 (ドルフ)うん? 134 00:06:49,024 --> 00:06:50,776 今 保安庁に行ってます 135 00:06:50,901 --> 00:06:54,780 軌道保全業務の監査まで任せたのは 誤りでしたね 136 00:06:55,406 --> 00:06:58,492 最近 ミスも目立ちますしね 彼女 137 00:06:59,118 --> 00:07:01,454 別の人間に担当を替えるべきでは? 138 00:07:03,581 --> 00:07:05,166 (職員) 今回は これで受け取りますが― 139 00:07:05,291 --> 00:07:06,625 次回は気をつけてください 140 00:07:06,750 --> 00:07:08,294 (クレア)はい すいません 141 00:07:08,419 --> 00:07:10,921 (職員)それと別表のほうは いつごろになりますか? 142 00:07:11,046 --> 00:07:12,006 来週中には 143 00:07:12,131 --> 00:07:13,632 (職員)今週中でお願いします 144 00:07:13,758 --> 00:07:15,676 来週は 私 休暇を取っていますので 145 00:07:15,801 --> 00:07:18,053 あっ 分かりました 146 00:07:18,179 --> 00:07:20,347 書式は 35号で よろしいんですね? 147 00:07:20,473 --> 00:07:22,099 (職員)はい よろしく 148 00:07:25,895 --> 00:07:26,729 あっ 149 00:07:32,485 --> 00:07:33,527 (クレア)待って 150 00:07:33,652 --> 00:07:35,863 (ハキム)うん? 君は… 151 00:07:36,280 --> 00:07:37,865 教えてもらえませんか? 152 00:07:37,990 --> 00:07:40,451 テマラ・ポワチエは 今 どうしているのか? 153 00:07:41,952 --> 00:07:44,413 (ラビィ)タナベ君 第3事業部って分かるよね 154 00:07:44,538 --> 00:07:45,873 (ハチマキ)月の事業部だろ? 155 00:07:45,998 --> 00:07:48,125 うん そこの 事業部長のお嬢さん― 156 00:07:48,250 --> 00:07:52,046 テクノーラで受付嬢やってんだけど この間 妊娠してな 157 00:07:52,171 --> 00:07:53,547 おめでたいじゃないですか 158 00:07:53,839 --> 00:07:54,840 めでたくない! 159 00:07:54,965 --> 00:07:56,842 (ハチマキ) 親父(おやじ)が誰か 分からないとか? 160 00:07:57,009 --> 00:07:59,762 (ラビィ)いや 同じ第3事業部の研究員なんだよ 161 00:08:00,179 --> 00:08:01,931 社内恋愛かあ 162 00:08:02,223 --> 00:08:04,141 (ラビィ) 事業部長は カンカンだそうだ 163 00:08:04,266 --> 00:08:06,685 今 第3事業部は 大変なことになっている 164 00:08:06,852 --> 00:08:07,853 なんでだよ 165 00:08:08,020 --> 00:08:10,940 事業部長の娘と平だぞ 身分が違い過ぎる 166 00:08:11,065 --> 00:08:12,358 何ですか? 身分って 167 00:08:12,525 --> 00:08:14,109 あるんだよ 会社には 168 00:08:14,235 --> 00:08:16,070 (課長)…で その2人 どうなっちゃったの? 169 00:08:16,195 --> 00:08:19,532 (ラビィ) 男のほうは 火星の採掘工場に 出向が決まりました 170 00:08:19,657 --> 00:08:21,158 おかしいですよ! そんなの 171 00:08:21,534 --> 00:08:23,619 愛し合ってる2人を 引き裂くなんて 172 00:08:23,744 --> 00:08:25,996 愛の前には 平も部長もないと思います! 173 00:08:26,247 --> 00:08:28,207 だから 会社にはあるんだって 174 00:08:28,499 --> 00:08:31,335 (課長)そういや この間 異動してきたクロダ君 175 00:08:31,460 --> 00:08:34,255 別れた彼女が同じ部署で いたたまれなくなって― 176 00:08:34,380 --> 00:08:36,924 異動させてもらったって 言ってたなあ 177 00:08:37,049 --> 00:08:38,926 (ラビィ) でしょう? 社内恋愛は― 178 00:08:39,051 --> 00:08:41,387 いろいろ ややこしいことに なりがちなんですよ 179 00:08:41,554 --> 00:08:42,388 だからって… 180 00:08:42,721 --> 00:08:44,890 うん かわいそうだよねえ 181 00:08:45,224 --> 00:08:48,310 (ラビィ)課長 左遷の話 平だけじゃないんですよ 182 00:08:48,435 --> 00:08:49,728 (課長)まさか! (ラビィ)はい 183 00:08:49,854 --> 00:08:51,564 上司も仲良く 火星行きです 184 00:08:51,814 --> 00:08:53,566 定年間際でも容赦なく 185 00:08:53,691 --> 00:08:54,567 ひょえーっ! 186 00:08:55,025 --> 00:08:58,737 表向きは 火星環境事業拡大って ことになってますが 187 00:08:58,946 --> 00:09:02,324 (課長)ああ… 僕らが休んでる間にそんなことに 188 00:09:02,449 --> 00:09:03,409 (タナベ・ハチマキ)ああ… 189 00:09:03,534 --> 00:09:06,412 (課長)じゃあ しばらくは 社内恋愛禁止ってことで 190 00:09:06,537 --> 00:09:08,414 (タナベ・ハチマキ)ええっ!? (課長)よろしくね 191 00:09:08,664 --> 00:09:09,915 えっ でも… 192 00:09:10,040 --> 00:09:11,500 課長命令だぞ タナベ君 193 00:09:11,876 --> 00:09:13,210 課長補佐命令 194 00:09:13,669 --> 00:09:17,006 (課長)頼むよ 愛(あい)ちゃん 僕 もうすぐ 定年だしさ 195 00:09:17,131 --> 00:09:18,048 ねっ ねっ 196 00:09:18,173 --> 00:09:20,467 ハチ! お前もだぞ (ハチマキ)なんでだよ 197 00:09:20,759 --> 00:09:21,719 前科があるだろ? 198 00:09:21,802 --> 00:09:22,553 ああっ? 199 00:09:22,678 --> 00:09:25,764 ハッちゃん 管制課のクレア嬢と つきあってたんでしょ? 200 00:09:25,890 --> 00:09:27,057 な… なんで!? 201 00:09:27,182 --> 00:09:29,226 この間 愛ちゃんが言ってた (タナベ)えっ? 202 00:09:29,351 --> 00:09:32,605 そんなこと言ってるから クレアさんにもフラれるんですよ! 203 00:09:32,730 --> 00:09:33,439 ああっ 204 00:09:33,564 --> 00:09:35,608 ハッちゃん 好きな人 いるのかい? 205 00:09:35,941 --> 00:09:38,944 実は もうつきあってる人が いるんじゃないだろうな 206 00:09:39,069 --> 00:09:40,279 い… いねえよ! 207 00:09:40,696 --> 00:09:42,489 つきあってる女も好きな女も 208 00:09:42,907 --> 00:09:44,283 成績は いいかもしんねえけど― 209 00:09:44,408 --> 00:09:47,453 性格ブスばっかじゃん テクノーラの女って 210 00:09:47,578 --> 00:09:48,787 ぎっ… 211 00:09:49,371 --> 00:09:51,206 あっ ああ… 212 00:09:51,332 --> 00:09:52,499 (タナベ)んん… 213 00:09:52,625 --> 00:09:53,709 (ラビィ)では そういうことで 214 00:09:53,959 --> 00:09:54,793 (ハチマキ)お… おーい 215 00:09:54,919 --> 00:09:56,378 (課長) じゃあ みんな よろしくね 216 00:09:56,503 --> 00:09:57,963 (ハチマキ)俺は まだ… 217 00:09:58,380 --> 00:10:00,424 承知したわけじゃ… 218 00:10:06,972 --> 00:10:09,600 (キース) 弱ったなあ そりゃ また急ぎだな 219 00:10:09,934 --> 00:10:12,561 あした 月までのテスト飛行だったよな 220 00:10:12,686 --> 00:10:15,648 しかたない それまでには なんとか そろえとくよ 221 00:10:15,773 --> 00:10:17,316 (ユーリ)悪いな 恩に着るよ 222 00:10:17,441 --> 00:10:20,486 (キース)おっ おう それじゃあ 19時にな 223 00:10:20,611 --> 00:10:21,487 ああ 224 00:10:21,612 --> 00:10:23,989 (フィー) ユーリ 地球で何かあった? 225 00:10:24,156 --> 00:10:25,741 (ユーリ)人が変わったみたい? 226 00:10:25,866 --> 00:10:26,700 うん 227 00:10:26,951 --> 00:10:30,162 (ユーリ)未来のエンジニアがね 壊してくれたんだ 228 00:10:30,287 --> 00:10:31,246 (フィー)うん? 229 00:10:31,372 --> 00:10:32,915 (ユーリ)過去にこだわる自分を 230 00:10:33,332 --> 00:10:34,416 フフッ… 231 00:10:34,625 --> 00:10:36,293 (フィー)ふーん 232 00:10:46,178 --> 00:10:49,848 (ハキム)テマラ・ポワチエは 極めて人道的に保護されています 233 00:10:49,974 --> 00:10:53,978 ただし 宇宙服の研究資料は 全て 没収されたようですが 234 00:10:54,478 --> 00:10:57,356 兵器に転用可能な技術ですものね 235 00:10:57,523 --> 00:11:00,859 なぜ彼に肩入れを? 同情ですか? 236 00:11:01,068 --> 00:11:03,529 それとも連合への反発? 237 00:11:03,862 --> 00:11:05,489 私… (ハキム)うん? 238 00:11:05,739 --> 00:11:08,909 私 貴族には なれないな 239 00:11:09,284 --> 00:11:10,369 (ハキム)うん? 240 00:11:10,995 --> 00:11:12,621 (ハチマキ)何 怒ってんだよ 241 00:11:12,705 --> 00:11:13,622 怒ってません 242 00:11:13,956 --> 00:11:15,165 怒ってるだろ? 243 00:11:15,290 --> 00:11:19,002 さっきのはだな うっ… 社内恋愛禁止とか― 244 00:11:20,713 --> 00:11:22,089 おかしなこと言いだすから 245 00:11:22,214 --> 00:11:23,632 いいんじゃないですか? 246 00:11:23,757 --> 00:11:25,509 我慢して 手近で済ますことないですよ 247 00:11:25,634 --> 00:11:26,844 (ハチマキ)嫌み言うなよ 248 00:11:27,094 --> 00:11:28,429 性格ブスですから 249 00:11:28,554 --> 00:11:31,432 だから あれは 売り言葉に買い言葉っていうか 250 00:11:31,682 --> 00:11:32,683 つい… 251 00:11:32,766 --> 00:11:34,393 禁止です! (ハチマキ)えっ? 252 00:11:34,518 --> 00:11:36,645 立ち入り禁止ですよ これ以上は 253 00:11:36,729 --> 00:11:37,646 (ハチマキ)あっ… 254 00:11:37,938 --> 00:11:39,189 ああ… 255 00:11:39,857 --> 00:11:41,942 (リュシー)ウフッ ウフフッ… 256 00:11:42,151 --> 00:11:45,028 チェンシンさん 何 読んでるんですか? 257 00:11:45,154 --> 00:11:48,532 フォン・ブラウン号の資料 木星へ行く… 258 00:11:48,657 --> 00:11:50,951 そろそろ 乗員の募集が始まるからね 259 00:11:51,076 --> 00:11:52,119 乗るんですか? 260 00:11:52,244 --> 00:11:53,579 テストは受けてみるつもり 261 00:11:53,871 --> 00:11:57,499 (リュシー)だって木星ですよ 7年間 帰ってこられないんですよ 262 00:11:57,624 --> 00:11:59,084 (チェンシン)そうだね 263 00:11:59,251 --> 00:12:01,086 (リュシー)そうだねって… 264 00:12:06,175 --> 00:12:08,302 (フィー)セブンへ こちらDS-12 265 00:12:08,427 --> 00:12:10,262 テーキング フリー ゴー 確認 266 00:12:10,387 --> 00:12:11,805 メイン アンビリカル セパレート 267 00:12:12,347 --> 00:12:14,266 (クレア)セパレート コンプリート ユー コピー? 268 00:12:14,433 --> 00:12:15,976 (フィー) アイ コピー テイキング フリー 269 00:12:24,193 --> 00:12:26,445 あっ… あの2人 何かあったの? 270 00:12:26,570 --> 00:12:27,362 あの2人? 271 00:12:27,488 --> 00:12:28,906 ハチとタナベ君だよ 272 00:12:29,031 --> 00:12:30,616 すっごく冷たい空気がさ 273 00:12:30,741 --> 00:12:33,619 いつものケンカでしょ? 気にすることないですよ 274 00:12:33,744 --> 00:12:34,536 けど… 275 00:12:35,078 --> 00:12:37,790 なーんか いつもと違うっていうかさ 276 00:12:39,249 --> 00:12:40,334 (ハチマキ)ん… 277 00:12:41,502 --> 00:12:42,544 ん… 278 00:12:42,795 --> 00:12:44,463 (クレア)ナビゲーション データマトリックスに― 279 00:12:44,588 --> 00:12:46,715 ダウンリンク コンプリート 280 00:12:52,846 --> 00:12:58,310 ♪~ 281 00:13:10,155 --> 00:13:11,323 (ラビィ)着いたの? 282 00:13:11,490 --> 00:13:12,574 ラグランジュアン 283 00:13:12,699 --> 00:13:15,160 フィッシュボーンの トランスリンク テスト中 284 00:13:15,285 --> 00:13:18,664 そっか もうひと眠りしよっかなあ 285 00:13:23,001 --> 00:13:24,795 なあ タナベ 286 00:13:25,462 --> 00:13:28,507 アポロ公園さ 連れていくって言ったろ? 287 00:13:28,632 --> 00:13:30,551 月に着いたら… (タナベ)結構です 288 00:13:30,926 --> 00:13:33,512 先輩一人で行って ナンパでもしたらどうですか? 289 00:13:33,846 --> 00:13:36,223 (ハチマキ) お前 結構 しつこい性格してんな 290 00:13:36,348 --> 00:13:38,225 (タナベ) 何でも忘れちゃう先輩よりマシです 291 00:13:38,350 --> 00:13:39,226 (ハチマキ)何がだよ 292 00:13:39,351 --> 00:13:41,311 (タナベ)地球で 私に しようとしたこと忘れてるでしょ? 293 00:13:41,436 --> 00:13:42,980 (ハチマキ) バ… バカ! んなこと… 294 00:13:43,105 --> 00:13:45,399 (タナベ) そんなことって… 何ですか! 295 00:13:45,524 --> 00:13:46,191 もういいです 放っといてください! 296 00:13:46,191 --> 00:13:47,234 もういいです 放っといてください! 297 00:13:46,191 --> 00:13:47,234 (警告音) 298 00:13:47,234 --> 00:13:47,359 (警告音) 299 00:13:47,359 --> 00:13:48,443 (警告音) 300 00:13:47,359 --> 00:13:48,443 ん!? 301 00:13:49,194 --> 00:13:51,405 2人とも トランスリンクテストは中止だ 302 00:13:51,530 --> 00:13:53,323 軌道方向から小惑星が来てる 303 00:13:53,448 --> 00:13:55,409 (ハチマキ) アイ コピー タナベ 戻るぞ 304 00:13:55,617 --> 00:13:56,743 (タナベ)分かってますよ 305 00:13:56,869 --> 00:13:59,121 私にも フィーさんの通信 聞こえてるんですから 306 00:13:59,371 --> 00:14:02,332 (ハチマキ)ただの確認だろ? そんな つっかかんなよ 307 00:14:02,499 --> 00:14:03,959 (タナベ) どうせ 性格ブスですから! 308 00:14:03,959 --> 00:14:04,459 (タナベ) どうせ 性格ブスですから! 309 00:14:03,959 --> 00:14:04,459 (ニン) DS-12 DS-12 310 00:14:04,459 --> 00:14:04,585 (ニン) DS-12 DS-12 311 00:14:04,585 --> 00:14:06,003 (ニン) DS-12 DS-12 312 00:14:04,585 --> 00:14:06,003 (ハチマキ)お前なあ 313 00:14:06,086 --> 00:14:06,336 応答 願います 314 00:14:06,336 --> 00:14:07,170 応答 願います 315 00:14:06,336 --> 00:14:07,170 あっ 316 00:14:07,379 --> 00:14:10,632 (ニン) DS-12 聞こえますか? DS-12 317 00:14:10,924 --> 00:14:13,260 こちら DS-12 聞こえますが 318 00:14:13,385 --> 00:14:14,094 何? 319 00:14:14,219 --> 00:14:16,179 よかった つながった 320 00:14:16,305 --> 00:14:17,306 責任者の方は? 321 00:14:17,431 --> 00:14:19,558 (ラビィ) 私がテクノーラ社 第2事業部― 322 00:14:19,683 --> 00:14:22,769 デブリ課 係長… 補佐 アルヴィンド・ラビィだ 323 00:14:22,895 --> 00:14:24,271 この船では いちばん偉い 324 00:14:24,897 --> 00:14:28,192 (ニン)お願いします 係長さん 私たちの夢を救ってください 325 00:14:28,192 --> 00:14:29,026 (ニン)お願いします 係長さん 私たちの夢を救ってください 326 00:14:28,192 --> 00:14:29,026 (ラビィ)えっ? 327 00:14:29,401 --> 00:14:30,652 (ニン)小惑星の進路に― 328 00:14:30,777 --> 00:14:32,988 私たちの 実験モジュールがあるんです 329 00:14:33,113 --> 00:14:36,283 実験の結果が出るまで あと たった2日なのに 330 00:14:37,075 --> 00:14:37,868 (フィー)ああっ? 331 00:14:38,202 --> 00:14:40,454 お願いです あなた方の力で― 332 00:14:40,579 --> 00:14:42,873 なんとか モジュールを 助けていただけないでしょうか? 333 00:14:42,998 --> 00:14:43,999 これって… 334 00:14:44,124 --> 00:14:46,043 我が社の 無人モジュールじゃないか 335 00:14:46,251 --> 00:14:48,712 あっ はい 申し遅れました 336 00:14:48,837 --> 00:14:51,548 私は テクノーラ社 第3事業部 研究課― 337 00:14:51,673 --> 00:14:52,883 ニン・マンテーニャと言います 338 00:14:53,425 --> 00:14:54,843 マンテーニャ? 339 00:14:55,093 --> 00:14:56,720 あっ! 妊娠男 340 00:14:56,845 --> 00:14:57,638 妊娠? 341 00:14:57,763 --> 00:15:00,682 (ラビィ)ほら 事業部長の お嬢さんを妊娠させたって 342 00:15:00,807 --> 00:15:02,100 あっ ああ… 343 00:15:02,226 --> 00:15:05,145 (研究課長)気にするな お前は責任を取るって言ってるんだ 344 00:15:05,437 --> 00:15:08,523 (社員1)そうそう 2人の仲を認めないバカ親父が悪い 345 00:15:08,649 --> 00:15:09,775 (社員2)そうだ (社員3)そうだよ 346 00:15:09,900 --> 00:15:10,943 (研究課長)なっ? 347 00:15:13,278 --> 00:15:14,321 聞いてください 348 00:15:14,821 --> 00:15:18,700 私たちは 新しいコンセプトの 装甲素材を作るため― 349 00:15:18,825 --> 00:15:21,995 キャッチ結合組織の開発に 丸5年もかけてきたんです 350 00:15:22,412 --> 00:15:25,290 しかし 来週には バラバラに異動させられる 351 00:15:25,457 --> 00:15:27,125 これが最後のチャンスなんです 352 00:15:27,251 --> 00:15:29,711 (ラビィ)いや まあ 事情はよく知ってるけど 353 00:15:29,920 --> 00:15:32,256 フンッ 心の狭い親父だな 354 00:15:32,547 --> 00:15:33,674 (ニン)お願いします 355 00:15:33,799 --> 00:15:36,260 その付近には あなたたちしかいないんです 356 00:15:36,677 --> 00:15:39,721 私たちの最後の夢を 何とぞ 357 00:15:41,932 --> 00:15:42,766 先輩? 358 00:15:42,891 --> 00:15:43,976 待て ハチマキ 359 00:15:44,101 --> 00:15:45,602 (ハチマキ) インパクトドライバーを使えば― 360 00:15:45,727 --> 00:15:46,979 なんとかできるかもしれねえ 361 00:15:47,104 --> 00:15:49,606 (ラビィ)そうじゃない 小惑星を壊すのは禁止だ 362 00:15:49,731 --> 00:15:50,649 (ハチマキ)また禁止かよ! 363 00:15:50,941 --> 00:15:53,610 お前は デブリ回収免許しか 持ってないだろ? 364 00:15:53,735 --> 00:15:55,862 小惑星は 自然物で デブリじゃないんだ! 365 00:15:56,113 --> 00:15:57,447 そんなの関係あるか! 366 00:15:57,656 --> 00:16:00,909 あるんだよ 宇宙環境保存法ってのがあってな 367 00:16:01,118 --> 00:16:03,161 連合法に違反すれば犯罪者だぞ 368 00:16:03,287 --> 00:16:04,913 上司の私も責任を問われる 369 00:16:05,038 --> 00:16:07,124 養育費だって払えなくなるんだ 370 00:16:07,207 --> 00:16:08,083 (ハチマキ)だったら― 371 00:16:08,375 --> 00:16:10,669 モジュールのほうを動かせば 問題ないだろ? 372 00:16:10,836 --> 00:16:14,298 えっ? ああ… それなら… 373 00:16:14,840 --> 00:16:15,632 いいのかな? 374 00:16:15,757 --> 00:16:16,466 いいんじゃない? 375 00:16:16,842 --> 00:16:19,011 ありがとう 第2事業部の人 376 00:16:19,344 --> 00:16:21,972 (ハチマキ)気にすんな 俺は やりたいからやってんだ 377 00:16:22,347 --> 00:16:24,224 あんたも やりたいようにやれよ 378 00:16:24,349 --> 00:16:26,852 親とか平とか関係なくさ 379 00:16:33,608 --> 00:16:35,027 (ハチマキ)さて… 380 00:16:36,194 --> 00:16:38,238 (ハチマキ) 衝突まで あと3分ちょいか 381 00:16:38,363 --> 00:16:40,657 機関分の推進剤を使えば なんとか 382 00:16:40,741 --> 00:16:43,035 (ノーマン) そこまでだ 第2事業部の諸君 383 00:16:43,160 --> 00:16:44,536 (ハチマキ)何だ? 384 00:16:44,661 --> 00:16:47,539 (ノーマン)月軌道は 我が 第3事業部の担当だ 385 00:16:47,873 --> 00:16:50,834 第2事業部には 遠慮してもらいたいものだな 386 00:16:50,959 --> 00:16:51,877 (ハチマキ)誰だよ? おい 387 00:16:52,252 --> 00:16:55,130 第3事業部 部長 ノーマン・シュワイマーだ 388 00:16:55,422 --> 00:16:57,090 じ… 事業部長様 389 00:16:57,215 --> 00:16:58,633 バカ親父か 390 00:16:58,884 --> 00:17:01,970 部長 お願いします この研究だけは最後まで 391 00:17:02,304 --> 00:17:04,306 ナマコなんて研究してどうする 392 00:17:04,431 --> 00:17:06,433 そんなモジュール 小惑星にでも当たって― 393 00:17:06,558 --> 00:17:08,894 保険金をせしめるほうが 会社のためだ 394 00:17:09,019 --> 00:17:11,980 (ニン)それじゃ 部長は 小惑星が来るって知っていて… 395 00:17:12,105 --> 00:17:13,398 こいつらの交信を切れ 396 00:17:13,482 --> 00:17:16,693 お願いします お嬢さんとのことは僕だけの責任に 397 00:17:19,738 --> 00:17:22,949 (ノーマン) そちらも手を引いてもらおうか 第2事業部君 398 00:17:23,241 --> 00:17:24,743 はい! ただいま 399 00:17:25,660 --> 00:17:29,414 おい ハチ 戻ってこい 第3事業部長様の命令だ 400 00:17:29,539 --> 00:17:31,083 (ハチマキ) 俺は 第2事業部だからな 401 00:17:31,208 --> 00:17:32,125 関係ねえよ 402 00:17:32,250 --> 00:17:34,086 平社員に変わりはない 403 00:17:34,252 --> 00:17:35,587 上司命令に逆らうつもりか? 404 00:17:35,796 --> 00:17:37,047 (ハチマキ)ああ 逆らうね 405 00:17:37,172 --> 00:17:39,299 これは平とか上司とか 関係ないだろう! 406 00:17:39,508 --> 00:17:41,468 衝突まで あと2分25秒 407 00:17:41,843 --> 00:17:45,347 バカもん うちの管轄では 平の口答えは禁止に決まっていて… 408 00:17:45,430 --> 00:17:46,556 (ハチマキ)うるせえ! 409 00:17:46,932 --> 00:17:49,518 俺はな 禁止とか やめろって言われると― 410 00:17:49,810 --> 00:17:52,687 かえって やりたくなる性格なんだよ! 411 00:17:52,854 --> 00:17:55,148 平の分際で 何を偉そうに言ってる 412 00:17:59,611 --> 00:18:00,946 (ハチマキ)な… ヤバッ 413 00:18:01,071 --> 00:18:03,698 質量があり過ぎて これ1台の推進力じゃ… 414 00:18:03,824 --> 00:18:04,741 (タナベ)先輩! (ハチマキ)おっ 415 00:18:05,117 --> 00:18:06,493 (タナベ)私も手伝います 416 00:18:06,618 --> 00:18:08,787 (ハチマキ)よーし 慌てんな 417 00:18:08,912 --> 00:18:10,122 落ち着いて 連結すりゃあいい 418 00:18:10,247 --> 00:18:11,123 (タナベ)アイ コピー 419 00:18:11,248 --> 00:18:12,499 (ハチマキ) アビオニクス コントロール 420 00:18:12,624 --> 00:18:14,751 マスタートゥーセーブ コネクトイン 421 00:18:15,961 --> 00:18:17,003 (タナベ)コネクト コンプリート 422 00:18:17,421 --> 00:18:18,296 (ハチマキ)よし 423 00:18:18,422 --> 00:18:20,507 連結噴射で 軌道を離脱 一気に行くぞ! 424 00:18:20,632 --> 00:18:21,299 (タナベ)アイ コピー 425 00:18:21,425 --> 00:18:24,010 (ハチマキ)推進剤 残量バランス 共通重心位置 調整 426 00:18:24,136 --> 00:18:26,304 あいつら もう こうなったら― 427 00:18:26,430 --> 00:18:28,223 モジュールの 位置情報をカットして… 428 00:18:28,306 --> 00:18:30,142 (ユーリ) そこは船長以外 操作禁止です 429 00:18:30,267 --> 00:18:32,686 (ラビィ)お お… おい ユーリ君 ちょ ちょっと 430 00:18:33,353 --> 00:18:35,856 (フィー)ハチマキ 合流座標への ベクトルを送るから― 431 00:18:35,981 --> 00:18:36,982 そこまで押し出しな 432 00:18:37,107 --> 00:18:37,816 (ハチマキ)アイ コピー 433 00:18:38,191 --> 00:18:40,402 (ノーマン) この宙域は 第3事業部のものだ 434 00:18:40,527 --> 00:18:43,321 私が いちばん偉いんだぞ 聞こえてんのか? おい 435 00:18:43,447 --> 00:18:44,865 うるさい! (ノーマン)なっ 436 00:18:44,990 --> 00:18:47,284 (フィー)このままじゃ デブリができちまうんだよ 437 00:18:47,409 --> 00:18:49,911 黙って見てろってのか ああ? 438 00:18:50,996 --> 00:18:52,164 (ハチマキ)よし 押せ! 439 00:18:52,497 --> 00:18:53,415 はい 先輩 440 00:18:53,915 --> 00:18:57,669 (ハチマキ)燃焼最大 推力増加 デルタブイ 増速続行 441 00:18:57,794 --> 00:19:00,088 遷移軌道に乗ると同時に燃焼終了! 442 00:19:00,380 --> 00:19:02,007 セカンダリ・ハル セパレート 443 00:19:02,674 --> 00:19:05,844 ジョイント連結 解除 レーザー誘導制御 確認 444 00:19:06,011 --> 00:19:09,306 セパレート コンプリート 対象捕捉 誘導制御 445 00:19:09,431 --> 00:19:13,351 相対速度を中立姿勢のまま微調整 ランデブー コンプリート 446 00:19:13,477 --> 00:19:15,812 ベクターシンクロ キャッチアップ 447 00:19:21,026 --> 00:19:23,695 対象を確保 イグニッション 448 00:19:24,946 --> 00:19:28,283 (社員)実験モジュール EM-42 周回軌道を離脱します 449 00:19:28,408 --> 00:19:29,993 対象小惑星はフライバイ 450 00:19:30,118 --> 00:19:31,244 くうっ… 451 00:19:31,369 --> 00:19:33,038 第2事業部につなげ 452 00:19:33,205 --> 00:19:35,040 やつらのボスと直接 話す 453 00:19:38,543 --> 00:19:40,504 先輩 あれ (ハチマキ)ああっ? 454 00:19:44,257 --> 00:19:45,800 (ニン)つながっているんですか? 455 00:19:45,926 --> 00:19:47,886 (研究課長) なんとか音声だけはな 456 00:19:48,053 --> 00:19:48,970 (ニン)十分です 457 00:19:49,387 --> 00:19:50,680 この声 さっきの 458 00:19:51,014 --> 00:19:52,057 うん 459 00:19:52,182 --> 00:19:53,892 (ニン) 第2事業部デブリ課の皆さん 460 00:19:54,017 --> 00:19:54,851 聞こえますか? 461 00:19:54,976 --> 00:19:56,728 (ラビィ)ああっ 聞こえてますよ 462 00:19:56,853 --> 00:19:57,812 (ニン)ありがとう 463 00:19:57,938 --> 00:20:00,440 これで私たちは 気持ちよく 火星に行けます 464 00:20:00,565 --> 00:20:01,441 そうか 465 00:20:02,067 --> 00:20:04,402 (ニン) 研究は火星で続けることにします 466 00:20:04,528 --> 00:20:06,238 (フィー)実験の成功を祈ってるよ 467 00:20:06,363 --> 00:20:09,407 ああ それから 彼女にも よろしく 468 00:20:09,741 --> 00:20:12,536 連れてくって手もあるよなあ 火星に 469 00:20:12,619 --> 00:20:13,703 あっ… 470 00:20:14,246 --> 00:20:16,039 あ… アイ コピー 471 00:20:17,040 --> 00:20:21,002 本当に ありがとうございました デブリ課の皆さん それでは 472 00:20:21,670 --> 00:20:24,256 (ラビィ) ああ… 事業部長ににらまれる 473 00:20:24,381 --> 00:20:26,049 クビか 左遷か 減俸か 474 00:20:26,174 --> 00:20:28,260 (フィー)フフッ どうかなあ (ラビィ)へえ? 475 00:20:28,385 --> 00:20:29,177 フッ 476 00:20:29,719 --> 00:20:32,097 ドルフって昔から嫌いなんだよな 477 00:20:32,222 --> 00:20:34,641 人から あれこれ言われるの 478 00:20:35,016 --> 00:20:36,518 (ノーマン)おい 聞いてるのか! 479 00:20:36,643 --> 00:20:39,062 私の管轄内で 勝手なことをやらかして 480 00:20:39,437 --> 00:20:41,731 この落とし前 どうつけるつもりなんだ 481 00:20:42,107 --> 00:20:43,483 (ドルフ)申し訳ありません 482 00:20:43,608 --> 00:20:46,570 しかし 彼らは デブリの発生を防いだのでしょ? 483 00:20:46,695 --> 00:20:48,572 デブリ課としては当然の仕事かと 484 00:20:48,697 --> 00:20:51,533 (ノーマン)何だと! うちの縄張りを荒らしておいて 485 00:20:51,658 --> 00:20:54,661 (ドルフ)抗議でしたら 後ほど 正式な文書でお願いできますか? 486 00:20:55,161 --> 00:20:58,123 社則に どう抵触するのか具体的に 487 00:20:58,206 --> 00:20:59,457 ああ… 488 00:21:07,757 --> 00:21:10,427 さっすが 新型 ブリージングも早いな 489 00:21:10,927 --> 00:21:14,180 大丈夫なんですかね 事業部長に逆らっちゃって 490 00:21:14,431 --> 00:21:16,433 俺は禁止とか やめろって言われると― 491 00:21:16,558 --> 00:21:17,892 やりたくなるんだよ 492 00:21:18,018 --> 00:21:21,313 今頃 コクピットで ラビィさんが卒倒してますね 493 00:21:21,479 --> 00:21:24,899 だから俺は 禁止とか やめろって言われると… 494 00:21:25,025 --> 00:21:28,361 はいはい それは もう聞きましたよ 495 00:21:28,903 --> 00:21:29,654 タナベ? 496 00:21:29,988 --> 00:21:31,114 はい? 497 00:21:31,615 --> 00:21:34,576 社内恋愛って禁止なんだよな? 498 00:21:36,077 --> 00:21:36,828 あ… 499 00:21:37,162 --> 00:21:40,248 タナベ その… 俺と… 500 00:21:43,168 --> 00:21:43,960 するか? 501 00:21:44,169 --> 00:21:47,213 な… 何言ってんですか? スケベ 502 00:21:47,339 --> 00:21:48,506 いきなりそんなこと言われて― 503 00:21:48,632 --> 00:21:50,383 イエスって言えるわけ… (ハチマキ)バ… バカ! 504 00:21:50,508 --> 00:21:51,801 そういう意味じゃねえよ 505 00:21:51,926 --> 00:21:56,931 この間の… 地球の続きを するかってことで 506 00:21:57,057 --> 00:22:00,185 俺とつきあわないかって 言ってんだろ 分かれよ 507 00:22:00,310 --> 00:22:01,770 分かりませんよ! 508 00:22:01,895 --> 00:22:04,314 大体 先輩は デリカシーに欠けるんです 509 00:22:04,439 --> 00:22:07,317 人の引き出しは勝手に開けるし おむつのまま 外 歩くし 510 00:22:07,442 --> 00:22:09,110 お前だってしてんだろ おむつ 511 00:22:09,903 --> 00:22:11,029 はっ… 512 00:22:11,821 --> 00:22:14,783 そういうところが デリカシーに欠けるっていうんです 513 00:22:15,033 --> 00:22:16,326 あ… 514 00:22:23,667 --> 00:22:25,460 …で どうなんだよ 515 00:22:25,585 --> 00:22:26,628 えっ… 516 00:22:27,837 --> 00:22:29,047 (ハチマキ)返事 517 00:22:29,672 --> 00:22:30,507 ああ… 518 00:22:33,343 --> 00:22:34,386 ん… 519 00:22:38,390 --> 00:22:39,432 ああっ… 520 00:22:41,017 --> 00:22:41,893 ウフッ 521 00:22:46,064 --> 00:22:47,232 (ハチマキ)あっ… 522 00:23:00,870 --> 00:23:06,876 ♪~ 523 00:23:10,880 --> 00:23:15,301 ♪グッと水を飲み干し 524 00:23:15,427 --> 00:23:20,306 ♪夕焼け雲見上げるのさ 525 00:23:20,432 --> 00:23:24,894 ♪今日も一日が終わって 526 00:23:25,019 --> 00:23:29,482 ♪街路樹の下を帰ろう 527 00:23:30,650 --> 00:23:35,697 ♪やることだらけで テンパって、 528 00:23:35,822 --> 00:23:39,325 ♪無理をして、 つまずいても 529 00:23:39,617 --> 00:23:44,080 ♪何か必ず つかんでるさ 530 00:23:44,205 --> 00:23:49,377 ♪気楽にいこうぜ 531 00:23:51,087 --> 00:23:56,009 ♪素晴らしい人生だから 532 00:23:56,134 --> 00:24:00,847 ♪自分を愛する 勇気を持とう 533 00:24:00,972 --> 00:24:05,643 ♪新しいドア叩いて 534 00:24:05,768 --> 00:24:10,440 ♪ひとつひとつ 歩いてゆこう 535 00:24:10,565 --> 00:24:15,278 ♪素晴らしい人生なのさ 536 00:24:15,403 --> 00:24:20,074 ♪君も僕もすべての人も 537 00:24:20,200 --> 00:24:24,787 ♪喜びと悲しみの意味 538 00:24:24,913 --> 00:24:30,335 ♪探しつづけて so just on my way 539 00:24:35,965 --> 00:24:36,883 (ギガルト) 取り引き場所は― 540 00:24:36,966 --> 00:24:38,176 このセブンだ 541 00:24:38,301 --> 00:24:40,011 昨日 3人組が 上がってきている 542 00:24:43,515 --> 00:24:45,266 午後から お休みを 頂けませんか? 543 00:24:51,231 --> 00:24:52,899 (サーシャ) 君に会いに来たのさ 544 00:24:53,191 --> 00:24:54,651 (ハチマキ) んっ… あ… 545 00:24:56,361 --> 00:24:57,862 何か話せよ