[Script Info] ; Script generated by pysubs2 ; https://pypi.python.org/pypi/pysubs2 Title: Planetes - 17 Original Translation: Original Editing: Original Timing: Synch Point: Script Updated By: Update Details: ScriptType: v4.00+ Collisions: Normal PlayResX: 1280 PlayResY: 720 PlayDepth: 0 Timer: 100.0000 WrapStyle: 0 Last Style Storage: Default Video Aspect Ratio: 0 Video Zoom: 4 Video Position: 35315 ScaledBorderAndShadow: yes Video File: planetes_17.mkv [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Planetes - Default,Arial,36,&H00FFFFFF,&H00FF0000,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,3,2,2,10,10,10,0 Style: Planetes - Default Alt,Avance-Bold,36,&H00C1C1C1,&H00C1C1C1,&H32000000,&H96000000,0,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,2.0,2.0,2,40,40,30,0 Style: Planetes - Title,Plantagenet Cherokee,49,&H00FFFFFF,&H00000000,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,0.1,3.0,5,40,40,30,0 Style: Planetes - Notes,ScalaSansPro-Bold,38,&H00FFFFFF,&H00000000,&H32000000,&H96000000,0,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,2.0,2.0,5,40,40,20,0 Style: Planetes - OP,Tw Cen MT,41,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,2.0,0.0,5,10,10,10,1 Style: Planetes - ED,Tw Cen MT,41,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,&H00C07C00,&H00000000,0,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,3.0,0.0,5,10,10,10,1 Style: Default-ja,Arial,62,&H00FFFFFF,&H00FF0000,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,3,2,8,10,10,10,0 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:03.49,0:00:06.20,Default-ja,,0,0,0,,(ナレーション)\N使い捨てられた人工衛星 Dialogue: 0,0:00:03.56,0:00:08.89,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Abandoned artificial satellites.\NTanks jettisoned from shuttles. Dialogue: 0,0:00:06.33,0:00:08.79,Default-ja,,0,0,0,,シャトルが切り離したタンク Dialogue: 0,0:00:08.89,0:00:12.10,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Refuse generated during\nspace station construction. Dialogue: 0,0:00:08.91,0:00:12.08,Default-ja,,0,0,0,,ステーション建造時に出た廃棄物 Dialogue: 0,0:00:12.10,0:00:19.88,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}This vast amount of junk floating in space,\nspace debris, is a very serious threat. Dialogue: 0,0:00:12.21,0:00:14.88,Default-ja,,0,0,0,,宇宙に浮かぶ たくさんのゴミ Dialogue: 0,0:00:15.04,0:00:19.96,Default-ja,,0,0,0,,スペースデブリは\N実は とても危険な存在です Dialogue: 0,0:00:20.38,0:00:27.46,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}This is a story of 2076, a time in which\nthis space garbage has become a problem. Dialogue: 0,0:00:20.38,0:00:22.43,Default-ja,,0,0,0,,2076年― Dialogue: 0,0:00:22.55,0:00:27.60,Default-ja,,0,0,0,,これは 宇宙のゴミが\N問題になった時代の物語 Dialogue: 0,0:00:33.02,0:00:34.19,Default-ja,,0,0,0,,(ギガルト)それで? Dialogue: 0,0:00:33.14,0:00:34.01,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Why come to me? Dialogue: 0,0:00:34.01,0:00:38.32,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Well, we went to his hotel, but\nhe'd already given us the slip. Dialogue: 0,0:00:34.31,0:00:35.65,Default-ja,,0,0,0,,(ロックスミス)\Nいやあ ホテルにも― Dialogue: 0,0:00:35.77,0:00:38.07,Default-ja,,0,0,0,,行ったんですが逃げられましてね Dialogue: 0,0:00:38.19,0:00:42.70,Default-ja,,0,0,0,,もしかしたら火星開拓以来の\N旧友の所に来ているんじゃないかと Dialogue: 0,0:00:38.32,0:00:42.78,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}I thought that he might go to his old friend\nfrom his Martian pioneering days for help. Dialogue: 0,0:00:42.78,0:00:47.44,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Sorry to disappoint you, but I haven't seen\nthat scruffy face of his for three years now. Dialogue: 0,0:00:42.82,0:00:44.45,Default-ja,,0,0,0,,(ギガルト)\N残念だが あのヒゲ面は― Dialogue: 0,0:00:44.57,0:00:47.24,Default-ja,,0,0,0,,ここ3年 拝んでないな Dialogue: 0,0:00:47.37,0:00:49.99,Default-ja,,0,0,0,,(ロックスミス)そうですか\N気分屋とは聞いていたが― Dialogue: 0,0:00:47.44,0:00:48.76,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Oh, you haven't? Dialogue: 0,0:00:48.76,0:00:54.10,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}I'm told he's a bit whimsical, so perhaps\nhe's gone back to the moon or to ISPV-5... Dialogue: 0,0:00:50.08,0:00:54.04,Default-ja,,0,0,0,,また月か\NISPV-5にでも戻ったかなあ Dialogue: 0,0:00:54.10,0:00:55.10,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Director. Dialogue: 0,0:00:54.17,0:00:56.21,Default-ja,,0,0,0,,(部下1)担当官\N(ロックスミス)ああ 分かってる Dialogue: 0,0:00:55.10,0:00:56.45,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Yes, I know. Dialogue: 0,0:00:57.41,0:01:02.07,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Well, if you find out where he is, please\ncontact my main office at this number. Dialogue: 0,0:00:57.59,0:01:02.05,Default-ja,,0,0,0,,では 彼の所在が分かったら\Nこちらの事務局まで連絡を Dialogue: 0,0:01:04.59,0:01:06.66,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}I hope you'll be able\nto help us. Dialogue: 0,0:01:04.59,0:01:06.76,Default-ja,,0,0,0,,(ロックスミス)何とぞ よろしく Dialogue: 0,0:01:08.64,0:01:13.14,Default-ja,,0,0,0,,(ドアの開閉音) Dialogue: 0,0:01:13.42,0:01:15.90,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}All right, coast is clear.\NYou can come out now. Dialogue: 0,0:01:13.60,0:01:16.02,Default-ja,,0,0,0,,よっ もう出てきていいぞ Dialogue: 0,0:01:16.27,0:01:19.19,Default-ja,,0,0,0,,(ゴロー)悪(わり)いな ギガルト\Nかくまってもらっちまって Dialogue: 0,0:01:16.27,0:01:19.39,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Sorry to make you hide me\nlike that, Gigalt. Dialogue: 0,0:01:19.32,0:01:20.32,Default-ja,,0,0,0,,気にすんな Dialogue: 0,0:01:19.39,0:01:24.03,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Don't worry about it. We used to steal\Nsausages together on Mars, remember? Dialogue: 0,0:01:20.44,0:01:23.15,Default-ja,,0,0,0,,火星で一緒に\Nソーセージ 盗んだ仲だろう Dialogue: 0,0:01:23.44,0:01:24.99,Default-ja,,0,0,0,,(ゴロー)ハハッ 懐かしいなあ Dialogue: 0,0:01:24.03,0:01:25.18,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Wow, that takes\nme back... Dialogue: 0,0:01:25.18,0:01:27.49,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}You don't want to go\nto Jupiter? Dialogue: 0,0:01:25.28,0:01:27.24,Default-ja,,0,0,0,,行かないのか? 木星 Dialogue: 0,0:01:27.37,0:01:30.45,Default-ja,,0,0,0,,(ゴロー)冗談じゃねえや\N何年かかると思ってやがんでぃ Dialogue: 0,0:01:27.49,0:01:30.92,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Are you kidding me? Do you have any idea\nhow many years that'll take? Dialogue: 0,0:01:30.58,0:01:31.95,Default-ja,,0,0,0,,7年と言ってたな Dialogue: 0,0:01:30.92,0:01:32.42,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Seven, they said. Dialogue: 0,0:01:32.08,0:01:35.21,Default-ja,,0,0,0,,(ゴロー)ったく…\Nしつこいったらないんだ やつら Dialogue: 0,0:01:32.42,0:01:35.61,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Geez, those guys don't\nknow when to give up. Dialogue: 0,0:01:35.33,0:01:38.46,Default-ja,,0,0,0,,大体な あんな… Dialogue: 0,0:01:35.61,0:01:38.44,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Besides, if they keep\nat it... Dialogue: 0,0:01:38.85,0:01:44.35,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}If they keep pestering me and I start wanting\nto go on this Jovian explorer of theirs, Dialogue: 0,0:01:38.88,0:01:41.34,Default-ja,,0,0,0,,あんなしつこく誘われてさ Dialogue: 0,0:01:41.46,0:01:44.42,Default-ja,,0,0,0,,乗ってみたくなっちゃったら\Nどうすんだよ Dialogue: 0,0:01:44.35,0:01:46.72,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}...what the hell\nam I gonna do? Dialogue: 0,0:01:44.55,0:01:46.47,Default-ja,,0,0,0,,木星往還船に Dialogue: 0,0:01:46.84,0:01:52.85,Default-ja,,0,0,0,,♪~ Dialogue: 0,0:01:57.35,0:02:03.69,Default-ja,,0,0,0,,♪そして人は時空(とき)を\N越えた夢を見る Dialogue: 0,0:01:57.42,0:02:03.52,Planetes - OP,,0,0,0,,{\be2\fad(0,200)}Soshite hito wa toki wo koeta yume wo miru Dialogue: 0,0:01:57.42,0:02:03.52,Planetes - OP,,0,0,20,,{\an2\be2\fad(0,200)}And people dream dreams that transcend time. Dialogue: 0,0:02:06.42,0:02:12.12,Planetes - OP,,0,0,0,,{\be2\fad(0,200)}seijyaku no umi ni idakarete Dialogue: 0,0:02:06.42,0:02:12.12,Planetes - OP,,0,0,20,,{\an2\be2\fad(0,200)}Held in the depths of the sea. Dialogue: 0,0:02:06.61,0:02:12.20,Default-ja,,0,0,0,,♪静寂の宇宙(うみ)に抱かれて Dialogue: 0,0:02:14.02,0:02:18.13,Planetes - OP,,0,0,0,,{\be2\fad(0,200)}tori ya kumo wo miagete wa Dialogue: 0,0:02:14.02,0:02:18.13,Planetes - OP,,0,0,20,,{\an2\be2\fad(0,200)}As they look up at the stars and clouds. Dialogue: 0,0:02:14.12,0:02:17.71,Default-ja,,0,0,0,,♪鳥や雲を見上げては Dialogue: 0,0:02:18.22,0:02:25.22,Planetes - OP,,0,0,0,,{\be2\fad(0,200)}hakanai inochi moyashita ikusen no asa ni Dialogue: 0,0:02:18.22,0:02:25.22,Planetes - OP,,0,0,20,,{\an2\be2\fad(0,200)}It set their ephemeral souls on fire on a thousand mornings. Dialogue: 0,0:02:18.33,0:02:22.30,Default-ja,,0,0,0,,♪儚(はかな)い生命(いのち)燃やした Dialogue: 0,0:02:22.59,0:02:25.42,Default-ja,,0,0,0,,♪幾千の朝に Dialogue: 0,0:02:25.42,0:02:36.72,Planetes - OP,,0,0,0,,{\be2\fad(0,200)}hikari ga mukau basho he habataku darou Dialogue: 0,0:02:25.42,0:02:36.72,Planetes - OP,,0,0,20,,{\an2\be2\fad(0,200)}I bet they're taking right to where the light is headed. Dialogue: 0,0:02:25.55,0:02:31.93,Default-ja,,0,0,0,,♪光が向かう場所へ Dialogue: 0,0:02:32.05,0:02:36.77,Default-ja,,0,0,0,,♪羽ばたくだろう Dialogue: 0,0:02:36.82,0:02:42.12,Planetes - OP,,0,0,0,,{\be2\fad(0,200)}daichi wo ima tori yoku kette Dialogue: 0,0:02:36.82,0:02:42.12,Planetes - OP,,0,0,20,,{\an2\be2\fad(0,200)}Now kickoff from the ground like a bird. Dialogue: 0,0:02:37.19,0:02:42.52,Default-ja,,0,0,0,,♪願いを放つ時は今 Dialogue: 0,0:02:42.32,0:02:53.02,Planetes - OP,,0,0,0,,{\be2\fad(0,200)}hatenaki yume wo noseta furontia he Dialogue: 0,0:02:42.32,0:02:53.02,Planetes - OP,,0,0,20,,{\an2\be2\fad(0,200)}Off into the frontier that is carrying boundless dreams. Dialogue: 0,0:02:42.65,0:02:48.53,Default-ja,,0,0,0,,♪果てなき夢を乗せた Dialogue: 0,0:02:48.91,0:02:53.24,Default-ja,,0,0,0,,♪フロンティアへ Dialogue: 0,0:02:53.52,0:03:03.52,Planetes - OP,,0,0,0,,{\be2\fad(0,1500)}tooku tooku dive in the sky Dialogue: 0,0:02:53.52,0:03:03.52,Planetes - OP,,0,0,20,,{\an2\be2\fad(0,1500)}Farther and farther dive in the sky. Dialogue: 0,0:02:53.62,0:03:00.58,Default-ja,,0,0,0,,♪遠く遠く Dive in the Sky Dialogue: 0,0:03:18.52,0:03:21.06,Default-ja,,0,0,0,,(ハチマキの荒い息) Dialogue: 0,0:03:19.05,0:03:25.55,Planetes - Title,,0,0,0,,{\be2\fad(500,1100)\c&HE7E4E4&\move(254,57,528,73,23,6488)}Phase 17 Dialogue: 0,0:03:19.05,0:03:25.55,Planetes - Title,,0,0,0,,{\be2\fad(500,1100)\c&HE7E4E4&\move(449,129,219,128,23,6488)}His Reasons Dialogue: 0,0:03:27.40,0:03:30.35,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}That engine can go\nall the way to Jupiter... Dialogue: 0,0:03:27.40,0:03:30.07,Default-ja,,0,0,0,,(ハチマキ)\Nあれが木星まで飛べるエンジン Dialogue: 0,0:03:30.35,0:03:33.63,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}More powerful than a motorcycle...\NMore powerful than a plane... Dialogue: 0,0:03:30.70,0:03:33.53,Default-ja,,0,0,0,,バイクよりも 飛行機よりも Dialogue: 0,0:03:35.23,0:03:36.44,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Way... Dialogue: 0,0:03:35.33,0:03:39.29,Default-ja,,0,0,0,,ずっと ずっと ずっと… Dialogue: 0,0:03:37.15,0:03:38.37,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Way... Dialogue: 0,0:03:38.37,0:03:39.90,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Way more... Dialogue: 0,0:03:42.96,0:03:47.96,Default-ja,,0,0,0,,そうだ やれるうちに何もかも Dialogue: 0,0:03:42.99,0:03:44.17,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Yeah... Dialogue: 0,0:03:44.72,0:03:47.99,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}I've gotta do everything\nwhile I still can. Dialogue: 0,0:03:52.13,0:03:55.14,Default-ja,,0,0,0,,(タナベ)\Nあっ こんな所にいたんだ 先輩 Dialogue: 0,0:03:52.71,0:03:55.09,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}So this is where you've been, Senpai! Dialogue: 0,0:03:57.10,0:03:58.35,Default-ja,,0,0,0,,先輩? Dialogue: 0,0:03:57.13,0:03:58.26,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Senpai? Dialogue: 0,0:04:04.19,0:04:06.61,Default-ja,,0,0,0,,(タナベ)わっ!\N(ハチマキ)わーっ かっ あっ… Dialogue: 0,0:04:07.23,0:04:08.23,Default-ja,,0,0,0,,(停止音) Dialogue: 0,0:04:08.28,0:04:09.73,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}What the hell did\nyou do that for?! Dialogue: 0,0:04:08.36,0:04:09.49,Default-ja,,0,0,0,,(ハチマキ)何だよ いきなり Dialogue: 0,0:04:09.61,0:04:10.95,Default-ja,,0,0,0,,(タナベ)何度も声かけましたよ Dialogue: 0,0:04:09.73,0:04:11.37,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}I tried to get\nyour attention! Dialogue: 0,0:04:11.07,0:04:12.45,Default-ja,,0,0,0,,あっ そうだったか Dialogue: 0,0:04:11.37,0:04:12.73,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Huh? You did? Dialogue: 0,0:04:13.11,0:04:15.78,Default-ja,,0,0,0,,ん… また走ってたんですか? Dialogue: 0,0:04:14.54,0:04:16.10,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Doing some more\nrunning, huh? Dialogue: 0,0:04:16.10,0:04:19.65,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}For an astronaut, I don't\nhave much endurance. Dialogue: 0,0:04:16.45,0:04:19.33,Default-ja,,0,0,0,,(ハチマキ)\N俺は 宇宙飛行士としては\N持久力に欠けるんだ Dialogue: 0,0:04:19.45,0:04:22.46,Default-ja,,0,0,0,,筋トレばっかやってたから\Nバランスが悪いんだって Dialogue: 0,0:04:19.65,0:04:22.58,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}They said I've been focusing too much on\Nweight training and neglecting my stamina. Dialogue: 0,0:04:22.58,0:04:25.33,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}That doesn't mean that you need\nto run on your day off. Dialogue: 0,0:04:22.58,0:04:25.13,Default-ja,,0,0,0,,(タナベ)だからって\N休みの日まで走らなくても Dialogue: 0,0:04:25.25,0:04:27.96,Default-ja,,0,0,0,,(ハチマキ)お前こそ休みなのに\Nなんで会社に来てんだよ Dialogue: 0,0:04:25.33,0:04:28.31,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}You're one to talk, what're you doing\nat the office on your day off? Dialogue: 0,0:04:28.09,0:04:29.30,Default-ja,,0,0,0,,(タナベ)約束! Dialogue: 0,0:04:28.31,0:04:29.39,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Our date! Dialogue: 0,0:04:29.39,0:04:32.83,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Vega's new shuttle model is coming in,\nso we were going to look at it together. Dialogue: 0,0:04:29.42,0:04:32.30,Default-ja,,0,0,0,,ベガ社の最新型が来るから\N2人で見に行こうって Dialogue: 0,0:04:32.43,0:04:36.64,Default-ja,,0,0,0,,(ハチマキ)えっ ああ… 悪い\N今すぐ支度すっから… Dialogue: 0,0:04:33.20,0:04:37.06,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Oh, right... Sorry, I'll go get ready! Dialogue: 0,0:04:36.76,0:04:38.01,Default-ja,,0,0,0,,もう入港しちゃいました Dialogue: 0,0:04:37.06,0:04:38.25,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Too late,\nit's already docked. Dialogue: 0,0:04:38.56,0:04:40.73,Default-ja,,0,0,0,,あっ… そう Dialogue: 0,0:04:39.55,0:04:40.79,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Oh. Dialogue: 0,0:04:41.85,0:04:42.94,Default-ja,,0,0,0,,悪(わり)い Dialogue: 0,0:04:41.92,0:04:43.38,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Sorry. Dialogue: 0,0:04:43.38,0:04:48.82,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Why's he so worried about endurance? He's\ngot more than enough to be a debris hauler. Dialogue: 0,0:04:43.48,0:04:45.19,Default-ja,,0,0,0,,(タナベ)何だかなあ Dialogue: 0,0:04:45.31,0:04:48.73,Default-ja,,0,0,0,,持久力だって\Nデブリ屋としては十分以上なんだよ Dialogue: 0,0:04:48.82,0:04:51.60,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}It's not like he's going out\nfor the Olympics or anything. Dialogue: 0,0:04:48.86,0:04:51.65,Default-ja,,0,0,0,,オリンピック選手に\Nなるわけじゃあるまいし Dialogue: 0,0:04:51.60,0:04:53.81,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}He didn't have to blow off\nour date like that. Dialogue: 0,0:04:51.78,0:04:53.82,Default-ja,,0,0,0,,デートすっぽかしてまで\Nやることかな Dialogue: 0,0:04:53.81,0:04:55.51,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Sleep with him,\nalready. Dialogue: 0,0:04:53.99,0:04:56.20,Default-ja,,0,0,0,,(リュシー)寝ちゃえば?\N(タナベ)えっ? Dialogue: 0,0:04:56.49,0:04:58.03,Default-ja,,0,0,0,,まだなんでしょ? あんたたち Dialogue: 0,0:04:56.52,0:04:58.37,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}You two haven't\ndone it yet, right? Dialogue: 0,0:04:58.16,0:05:01.75,Default-ja,,0,0,0,,だ… だって つきあい始めて\Nまだ1か月と半分くらいで― Dialogue: 0,0:04:58.37,0:05:02.02,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}B-But we've only been going out\nfor a month and a half! Dialogue: 0,0:05:01.87,0:05:03.83,Default-ja,,0,0,0,,そのうち1か月は\N先輩 空間喪失症… Dialogue: 0,0:05:02.02,0:05:04.24,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}And he had Spatial Loss Disorder\nfor a month of that... Dialogue: 0,0:05:03.100,0:05:07.04,Default-ja,,0,0,0,,タナベは まだひと月半って\N思ってるかもしれないけど― Dialogue: 0,0:05:04.24,0:05:07.36,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}You might think that it's only been\na month and a half, Tanabe, Dialogue: 0,0:05:07.36,0:05:10.08,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}...but he might think that it's\nalready been a month and a half. Dialogue: 0,0:05:07.46,0:05:09.84,Default-ja,,0,0,0,,向こうにとっては\Nもう ひと月半かもよ Dialogue: 0,0:05:09.96,0:05:11.01,Default-ja,,0,0,0,,でも… Dialogue: 0,0:05:10.08,0:05:11.33,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Maybe, but... Dialogue: 0,0:05:11.76,0:05:14.05,Default-ja,,0,0,0,,安売りしろとは言わないけどさ Dialogue: 0,0:05:11.79,0:05:14.20,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}I'm not telling you to\ngive it away or anything, Dialogue: 0,0:05:14.18,0:05:16.97,Default-ja,,0,0,0,,その辺 確認しといたほうが\Nいいんじゃない? Dialogue: 0,0:05:14.20,0:05:16.29,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}...but don't you think you should\nseal the deal one of these days? Dialogue: 0,0:05:17.35,0:05:18.35,Default-ja,,0,0,0,,(タナベ)うん… Dialogue: 0,0:05:18.63,0:05:21.30,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}C'mon, one more bar,\njust one! Dialogue: 0,0:05:18.80,0:05:21.06,Default-ja,,0,0,0,,(男性)なあ もう1軒 行こうよ\Nなあ もう1軒 Dialogue: 0,0:05:21.18,0:05:22.43,Default-ja,,0,0,0,,なあ いいだろう? お前 Dialogue: 0,0:05:21.30,0:05:22.95,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}What's the big deal? Dialogue: 0,0:05:22.64,0:05:26.56,Default-ja,,0,0,0,,(一同の話し声) Dialogue: 0,0:05:26.85,0:05:28.02,Default-ja,,0,0,0,,(チェンシン)うーん Dialogue: 0,0:05:28.15,0:05:30.65,Default-ja,,0,0,0,,オリンピックに出るほうが\N簡単なんじゃないかなあ Dialogue: 0,0:05:28.16,0:05:30.70,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}I might have an easier time\ntrying out for the Olympics. Dialogue: 0,0:05:30.70,0:05:33.59,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Is it that hard to get picked for,\nuh, what's it called? Dialogue: 0,0:05:30.78,0:05:33.19,Default-ja,,0,0,0,,(デボン)\Nそんなに難しいの? その… Dialogue: 0,0:05:33.36,0:05:35.70,Default-ja,,0,0,0,,木星往還船 フォン・ブラウン号 Dialogue: 0,0:05:33.59,0:05:36.17,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}The Jovian explorer Von Braun. Dialogue: 0,0:05:35.86,0:05:37.82,Default-ja,,0,0,0,,そのブラウン号に乗るって Dialogue: 0,0:05:36.17,0:05:38.14,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}To get picked for the Von Braun? Dialogue: 0,0:05:37.95,0:05:40.66,Default-ja,,0,0,0,,木星の開発は 人類にとって\N意義のあることだし― Dialogue: 0,0:05:38.14,0:05:40.98,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Developing Jupiter has great\nsignificance for humanity. Dialogue: 0,0:05:40.98,0:05:44.95,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}If you're one of those first crew members,\nyour name will go down in the history books. Dialogue: 0,0:05:41.20,0:05:44.100,Default-ja,,0,0,0,,その最初のメンバーとなれば\N歴史に名も残るしね Dialogue: 0,0:05:45.58,0:05:48.54,Default-ja,,0,0,0,,(ハチマキ)人類か… そうだよな Dialogue: 0,0:05:45.71,0:05:48.82,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}All humanity, huh? I guess he's right... Dialogue: 0,0:05:48.71,0:05:51.84,Default-ja,,0,0,0,,(キース)\Nハチマキ! ご生還 おめでとう Dialogue: 0,0:05:48.82,0:05:52.57,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Hachimaki! Here's to your safe return! Dialogue: 0,0:05:51.86,0:05:54.28,Planetes - Default Alt,,0,0,0,,{\be1}- {\i1}Oh, thanks. Thanks, I appreciate it. Dialogue: 0,0:05:51.96,0:05:54.01,Default-ja,,0,0,0,,ああ サンキュー サンキューな Dialogue: 0,0:05:54.13,0:05:56.72,Default-ja,,0,0,0,,何だよ\Nお前のお祝いなんだからよう Dialogue: 0,0:05:54.28,0:05:58.67,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}C'mon, man, this party\nis for you! Dialogue: 0,0:05:56.61,0:05:59.54,Planetes - Default Alt,,0,0,0,,{\be1}- {\i1}How many people are gonna\ntry out for that ship? Dialogue: 0,0:05:56.72,0:05:58.39,Default-ja,,0,0,0,,何だよ\Nお前のお祝いなんだからよう Dialogue: 0,0:05:56.72,0:05:58.39,Default-ja,,0,0,0,,(デボン)その船ってさ\N何人ぐらい受けるの? Dialogue: 0,0:05:58.39,0:05:59.35,Default-ja,,0,0,0,,(デボン)その船ってさ\N何人ぐらい受けるの? Dialogue: 0,0:05:59.47,0:06:00.89,Default-ja,,0,0,0,,社内公募だけでも― Dialogue: 0,0:05:59.54,0:06:02.02,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Just counting the in-house applications,\nif you include the ones... Dialogue: 0,0:06:01.01,0:06:03.93,Default-ja,,0,0,0,,グループ企業 全部 合わせると\N1,000人を超えるって話だよ Dialogue: 0,0:06:02.02,0:06:04.30,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}...from all of our group companies,\nthey say there will be more than 1000. Dialogue: 0,0:06:04.23,0:06:06.56,Default-ja,,0,0,0,,もし受かったら\Nチェンシンはどうするんだ? Dialogue: 0,0:06:04.30,0:06:06.88,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}What're you gonna do if you\npass the test, Cheng-Shin? Dialogue: 0,0:06:07.48,0:06:08.27,Default-ja,,0,0,0,,どうするって? Dialogue: 0,0:06:07.56,0:06:08.59,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}What do you mean? Dialogue: 0,0:06:08.59,0:06:12.84,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}You'll be gone for seven years, right? What\nabout your family or girlfriend or whatever? Dialogue: 0,0:06:08.77,0:06:12.73,Default-ja,,0,0,0,,7年も行ってるわけだろ?\N親とか恋人とかさ Dialogue: 0,0:06:12.84,0:06:16.06,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Well, my parents are one thing, but having\na girlfriend would make it tricky. Dialogue: 0,0:06:12.86,0:06:15.74,Default-ja,,0,0,0,,親はともかく\N恋人は難しいだろうな Dialogue: 0,0:06:16.06,0:06:19.66,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}How could you ask a girl to wait\nfor you for seven years? Dialogue: 0,0:06:16.40,0:06:19.41,Default-ja,,0,0,0,,若い女性に\N7年も待っててって言うのは Dialogue: 0,0:06:19.57,0:06:21.28,Default-ja,,0,0,0,,そうだよな Dialogue: 0,0:06:19.66,0:06:21.30,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Yeah, I hadn't thought\nof that... Dialogue: 0,0:06:22.15,0:06:25.82,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}You can't take either one\nwith you... Dialogue: 0,0:06:22.20,0:06:25.50,Default-ja,,0,0,0,,どっちもってわけには\Nいかねえよな Dialogue: 0,0:06:25.82,0:06:31.88,Planetes - Default Alt,,0,0,0,,{\be1}{\an8}All members of regular shift squad C, assemble\nin Section 4 meeting room after regular muster. Dialogue: 0,0:06:28.28,0:06:30.95,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}This is the last time I'll be\ncoming to the OSA. Dialogue: 0,0:06:28.58,0:06:30.63,Default-ja,,0,0,0,,(クレア)\N今日で保安庁に来るのも最後よ Dialogue: 0,0:06:31.04,0:06:32.21,Default-ja,,0,0,0,,(ハキム)え? Dialogue: 0,0:06:32.55,0:06:36.55,Default-ja,,0,0,0,,担当 降ろされたの\Nこのところ ミスが多くてね Dialogue: 0,0:06:32.57,0:06:34.10,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}I've been replaced. Dialogue: 0,0:06:34.53,0:06:36.83,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}I've been making\ntoo many mistakes lately. Dialogue: 0,0:06:36.67,0:06:37.72,Default-ja,,0,0,0,,(職員)テクノーラさん Dialogue: 0,0:06:36.83,0:06:38.18,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Technora-san... Dialogue: 0,0:06:37.84,0:06:40.55,Default-ja,,0,0,0,,あっ… ようやくお呼びか Dialogue: 0,0:06:38.81,0:06:40.54,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}They're finally\ncalling me, huh? Dialogue: 0,0:06:40.54,0:06:42.19,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Can I ask you something? Dialogue: 0,0:06:40.68,0:06:41.89,Default-ja,,0,0,0,,聞かせてくれないか? Dialogue: 0,0:06:42.01,0:06:43.31,Default-ja,,0,0,0,,(クレア)えっ? Dialogue: 0,0:06:43.43,0:06:46.60,Default-ja,,0,0,0,,君 前に言ってただろ?\N“貴族にはなれない”って Dialogue: 0,0:06:43.45,0:06:46.92,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}That thing you said earlier.\N"I'll never be one of the nobility." Dialogue: 0,0:06:47.94,0:06:49.23,Default-ja,,0,0,0,,あの意味は? Dialogue: 0,0:06:47.98,0:06:49.31,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}What did you mean\nby that? Dialogue: 0,0:06:49.31,0:06:51.15,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Technora-san! Dialogue: 0,0:06:49.52,0:06:51.23,Default-ja,,0,0,0,,(職員)テクノーラさん Dialogue: 0,0:06:51.56,0:06:53.52,Default-ja,,0,0,0,,どんなに おいしい料理でも― Dialogue: 0,0:06:51.59,0:06:56.32,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}I meant that no matter how delicious the food\nwas, I wouldn't be able to enjoy it... Dialogue: 0,0:06:53.65,0:06:56.28,Default-ja,,0,0,0,,それを作った農民が\N飢えてるとしたら― Dialogue: 0,0:06:56.32,0:06:58.39,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}...if the peasants who\nmade it were starving. Dialogue: 0,0:06:56.40,0:06:58.11,Default-ja,,0,0,0,,私は その食事を楽しめない Dialogue: 0,0:06:58.86,0:07:01.32,Default-ja,,0,0,0,,(職員)\Nテクノーラさん テクノーラさん Dialogue: 0,0:06:58.92,0:07:00.56,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Technora-san! Dialogue: 0,0:07:00.56,0:07:01.50,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Technora-san! Dialogue: 0,0:07:01.45,0:07:05.49,Default-ja,,0,0,0,,貴族になろうって\N頑張ってきたはずなのにね Dialogue: 0,0:07:01.50,0:07:05.82,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Even though I've worked so hard\nfor so long to become one. Dialogue: 0,0:07:09.78,0:07:12.91,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}So in the end, it all hinges\non the tandem mirror engine? Dialogue: 0,0:07:09.96,0:07:12.59,Default-ja,,0,0,0,,(重役1)結局\Nタンデムミラーエンジンしだいか Dialogue: 0,0:07:12.79,0:07:14.67,Default-ja,,0,0,0,,(重役1)\Nメイア君 だから言ったんだ Dialogue: 0,0:07:12.91,0:07:14.98,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Didn't I warn you\nabout this, Mayer? Dialogue: 0,0:07:14.80,0:07:17.63,Default-ja,,0,0,0,,新方式のエンジンを積み込むのは\Nリスクが大きいと Dialogue: 0,0:07:14.98,0:07:17.92,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}I said that using a new engine\nsystem would be risky! Dialogue: 0,0:07:17.80,0:07:20.63,Default-ja,,0,0,0,,(重役2)信頼性のある旧来型で\N対処するべきだった Dialogue: 0,0:07:17.92,0:07:21.08,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}We should have made do with an older\nengine model with a proven record. Dialogue: 0,0:07:20.76,0:07:23.51,Default-ja,,0,0,0,,(重役3)しかし それでは\Nあの男が納得しないでしょう Dialogue: 0,0:07:21.08,0:07:23.83,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Perhaps, but that man never would\nhave gone along with it. Dialogue: 0,0:07:23.64,0:07:25.31,Default-ja,,0,0,0,,(重役1)ロックスミスか Dialogue: 0,0:07:23.83,0:07:25.20,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Locksmith? Dialogue: 0,0:07:25.42,0:07:30.17,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}There's no denying the man's brilliance, but he\nseems to act on his own authority far too often. Dialogue: 0,0:07:25.43,0:07:29.89,Default-ja,,0,0,0,,(会長)優秀なのは認めるが\N独断専行が過ぎるようだな Dialogue: 0,0:07:32.02,0:07:33.98,Default-ja,,0,0,0,,(重役3)やはり鈴が必要です Dialogue: 0,0:07:32.09,0:07:34.19,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}I think we need to put\na bell on him. Dialogue: 0,0:07:34.11,0:07:37.23,Default-ja,,0,0,0,,(重役1)そうですね\Nそれも使い捨てられるものが Dialogue: 0,0:07:34.19,0:07:37.55,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Yes, I think you're right.\NOne that is disposable. Dialogue: 0,0:07:37.36,0:07:39.90,Default-ja,,0,0,0,,(専務)それでしたら\N私に心当たりがありますが Dialogue: 0,0:07:37.55,0:07:40.23,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}In that case, I think I have\nthe perfect candidate. Dialogue: 0,0:07:40.23,0:07:44.23,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}A fool in that position...\nwill cause us trouble. Dialogue: 0,0:07:40.49,0:07:43.91,Default-ja,,0,0,0,,(会長)バカは 困りますよ Dialogue: 0,0:07:44.23,0:07:47.15,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Not to worry, the man\nis very capable. Dialogue: 0,0:07:44.24,0:07:46.79,Default-ja,,0,0,0,,(専務)大丈夫 優秀な男です Dialogue: 0,0:07:46.91,0:07:49.79,Default-ja,,0,0,0,,しかし調和という言葉を知らない Dialogue: 0,0:07:47.15,0:07:50.11,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}But he doesn't know the meaning\nof the word harmony. Dialogue: 0,0:07:50.11,0:07:53.07,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}I'll admit that he showed some skill in\nstabilizing his division's performance, Dialogue: 0,0:07:50.25,0:07:52.79,Default-ja,,0,0,0,,業績を安定させた手腕は\N買いますが― Dialogue: 0,0:07:53.07,0:07:56.28,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}...but if we keep him any longer,\nhe'll bring us nothing but trouble. Dialogue: 0,0:07:53.13,0:07:56.38,Default-ja,,0,0,0,,これ以上は\N我が社にとって邪魔なだけです Dialogue: 0,0:08:00.51,0:08:01.47,Default-ja,,0,0,0,,(シャポウ)あら? Dialogue: 0,0:08:00.58,0:08:01.16,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Huh? Dialogue: 0,0:08:01.59,0:08:04.26,Default-ja,,0,0,0,,ねえ ここにあったノーラ君\Nどこ行っちゃったの? Dialogue: 0,0:08:01.62,0:08:04.38,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Hey, there was a Nora-kun here. Where did it go? Dialogue: 0,0:08:04.38,0:08:07.01,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}I don't know, it was here\nthis morning. Dialogue: 0,0:08:04.39,0:08:06.76,Default-ja,,0,0,0,,(受付)\N知らない 午前中はあったけど? Dialogue: 0,0:08:06.89,0:08:09.85,Default-ja,,0,0,0,,(シャポウ)困るなあ\Nうちの課の管理物なのに Dialogue: 0,0:08:07.01,0:08:10.16,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Well, that's just great... Our section\nis in charge of that thing. Dialogue: 0,0:08:09.98,0:08:13.35,Default-ja,,0,0,0,,(ロックスミス)こんにちは\Nデブリ課はどちらですか? Dialogue: 0,0:08:10.16,0:08:13.47,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Good afternoon, ladies.\NWhere might I find Debris Section? Dialogue: 0,0:08:13.47,0:08:14.82,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Debris Section, sir? Dialogue: 0,0:08:13.52,0:08:14.65,Default-ja,,0,0,0,,(受付)デブリ課ですか? Dialogue: 0,0:08:14.77,0:08:17.40,Default-ja,,0,0,0,,(ロックスミス)ええ\N星野(ほしの)八郎太(はちろうた)さんっていますよね Dialogue: 0,0:08:14.82,0:08:18.84,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Yes, I'm looking for a Hoshino Hachirota-san.\NHe's in Debris Section, yes? Dialogue: 0,0:08:17.53,0:08:19.32,Default-ja,,0,0,0,,デブリ課に\N(部下2)担当官 Dialogue: 0,0:08:18.84,0:08:19.95,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Director. Dialogue: 0,0:08:19.44,0:08:20.86,Default-ja,,0,0,0,,(受付)えー Dialogue: 0,0:08:21.03,0:08:24.03,Default-ja,,0,0,0,,あっ はい おります\N少々 お待ちください Dialogue: 0,0:08:21.31,0:08:24.35,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Yes, sir, here he is.\NJust a moment, I'll page him. Dialogue: 0,0:08:24.20,0:08:28.20,Default-ja,,0,0,0,,ああ いいよ 直接 行くから\N場所だけプリントアウトして Dialogue: 0,0:08:24.35,0:08:28.40,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}That's all right, I'll go in person.\NJust give me a printout of the directions there. Dialogue: 0,0:08:28.33,0:08:29.41,Default-ja,,0,0,0,,(受付)あっ はい Dialogue: 0,0:08:28.40,0:08:29.40,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Yes, sir. Dialogue: 0,0:08:29.40,0:08:33.62,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Look, we have that second engine to gather\ndata on its output threshold values, Dialogue: 0,0:08:29.54,0:08:31.08,Default-ja,,0,0,0,,あのさあ 理論値じゃなくて― Dialogue: 0,0:08:31.21,0:08:33.54,Default-ja,,0,0,0,,出力の臨海極限値の\Nデータ取りのために― Dialogue: 0,0:08:33.62,0:08:35.94,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}...not just the\ntheoretical values. Dialogue: 0,0:08:33.71,0:08:35.58,Default-ja,,0,0,0,,2号エンジンを用意したんだよ Dialogue: 0,0:08:35.71,0:08:36.59,Default-ja,,0,0,0,,いっそ壊すつもりで\Nギリまで出力を上げてみてくれ Dialogue: 0,0:08:35.94,0:08:38.83,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Try increasing the output to just short of the\ndanger zone. Act like you're trying to break it. Dialogue: 0,0:08:36.59,0:08:38.13,Default-ja,,0,0,0,,いっそ壊すつもりで\Nギリまで出力を上げてみてくれ Dialogue: 0,0:08:36.59,0:08:38.13,Default-ja,,0,0,0,,(受付)こちらになります Dialogue: 0,0:08:36.78,0:08:38.31,Planetes - Default Alt,,0,0,0,,{\be1}- {\i1}Here you are, sir. Dialogue: 0,0:08:38.13,0:08:38.50,Default-ja,,0,0,0,,いっそ壊すつもりで\Nギリまで出力を上げてみてくれ Dialogue: 0,0:08:38.83,0:08:42.26,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}But sir, if we actually break it, responsibility\nwill have to be placed somewhere. Dialogue: 0,0:08:38.88,0:08:41.88,Default-ja,,0,0,0,,(部下2)しかし実際に壊れた場合\N責任の所在が… Dialogue: 0,0:08:42.01,0:08:45.59,Default-ja,,0,0,0,,責任?\N私が取るに決まってるじゃないか Dialogue: 0,0:08:42.26,0:08:45.92,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Responsibility? I'll take full\nresponsibility, of course. Dialogue: 0,0:08:45.92,0:08:47.76,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Verifying space\nweather report. Dialogue: 0,0:08:46.10,0:08:47.68,Default-ja,,0,0,0,,(管制官)天象情報確認 Dialogue: 0,0:08:47.76,0:08:51.51,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}No solar activity watches or warnings\nhave been issued at this time. Dialogue: 0,0:08:47.81,0:08:51.52,Default-ja,,0,0,0,,太陽活動に関する\N警報 注意報は出ていません Dialogue: 0,0:08:51.81,0:08:53.31,Default-ja,,0,0,0,,(ドアの開く音) Dialogue: 0,0:08:53.59,0:08:55.69,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}I'm here to conduct the\nflight crew check. Dialogue: 0,0:08:53.89,0:08:56.23,Default-ja,,0,0,0,,(クレア)乗員確認に来ました\N(チェンシン)クレア? Dialogue: 0,0:08:55.69,0:08:56.55,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Claire? Dialogue: 0,0:08:56.55,0:08:59.84,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}The rest of the crew\nhasn't boarded yet? Dialogue: 0,0:08:56.81,0:08:57.82,Default-ja,,0,0,0,,他の方は― Dialogue: 0,0:08:57.94,0:08:59.65,Default-ja,,0,0,0,,まだ\N入ってらっしゃらないのでしょうか Dialogue: 0,0:08:59.78,0:09:03.03,Default-ja,,0,0,0,,(チェンシン)\N乗員確認なんて1年生の仕事だろ? Dialogue: 0,0:08:59.84,0:09:03.39,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Isn't the flight crew check\na job for new employees? Dialogue: 0,0:09:03.40,0:09:04.20,Default-ja,,0,0,0,,ん? Dialogue: 0,0:09:05.53,0:09:08.62,Default-ja,,0,0,0,,1年生でもしないような\Nミスをしてるんだもの Dialogue: 0,0:09:05.54,0:09:10.23,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}I've been making mistakes that even new\nemployees wouldn't make. I can't blame them. Dialogue: 0,0:09:08.74,0:09:09.91,Default-ja,,0,0,0,,しかたないわ Dialogue: 0,0:09:12.62,0:09:13.41,Default-ja,,0,0,0,,(フィー)はあ Dialogue: 0,0:09:13.69,0:09:16.09,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Come on, everybody, give me\na hand with these! Dialogue: 0,0:09:13.91,0:09:15.79,Default-ja,,0,0,0,,(ラビィ)\Nねえ みんな 少しは手伝ってよ Dialogue: 0,0:09:15.92,0:09:18.25,Default-ja,,0,0,0,,(フィー)\Nラビィが勝手に引き受けたんだろ? Dialogue: 0,0:09:16.09,0:09:18.39,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}You're the one who said\nyou'd do it, Lavie. Dialogue: 0,0:09:18.38,0:09:20.25,Default-ja,,0,0,0,,(ラビィ)だって\N広報課の課長がお願いって Dialogue: 0,0:09:18.39,0:09:20.64,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Well, the chief of Public Relations Section\nasked me to. Dialogue: 0,0:09:20.38,0:09:23.30,Default-ja,,0,0,0,,(フィー)あんたの外面のために\N手伝ってられっか Dialogue: 0,0:09:20.64,0:09:23.54,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Like I'm gonna help you\nlook better to others... Dialogue: 0,0:09:23.42,0:09:25.43,Default-ja,,0,0,0,,先輩 このあと何かあります? Dialogue: 0,0:09:23.54,0:09:26.08,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Are you doing anything later, Senpai? Dialogue: 0,0:09:25.55,0:09:26.68,Default-ja,,0,0,0,,(ハチマキ)あ? Dialogue: 0,0:09:26.80,0:09:28.47,Default-ja,,0,0,0,,よかったら ここ行きません? Dialogue: 0,0:09:26.82,0:09:28.79,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Want to go to this\nwith me? Dialogue: 0,0:09:28.79,0:09:31.73,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}They're having a Japanese food fair\nat the Spica. Dialogue: 0,0:09:28.97,0:09:31.93,Default-ja,,0,0,0,,ホテル スピカで\N和食フェアやってるんです Dialogue: 0,0:09:32.06,0:09:33.27,Default-ja,,0,0,0,,今からか? Dialogue: 0,0:09:32.14,0:09:33.40,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Starting today? Dialogue: 0,0:09:33.39,0:09:35.14,Default-ja,,0,0,0,,(タナベ)\Nトンカツもあるんですよ Dialogue: 0,0:09:33.40,0:09:35.11,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}They even have tonkatsu. Dialogue: 0,0:09:33.70,0:09:38.51,Planetes - Notes,,0,0,0,,{\be1}{\fad(175,175)}Note: Tonkatsu, invented in the 1930s, is one of the most popular dishes in Japan. Dialogue: 0,0:09:35.58,0:09:39.36,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Plus... they say you can even have\nthe food brought up to your room. Dialogue: 0,0:09:35.64,0:09:39.44,Default-ja,,0,0,0,,それに 部屋に\N運んでもらうこともできるって Dialogue: 0,0:09:40.07,0:09:41.28,Default-ja,,0,0,0,,(ハチマキ)あっ Dialogue: 0,0:09:44.68,0:09:47.25,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Sure... Why not? Dialogue: 0,0:09:44.78,0:09:47.28,Default-ja,,0,0,0,,ああ そうだな\N(ドアの開く音) Dialogue: 0,0:09:47.25,0:09:51.78,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Excuse me, would you happen to be Hoshino Hachirota-san? Dialogue: 0,0:09:47.41,0:09:49.12,Default-ja,,0,0,0,,(ロックスミス)失礼します Dialogue: 0,0:09:49.24,0:09:51.62,Default-ja,,0,0,0,,星野八郎太さんは\Nこちらでしょうか? Dialogue: 0,0:09:51.78,0:09:54.06,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Yeah, that's me. Dialogue: 0,0:09:51.79,0:09:53.91,Default-ja,,0,0,0,,(ハチマキ)はい 俺ですけど Dialogue: 0,0:09:54.04,0:09:58.17,Default-ja,,0,0,0,,私は ウェルナー・ロックスミス\N木星計画の担当官です Dialogue: 0,0:09:54.06,0:09:58.11,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}I'm Werner Locksmith,\ndirector of the Jupiter project. Dialogue: 0,0:09:58.11,0:09:59.57,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}The Dr. Locksmith?! Dialogue: 0,0:09:58.29,0:09:59.84,Default-ja,,0,0,0,,ロックスミス博士!? Dialogue: 0,0:09:59.57,0:10:03.64,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}The designer of the Von Braun?!\NThe developer of the tandem mirror engine?! Dialogue: 0,0:09:59.96,0:10:01.30,Default-ja,,0,0,0,,フォン・ブラウン号の設計者で― Dialogue: 0,0:10:01.42,0:10:03.46,Default-ja,,0,0,0,,タンデムミラーエンジンを\N開発した… Dialogue: 0,0:10:03.63,0:10:04.72,Default-ja,,0,0,0,,ええ まあ Dialogue: 0,0:10:03.64,0:10:05.54,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Well, yes... Dialogue: 0,0:10:04.84,0:10:06.38,Default-ja,,0,0,0,,ああっ お… 俺― Dialogue: 0,0:10:05.54,0:10:09.80,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}I-I saw your tandem mirror engine!\NIt totally blew me away! Dialogue: 0,0:10:06.51,0:10:09.47,Default-ja,,0,0,0,,あなたのタンデムミラーエンジンに\Nか… 感動しました! Dialogue: 0,0:10:09.60,0:10:11.31,Default-ja,,0,0,0,,(ロックスミス)\Nああ それは どうもどうも Dialogue: 0,0:10:09.80,0:10:11.63,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Thank you, I'm glad to hear it. Dialogue: 0,0:10:11.63,0:10:15.18,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Incidentally, your father wouldn't\nhappen to be here, would he? Dialogue: 0,0:10:11.85,0:10:15.27,Default-ja,,0,0,0,,ところで\Nお父様 こちらにいらしてます? Dialogue: 0,0:10:15.48,0:10:18.31,Default-ja,,0,0,0,,親父(おやじ)ですか?\N(ロックスミス)ええ Dialogue: 0,0:10:15.51,0:10:17.96,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}My dad? Dialogue: 0,0:10:17.96,0:10:18.64,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Yes. Dialogue: 0,0:10:18.48,0:10:21.27,Default-ja,,0,0,0,,俺も\Nもう何年も会ってないんですけど Dialogue: 0,0:10:18.64,0:10:21.60,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Sorry, I haven't seen him\nfor years. Dialogue: 0,0:10:21.60,0:10:25.31,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}He didn't do something, did he?\NThat old man of mine has a screw loose. Dialogue: 0,0:10:21.82,0:10:25.03,Default-ja,,0,0,0,,何か やらかしました?\N間が抜けてるから 親父 Dialogue: 0,0:10:25.15,0:10:28.07,Default-ja,,0,0,0,,とんでもない\N伝説レベルの逸材が そんな Dialogue: 0,0:10:25.31,0:10:29.10,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}No, not at all. Your father's talents are almost legendary. Dialogue: 0,0:10:28.13,0:10:29.99,Planetes - Default Alt,,0,0,0,,{\be1}- {\i1}Really? They are? Dialogue: 0,0:10:28.20,0:10:29.70,Default-ja,,0,0,0,,(タナベ)えっ? そうなんですか Dialogue: 0,0:10:29.82,0:10:31.37,Default-ja,,0,0,0,,はい 星野ゴローさんは― Dialogue: 0,0:10:29.99,0:10:34.29,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Yes, Hoshino Goro-san made five\NEarth-Mars trips as chief engineer... Dialogue: 0,0:10:31.49,0:10:34.100,Default-ja,,0,0,0,,従来のサーキットコイル型\N核融合エンジンの機関長として― Dialogue: 0,0:10:34.29,0:10:38.36,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}...on ships that used traditional\ncircuit coil fusion engines. Dialogue: 0,0:10:35.16,0:10:38.04,Default-ja,,0,0,0,,地球と火星の間を\N5回 往復された方です Dialogue: 0,0:10:38.36,0:10:43.33,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Oh, wow! I had no idea that your father\nwas such a great man, Senpai! Dialogue: 0,0:10:38.46,0:10:40.00,Default-ja,,0,0,0,,すっごーい! Dialogue: 0,0:10:40.17,0:10:43.00,Default-ja,,0,0,0,,先輩のお父さんって\Nそんな すごい人だったんですか? Dialogue: 0,0:10:43.30,0:10:45.05,Default-ja,,0,0,0,,(ロックスミス)\N私のフォン・ブラウン号― Dialogue: 0,0:10:43.33,0:10:47.43,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}We're about to wrap up the engine\ntests for my Von Braun, Dialogue: 0,0:10:45.17,0:10:47.09,Default-ja,,0,0,0,,もう エンジンテストも\N大詰めなのに― Dialogue: 0,0:10:47.22,0:10:50.51,Default-ja,,0,0,0,,磁気流体制御システムが\Nいまいち安定しない Dialogue: 0,0:10:47.43,0:10:50.65,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}...but the magnetohydrodynamic\nregulator system is still rather unstable. Dialogue: 0,0:10:50.64,0:10:54.77,Default-ja,,0,0,0,,そこで あなたのお父様の\N経験と勘が必要になるんです Dialogue: 0,0:10:50.65,0:10:54.85,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Which is why I need your father's\nexperience and intuition. Dialogue: 0,0:10:54.85,0:10:58.45,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Your father is indispensable\nfor this project. Dialogue: 0,0:10:54.89,0:10:58.64,Default-ja,,0,0,0,,彼は 是非とも必要なんだがなあ Dialogue: 0,0:10:58.85,0:11:00.56,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}You're certain that\nhe isn't here? Dialogue: 0,0:10:58.85,0:11:00.65,Default-ja,,0,0,0,,ほんとに こちらには? Dialogue: 0,0:11:00.98,0:11:02.15,Default-ja,,0,0,0,,ええ 来てません Dialogue: 0,0:11:00.99,0:11:02.47,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}No, he isn't here. Dialogue: 0,0:11:02.52,0:11:06.15,Default-ja,,0,0,0,,うーん つかまらないなあ Dialogue: 0,0:11:03.76,0:11:06.21,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}I can't seem to track\nhim down... Dialogue: 0,0:11:06.21,0:11:08.37,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}I'm sorry to have\nbothered you. Dialogue: 0,0:11:06.28,0:11:08.45,Default-ja,,0,0,0,,どうも お邪魔しました Dialogue: 0,0:11:09.18,0:11:12.23,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Um, excuse me? Wait a minute! Dialogue: 0,0:11:09.24,0:11:11.91,Default-ja,,0,0,0,,あの… あの ちょっと Dialogue: 0,0:11:13.03,0:11:16.50,Default-ja,,0,0,0,,(ラビィ)ああ 驚いた\Nあんな お偉いさんが Dialogue: 0,0:11:13.09,0:11:16.45,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Wow, what a surprise! To think that such\na bigshot paid our office a visit. Dialogue: 0,0:11:16.45,0:11:17.83,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Are they gone? Dialogue: 0,0:11:16.62,0:11:17.66,Default-ja,,0,0,0,,(男性)行ったか? Dialogue: 0,0:11:17.79,0:11:18.50,Default-ja,,0,0,0,,(ハチマキ)えっ?\N(ラビィ)はい? Dialogue: 0,0:11:17.83,0:11:18.79,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Excuse me? Dialogue: 0,0:11:18.62,0:11:19.50,Default-ja,,0,0,0,,のわーっ! Dialogue: 0,0:11:25.71,0:11:27.63,Default-ja,,0,0,0,,(男性)フゥ… Dialogue: 0,0:11:27.76,0:11:30.13,Default-ja,,0,0,0,,(タナベ)うわっ う… 動いた Dialogue: 0,0:11:28.85,0:11:30.41,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}I-It's alive! Dialogue: 0,0:11:30.41,0:11:34.08,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}What's gotten into you?\NSomebody's obviously inside the thing. Dialogue: 0,0:11:30.72,0:11:31.80,Default-ja,,0,0,0,,何言ってんだよ Dialogue: 0,0:11:31.93,0:11:33.76,Default-ja,,0,0,0,,誰か中に入ってるに\N決まってるだろ Dialogue: 0,0:11:34.08,0:11:36.33,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Who could possibly\nbe inside there? Dialogue: 0,0:11:34.18,0:11:36.35,Default-ja,,0,0,0,,だ… 誰かって Dialogue: 0,0:11:37.10,0:11:37.81,Default-ja,,0,0,0,,(ゴロー)フゥ… Dialogue: 0,0:11:38.09,0:11:40.51,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Geez, I should've known. Dialogue: 0,0:11:38.23,0:11:40.23,Default-ja,,0,0,0,,かーっ やっぱりな Dialogue: 0,0:11:40.48,0:11:41.23,Default-ja,,0,0,0,,えっ? Dialogue: 0,0:11:41.68,0:11:44.96,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Hey! How have you been,\ndumb son 'o mine? Dialogue: 0,0:11:41.69,0:11:44.98,Default-ja,,0,0,0,,(ゴロー)よう!\N元気でやってたか? バカ息子 Dialogue: 0,0:11:51.45,0:11:55.24,Default-ja,,0,0,0,,(ゴロー)\Nいやあ 月で追いかけっこするの\N疲れちゃってなあ Dialogue: 0,0:11:51.52,0:11:55.46,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}I got tired of playing cat and mouse\nwith those guys on the moon, Dialogue: 0,0:11:55.37,0:11:58.54,Default-ja,,0,0,0,,…で わざわざ地球軌道まで\Nやってきたってのに― Dialogue: 0,0:11:55.46,0:11:58.78,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}...so I came all the way back here\nto Earth orbit. Dialogue: 0,0:11:58.66,0:12:00.37,Default-ja,,0,0,0,,しつこいよねえ 連中も Dialogue: 0,0:11:58.78,0:12:00.74,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Good grief, those guys\nare persistent. Dialogue: 0,0:12:00.74,0:12:02.74,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Allow me to welcome you\nto Debris Section. Dialogue: 0,0:12:00.91,0:12:02.58,Default-ja,,0,0,0,,(ユーリ)ようこそ デブリ課に Dialogue: 0,0:12:02.71,0:12:04.59,Default-ja,,0,0,0,,ギガルトさんから\N武勇伝は聞いてます Dialogue: 0,0:12:02.74,0:12:05.18,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}I have heard many stories about\nyour exploits from Gigalt-san. Dialogue: 0,0:12:04.71,0:12:07.50,Default-ja,,0,0,0,,(ゴロー)\Nああ ゴローだ よろしくな Dialogue: 0,0:12:05.58,0:12:07.59,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Call me Goro. Nice to meet'cha! Dialogue: 0,0:12:07.59,0:12:09.58,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Make yourself at home. Dialogue: 0,0:12:07.63,0:12:09.76,Default-ja,,0,0,0,,(フィー)\Nゆっくりしていってください Dialogue: 0,0:12:09.97,0:12:12.13,Default-ja,,0,0,0,,(タナベ)\Nあっ あの… はじめまして Dialogue: 0,0:12:09.99,0:12:12.46,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Um... How do you do? Dialogue: 0,0:12:13.22,0:12:15.76,Default-ja,,0,0,0,,私 田名部(たなべ) 愛(あい)と言います Dialogue: 0,0:12:13.26,0:12:15.56,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}My name is Tanabe Ai. Dialogue: 0,0:12:15.93,0:12:18.60,Default-ja,,0,0,0,,その… ハチマ… あっ あ いえ Dialogue: 0,0:12:15.98,0:12:21.07,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Um, Hachima... er, Hoshino Senpai\Nhas been taking me under his wing. Dialogue: 0,0:12:18.72,0:12:20.81,Default-ja,,0,0,0,,星野先輩には\Nお世話になっています Dialogue: 0,0:12:20.93,0:12:24.06,Default-ja,,0,0,0,,へえ こんなかわいい子の\Nお世話してんのか? お前 Dialogue: 0,0:12:21.07,0:12:24.72,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Oh, so you're taking care of a cute\nlittle thing like her, are you? Dialogue: 0,0:12:24.44,0:12:26.27,Default-ja,,0,0,0,,変なこと言うなよ\Nセクハラじじい Dialogue: 0,0:12:24.72,0:12:26.64,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Keep the comments to yourself,\nyou perverted old geezer! Dialogue: 0,0:12:26.61,0:12:29.44,Default-ja,,0,0,0,,(ゴロー)お前な 父親に向かって\Nそりゃあないだろ Dialogue: 0,0:12:26.64,0:12:29.79,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Hey, is that any way to speak\nto your father? Dialogue: 0,0:12:29.57,0:12:31.86,Default-ja,,0,0,0,,(ハチマキ)\Nだったら 少しは父親らしくしろ Dialogue: 0,0:12:29.79,0:12:32.03,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Then why don't you try acting\nlike one for once in your life?! Dialogue: 0,0:12:31.99,0:12:33.61,Default-ja,,0,0,0,,大体 何 逃げてんだよ Dialogue: 0,0:12:32.03,0:12:33.81,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Anyway, why are you trying\nto dodge those guys? Dialogue: 0,0:12:33.74,0:12:35.62,Default-ja,,0,0,0,,乗りゃあいいだろ\Nフォン・ブラウン号 Dialogue: 0,0:12:33.81,0:12:35.83,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}You should just accept the\nposition on the Von Braun! Dialogue: 0,0:12:35.74,0:12:37.99,Default-ja,,0,0,0,,(ゴロー)なんで\N俺が乗らなくちゃならねえんだ? Dialogue: 0,0:12:35.83,0:12:38.31,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Why would I go and do a damn\nfool thing like that? Dialogue: 0,0:12:38.31,0:12:40.10,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Are you kidding me? Dialogue: 0,0:12:38.33,0:12:40.20,Default-ja,,0,0,0,,な… なんでって Dialogue: 0,0:12:40.95,0:12:44.50,Default-ja,,0,0,0,,木星ってのは\N重水素とヘリウムの宝庫なんだぞ Dialogue: 0,0:12:40.99,0:12:44.66,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Jupiter's a treasure trove\nof deuterium and helium! Dialogue: 0,0:12:44.63,0:12:49.30,Default-ja,,0,0,0,,開発できれば 22世紀の人類は\N無限のエネルギーが約束されるんだ Dialogue: 0,0:12:44.66,0:12:49.55,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}If we can tap\nthose resources, it'll mean a limitless supply of energy\nfor humanity in the 22nd Century! Dialogue: 0,0:12:49.55,0:12:51.89,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}If you all yourself a man, that's a\nchallenge that you can't pass up! Dialogue: 0,0:12:49.67,0:12:51.84,Default-ja,,0,0,0,,挑戦するだろ? 男なら Dialogue: 0,0:12:51.97,0:12:52.72,Default-ja,,0,0,0,,(ゴロー)ふふん Dialogue: 0,0:12:52.82,0:12:54.91,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}W-What the hell\nis so funny?! Dialogue: 0,0:12:52.84,0:12:54.59,Default-ja,,0,0,0,,(ハチマキ)な… 何がおかしい! Dialogue: 0,0:12:54.72,0:12:57.64,Default-ja,,0,0,0,,(タナベ)え…\N(ゴロー)いいえ 別に Dialogue: 0,0:12:55.51,0:12:57.68,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Oh, nothing. Nothing at all. Dialogue: 0,0:12:57.68,0:13:00.22,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Geez, you're one annoying\nold fart. Dialogue: 0,0:12:57.76,0:13:00.35,Default-ja,,0,0,0,,ったく… ムカつくじじいだな Dialogue: 0,0:13:01.27,0:13:03.31,Default-ja,,0,0,0,,飽きたんだよ もう\N(ハチマキ)あっ… Dialogue: 0,0:13:01.29,0:13:03.63,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}I've had enough of all this. Dialogue: 0,0:13:04.14,0:13:05.77,Default-ja,,0,0,0,,地球(オカ)に降りるわ 俺 Dialogue: 0,0:13:04.15,0:13:06.09,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}I'm heading back down to Earth. Dialogue: 0,0:13:07.15,0:13:11.49,Default-ja,,0,0,0,,…ていうか\N人類がどうとか 重くてやだしね Dialogue: 0,0:13:07.22,0:13:11.40,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Or more to the point, the whole "fate\nof humanity" thing is a young man's game. Dialogue: 0,0:13:11.86,0:13:12.82,Default-ja,,0,0,0,,つまらん Dialogue: 0,0:13:11.91,0:13:13.18,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}I'm not interested. Dialogue: 0,0:13:15.23,0:13:18.86,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}We already did a threshold test on the\N#2 engine the day before last, didn't we? Dialogue: 0,0:13:15.49,0:13:17.03,Default-ja,,0,0,0,,(紅右近(くれないうこん))\N2号エンジンの臨海試験なら― Dialogue: 0,0:13:17.16,0:13:18.53,Default-ja,,0,0,0,,おととい やったろ? Dialogue: 0,0:13:18.66,0:13:21.66,Default-ja,,0,0,0,,(小源太(こげんた))ロックスミス主任が\Nもう一度って言ってるんだって Dialogue: 0,0:13:18.86,0:13:22.03,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}They say that Chief Locksmith\nwants us to do it one more time. Dialogue: 0,0:13:22.03,0:13:24.08,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}He's one self-centered boss,\nisn't he? Dialogue: 0,0:13:22.20,0:13:23.83,Default-ja,,0,0,0,,(紅右近)わがままなボスだな Dialogue: 0,0:13:23.96,0:13:26.17,Default-ja,,0,0,0,,(地雷也(じらいや))\N文句言わない お仕事 お仕事 Dialogue: 0,0:13:24.08,0:13:26.27,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}We shouldn't complain.\NC'mon, let's get back to work. Dialogue: 0,0:13:26.27,0:13:29.63,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Right, we should just be grateful\nthat they even hired us. Dialogue: 0,0:13:26.33,0:13:27.75,Default-ja,,0,0,0,,(三次(さんじ))そうそう\N雇ってもらえただけでも― Dialogue: 0,0:13:27.88,0:13:29.38,Default-ja,,0,0,0,,ありがたいと思わなくちゃ Dialogue: 0,0:13:29.50,0:13:30.38,Default-ja,,0,0,0,,(小源太)そうだな Dialogue: 0,0:13:29.63,0:13:33.95,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}You have a point. And the research team is\nhere, so there'll probably be food for us, too. Dialogue: 0,0:13:30.84,0:13:33.59,Default-ja,,0,0,0,,研究班も来てるから\N飯ぐらい出るだろうし Dialogue: 0,0:13:36.04,0:13:39.42,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}I've been removed as OSA liaison, too. Dialogue: 0,0:13:36.22,0:13:39.26,Default-ja,,0,0,0,,私 保安庁の担当も外されたし― Dialogue: 0,0:13:39.39,0:13:41.97,Default-ja,,0,0,0,,昨日も\N半課に左遷だって脅されたわ Dialogue: 0,0:13:39.42,0:13:42.02,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}I was even threatened with a demotion\nto Half Section yesterday. Dialogue: 0,0:13:42.02,0:13:44.56,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}There's no shame in working\nat Debris Section. Dialogue: 0,0:13:42.10,0:13:45.14,Default-ja,,0,0,0,,デブリ課だって立派な仕事だよ\Nハチマキだって… Dialogue: 0,0:13:44.56,0:13:45.96,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Even Hachimaki... Dialogue: 0,0:13:45.69,0:13:48.61,Default-ja,,0,0,0,,ハチは サラブレッドじゃない Dialogue: 0,0:13:45.96,0:13:48.97,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Hachi is a thoroughbred,\nremember? Dialogue: 0,0:13:48.97,0:13:51.16,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}He can stay true to himself\nno matter where he is. Dialogue: 0,0:13:49.02,0:13:51.02,Default-ja,,0,0,0,,どこにいたって自分でいられるわ Dialogue: 0,0:13:51.15,0:13:53.99,Default-ja,,0,0,0,,確かに ハチのお父さんは\N有名な機関士だけど― Dialogue: 0,0:13:51.16,0:13:56.19,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}It's true that Hachi's father is a famous\nengineer, but you can't blame Hachi for that. Dialogue: 0,0:13:54.11,0:13:56.03,Default-ja,,0,0,0,,それは ハチのせいじゃないだろ? Dialogue: 0,0:13:56.15,0:13:57.95,Default-ja,,0,0,0,,(クレア)私が移民の子なのも― Dialogue: 0,0:13:56.19,0:14:00.46,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}I'm a child of immigrants, and I couldn't\neven read until I was eight. Dialogue: 0,0:13:58.07,0:14:01.91,Default-ja,,0,0,0,,8歳まで文字が読めなかったのも\N私のせいじゃないわ Dialogue: 0,0:14:00.46,0:14:02.27,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}You can't blame me\nfor that, either. Dialogue: 0,0:14:03.60,0:14:07.95,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Our lives are different, the ones you guys\nwere given and the one I've been given. Dialogue: 0,0:14:03.62,0:14:07.58,Default-ja,,0,0,0,,人生が違うのよ\Nあなたたちと私とじゃ Dialogue: 0,0:14:08.38,0:14:10.84,Default-ja,,0,0,0,,これは誰のせいなのかしらね Dialogue: 0,0:14:08.40,0:14:10.67,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}And whose fault\nis that? Dialogue: 0,0:14:13.59,0:14:17.51,Default-ja,,0,0,0,,(ハルコ)\Nうん そう 来月は帰ってくるのね Dialogue: 0,0:14:14.90,0:14:17.87,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}So, you're coming back\nnext month, then? Dialogue: 0,0:14:17.76,0:14:19.68,Default-ja,,0,0,0,,(ゴロー)うん 今度は地上勤務だ Dialogue: 0,0:14:17.87,0:14:19.91,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}That's right. I've got a posting\non Earth this time. Dialogue: 0,0:14:19.80,0:14:21.89,Default-ja,,0,0,0,,航宙士訓練校の指導教官 Dialogue: 0,0:14:19.91,0:14:22.09,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}I'll be an instructor at an \Nastronaut training academy. Dialogue: 0,0:14:22.06,0:14:25.27,Default-ja,,0,0,0,,(ハルコ)あら\Nなんか今度は本当っぽいわね Dialogue: 0,0:14:22.09,0:14:25.24,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Goodness, you actually sound like you mean it. Dialogue: 0,0:14:25.24,0:14:27.30,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Are you serious about retiring this time, Goro-san? Dialogue: 0,0:14:25.39,0:14:26.98,Default-ja,,0,0,0,,本気で引退する気なの?\Nゴローさん Dialogue: 0,0:14:27.85,0:14:30.94,Default-ja,,0,0,0,,いや ほんと 今度こそ約束するよ Dialogue: 0,0:14:27.88,0:14:31.21,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Dead serious. You have\nmy word this time. Dialogue: 0,0:14:31.06,0:14:32.57,Default-ja,,0,0,0,,(ハルコ)全くだわ Dialogue: 0,0:14:31.21,0:14:37.73,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}I swear, it amazes even me that I can wait for a husband who doesn't even come home once a year. Dialogue: 0,0:14:32.69,0:14:35.44,Default-ja,,0,0,0,,年に一度も帰ってこない亭主を\Nよく待ってられるなって― Dialogue: 0,0:14:35.57,0:14:36.70,Default-ja,,0,0,0,,自分でも思うわよ Dialogue: 0,0:14:36.82,0:14:38.61,Default-ja,,0,0,0,,ああっ いや すまん Dialogue: 0,0:14:37.73,0:14:39.02,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}I know, I'm sorry. Dialogue: 0,0:14:39.02,0:14:43.31,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}No one could blame me if I went out and\nhad an affair or two, now could they? Dialogue: 0,0:14:39.11,0:14:40.95,Default-ja,,0,0,0,,(ハルコ)\N私が浮気の1つもしたって― Dialogue: 0,0:14:41.07,0:14:43.08,Default-ja,,0,0,0,,文句なんか言えないわよねえ Dialogue: 0,0:14:43.20,0:14:45.62,Default-ja,,0,0,0,,(ゴロー)\Nはい 全く おっしゃるとおりです Dialogue: 0,0:14:43.31,0:14:46.14,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Yes, dear, you're right\nas always. Dialogue: 0,0:14:45.75,0:14:49.42,Default-ja,,0,0,0,,うん まっ とにかく\N期待しないで待ってるわ Dialogue: 0,0:14:46.14,0:14:49.53,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Well, I'll be waiting, but I\nwon't be holding my breath. Dialogue: 0,0:14:49.53,0:14:51.31,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Mind your health,\nall right? Dialogue: 0,0:14:49.58,0:14:51.17,Default-ja,,0,0,0,,体に気をつけてね Dialogue: 0,0:14:51.29,0:14:54.67,Default-ja,,0,0,0,,ああ 君もね 愛してる Dialogue: 0,0:14:51.31,0:14:54.59,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Sure, you too. I love you. Dialogue: 0,0:14:55.09,0:14:57.93,Default-ja,,0,0,0,,また連絡するよ じゃ Dialogue: 0,0:14:55.13,0:14:56.82,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}I'll call you again soon. Dialogue: 0,0:14:57.19,0:14:58.04,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}'Bye. Dialogue: 0,0:14:58.59,0:14:59.34,Default-ja,,0,0,0,,ハァ… Dialogue: 0,0:14:59.93,0:15:01.39,Default-ja,,0,0,0,,(ゴロー)ああ… Dialogue: 0,0:15:01.51,0:15:03.35,Default-ja,,0,0,0,,(ハチマキ)\Nずーっと放っといたくせによ Dialogue: 0,0:15:01.55,0:15:03.63,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Considering how you've left her\nhigh and dry all this time, Dialogue: 0,0:15:03.60,0:15:06.14,Default-ja,,0,0,0,,よく言えるな 愛してるだなんて Dialogue: 0,0:15:03.63,0:15:06.49,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}...you've got balls, saying\N"I love you" like that. Dialogue: 0,0:15:06.27,0:15:09.44,Default-ja,,0,0,0,,勝手に聞いてんじゃねえよ\N夫婦の会話を Dialogue: 0,0:15:06.49,0:15:09.78,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Don't eavesdrop on conversations\nbetween a man and his wife, boy. Dialogue: 0,0:15:09.56,0:15:12.27,Default-ja,,0,0,0,,(ハチマキ)\N母ちゃんと暮らしたいから\Nフォン・ブラウン号を断るって? Dialogue: 0,0:15:09.78,0:15:12.64,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}You're turning down the Von Braun\nbecause you want to shack up with Mom? Dialogue: 0,0:15:12.64,0:15:15.10,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}You're choosing a woman over a spaceship\nafter all these years? Dialogue: 0,0:15:12.69,0:15:14.73,Default-ja,,0,0,0,,今更 宇宙より女を取るってのか? Dialogue: 0,0:15:15.10,0:15:18.08,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Yeah, that's right. I love your mother. Dialogue: 0,0:15:15.15,0:15:17.74,Default-ja,,0,0,0,,ああ そうだよ\N俺 母ちゃん 好きだもん Dialogue: 0,0:15:17.86,0:15:20.57,Default-ja,,0,0,0,,父ちゃんは\N宇宙が一番じゃなかったのかよ Dialogue: 0,0:15:18.08,0:15:20.92,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}And here I thought that space\nalways came first with you! Dialogue: 0,0:15:20.70,0:15:23.28,Default-ja,,0,0,0,,(ゴロー)は? ははあ Dialogue: 0,0:15:23.70,0:15:26.87,Default-ja,,0,0,0,,そうか 寂しかったのか\N愛する息子よ Dialogue: 0,0:15:23.73,0:15:27.23,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Oh, I get it. You missed me,\nis that it, beloved son o' mine? Dialogue: 0,0:15:26.100,0:15:27.75,Default-ja,,0,0,0,,(ハチマキ)ああっ Dialogue: 0,0:15:27.87,0:15:30.12,Default-ja,,0,0,0,,誰も行ったことのない木星だぞ! Dialogue: 0,0:15:27.97,0:15:30.33,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}This is Jupiter we're talking about!\NNo one's ever been there! Dialogue: 0,0:15:30.25,0:15:31.96,Default-ja,,0,0,0,,無限のエネルギーが眠ってるんだ Dialogue: 0,0:15:30.33,0:15:32.27,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}There's a limitless supply\nof energy waiting there! Dialogue: 0,0:15:32.13,0:15:34.63,Default-ja,,0,0,0,,それが人類にとって\Nどれだけ重要なことか Dialogue: 0,0:15:32.27,0:15:35.49,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Do you have any idea how important\nthis is for the human race?! Dialogue: 0,0:15:34.75,0:15:37.17,Default-ja,,0,0,0,,(ゴロー)フフフッ\N(ハチマキ)何だよ Dialogue: 0,0:15:36.09,0:15:37.28,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}What's so funny? Dialogue: 0,0:15:37.30,0:15:40.72,Default-ja,,0,0,0,,(ゴロー)ヘヘッ\N“地球は人類にとってゆりかごだ” Dialogue: 0,0:15:38.44,0:15:44.06,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}"Earth is the cradle of humanity, but\none cannot live in a cradle forever." Dialogue: 0,0:15:40.84,0:15:43.97,Default-ja,,0,0,0,,“だが ゆりかごで\N一生を過ごす者はいない” Dialogue: 0,0:15:44.06,0:15:45.28,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Know who said that? Dialogue: 0,0:15:44.10,0:15:45.14,Default-ja,,0,0,0,,知ってるか? Dialogue: 0,0:15:45.26,0:15:47.14,Default-ja,,0,0,0,,ツィオルコフスキーの言葉だろ Dialogue: 0,0:15:45.28,0:15:47.50,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}That's a quote from Tsiolkovsky,\nwhat about it? Dialogue: 0,0:15:47.50,0:15:51.49,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Yep, that's right. A fine little quote\nfrom the father of space flight. Dialogue: 0,0:15:47.52,0:15:51.14,Default-ja,,0,0,0,,そうそう 宇宙旅行の父の\Nありがたーいお言葉だ Dialogue: 0,0:15:51.27,0:15:53.19,Default-ja,,0,0,0,,(ハチマキ)分かってんなら\Nなんでだよ! 木星っての… Dialogue: 0,0:15:51.49,0:15:53.19,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Then why are you doing this? Dialogue: 0,0:15:53.21,0:15:53.64,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Jupiter is... Dialogue: 0,0:15:53.31,0:15:55.86,Default-ja,,0,0,0,,八郎太 だまされてるぞ Dialogue: 0,0:15:53.64,0:15:56.22,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Chirota, you're being suckered. Dialogue: 0,0:15:56.15,0:15:58.65,Default-ja,,0,0,0,,あれは\Nツィオルコフスキーのついたうそだ Dialogue: 0,0:15:56.22,0:15:59.08,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}That was Tsiolkovsky's great lie. Dialogue: 0,0:15:58.78,0:16:00.70,Default-ja,,0,0,0,,何!?\N(ゴロー)20世紀初めに― Dialogue: 0,0:15:59.08,0:15:59.68,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}What? Dialogue: 0,0:15:59.68,0:16:03.43,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}That Russian geezer dreamed of the stars\nat the dawn of the 20th Century, Dialogue: 0,0:16:00.82,0:16:03.16,Default-ja,,0,0,0,,宇宙を夢見た\Nロシアのおっさんが― Dialogue: 0,0:16:03.28,0:16:05.33,Default-ja,,0,0,0,,それをかなえるために\N一発 吹いたのさ Dialogue: 0,0:16:03.43,0:16:05.65,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}...and he lied to make\nthat dream come true. Dialogue: 0,0:16:06.65,0:16:08.62,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}That great Senpai of ours\nwas a clever man. Dialogue: 0,0:16:06.74,0:16:08.33,Default-ja,,0,0,0,,大先輩は頭がいいから― Dialogue: 0,0:16:08.45,0:16:12.62,Default-ja,,0,0,0,,自分の欲望を\N人類全体の問題にすり替えたんだ Dialogue: 0,0:16:08.62,0:16:12.61,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}He got all of humanity to think that\nhis personal dream was their own goal! Dialogue: 0,0:16:13.78,0:16:16.39,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}I came up here into space\nbecause I wanted to. Dialogue: 0,0:16:13.83,0:16:16.17,Default-ja,,0,0,0,,俺は宇宙へ行きたかったから\N宇宙に来た Dialogue: 0,0:16:16.34,0:16:18.59,Default-ja,,0,0,0,,飽きたら去る それだけだ Dialogue: 0,0:16:16.39,0:16:18.64,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}I'm going back because I'm tired of it. End of story. Dialogue: 0,0:16:18.64,0:16:23.00,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Space is never gonna be developed by guys\nwho are afraid to put their own dreams first. Dialogue: 0,0:16:18.71,0:16:22.68,Default-ja,,0,0,0,,わがままになるのが怖いやつに\N宇宙なんか開けねえのさ Dialogue: 0,0:16:22.80,0:16:24.05,Default-ja,,0,0,0,,ああっ… Dialogue: 0,0:16:24.18,0:16:25.10,Default-ja,,0,0,0,,(男性1)月の裏側? Dialogue: 0,0:16:24.28,0:16:25.52,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}The dark side\nof the moon? Dialogue: 0,0:16:25.22,0:16:27.06,Default-ja,,0,0,0,,(男性2)タンデムミラー\Nエンジンじゃないかって Dialogue: 0,0:16:25.52,0:16:28.88,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}They say it might be the tandem mirror engine!\NThey're getting confirmation now! Dialogue: 0,0:16:27.18,0:16:28.89,Default-ja,,0,0,0,,今 確認を取ってる Dialogue: 0,0:16:28.88,0:16:30.17,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}What's up? Dialogue: 0,0:16:29.02,0:16:29.81,Default-ja,,0,0,0,,何だ? Dialogue: 0,0:16:29.93,0:16:34.31,Default-ja,,0,0,0,,(管制官たちの話し声) Dialogue: 0,0:16:30.17,0:16:33.73,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Massive neutrino readings detected\nalong Earth-moon orbit! Dialogue: 0,0:16:35.64,0:16:37.55,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Seismograph readings are... Dialogue: 0,0:16:38.55,0:16:43.02,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Our flight's departure will be delayed\nuntil we've made sure it is safe to do so. Dialogue: 0,0:16:38.69,0:16:42.65,Default-ja,,0,0,0,,本船は 安全が確認されるまで\N出航を遅らせていただきます Dialogue: 0,0:16:43.02,0:16:44.72,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Sounds like there's been an accident. Dialogue: 0,0:16:43.03,0:16:45.03,Default-ja,,0,0,0,,(男性)事故があったらしいんだ\N(女性)うん 月で Dialogue: 0,0:16:44.72,0:16:45.42,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Yes, on the moon... Dialogue: 0,0:16:45.16,0:16:46.62,Default-ja,,0,0,0,,(男性)\Nいつ飛べるか分からないんだって Dialogue: 0,0:16:45.42,0:16:46.98,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}They said that they don't know when\nour flight will be able to leave! Dialogue: 0,0:16:46.87,0:16:48.49,Default-ja,,0,0,0,,(職員)\N月面支部よりレーザー回線 Dialogue: 0,0:16:46.98,0:16:48.78,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Laser transmission from\nlunar surface branch! Dialogue: 0,0:16:48.62,0:16:51.12,Default-ja,,0,0,0,,軌道保安庁\N地球周回 全支部に対する― Dialogue: 0,0:16:48.78,0:16:52.99,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}They're requesting emergency assistance\nfrom the OSA and all Earth-orbit branches! Dialogue: 0,0:16:51.25,0:16:52.62,Default-ja,,0,0,0,,緊急救難支援要請です Dialogue: 0,0:16:52.99,0:16:57.63,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Understood. All right, good work.\NGo ahead and shut it down. Dialogue: 0,0:16:52.100,0:16:55.75,Default-ja,,0,0,0,,分かった よくやった ご苦労さん Dialogue: 0,0:16:55.88,0:16:57.63,Default-ja,,0,0,0,,そのまま止めてくれ Dialogue: 0,0:16:57.63,0:16:58.93,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Thank you. Dialogue: 0,0:16:57.75,0:16:58.96,Default-ja,,0,0,0,,ありがとう Dialogue: 0,0:16:59.63,0:17:02.92,Default-ja,,0,0,0,,星野航宙士を口説くのは\Nまた今度にしようか Dialogue: 0,0:16:59.65,0:17:03.41,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}I suppose we'll have to postpone our attempts\nto woo astronaut Hoshino for another day. Dialogue: 0,0:17:03.05,0:17:04.84,Default-ja,,0,0,0,,記者会見の準備をしてくれ Dialogue: 0,0:17:03.41,0:17:05.06,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Make arrangements\nfor a press conference. Dialogue: 0,0:17:04.97,0:17:05.80,Default-ja,,0,0,0,,記者会見? Dialogue: 0,0:17:05.06,0:17:06.17,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}A press conference, sir? Dialogue: 0,0:17:06.17,0:17:09.48,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}There's been an incident during\nthe threshold test on the #2 engine. Dialogue: 0,0:17:06.18,0:17:07.68,Default-ja,,0,0,0,,(ロックスミス)\N2号エンジンの臨界試験で― Dialogue: 0,0:17:07.80,0:17:09.43,Default-ja,,0,0,0,,トラブルが起きた Dialogue: 0,0:17:09.48,0:17:12.33,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}The researchers are\nprobably all dead. Dialogue: 0,0:17:09.56,0:17:11.89,Default-ja,,0,0,0,,多分 研究員は 助からないね Dialogue: 0,0:17:12.02,0:17:12.85,Default-ja,,0,0,0,,(部下たち)あっ Dialogue: 0,0:17:13.17,0:17:16.92,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}We're probably looking at huge losses\nin both money and personnel. Dialogue: 0,0:17:13.39,0:17:16.73,Default-ja,,0,0,0,,人的にも金銭的にも\Nかなりの損害が出るだろう Dialogue: 0,0:17:16.90,0:17:20.48,Default-ja,,0,0,0,,全て 責任者の私の指示で\N起こったことだ Dialogue: 0,0:17:16.92,0:17:20.49,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}The incident was the result of my orders,\nso I am fully responsible. Dialogue: 0,0:17:20.49,0:17:24.58,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}And so, I have to hold a press conference\nand explain my actions. Dialogue: 0,0:17:20.61,0:17:22.61,Default-ja,,0,0,0,,そんなわけだから\N記者会見でも開いて― Dialogue: 0,0:17:22.74,0:17:24.40,Default-ja,,0,0,0,,申し開きをしないと Dialogue: 0,0:17:24.57,0:17:28.58,Default-ja,,0,0,0,,そのあとは 偉い人の所に\Nお叱りを受けに行かなくっちゃなあ Dialogue: 0,0:17:24.58,0:17:28.71,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}After that, I guess I'll have to go see the\ntop brass and be yelled at for a while... Dialogue: 0,0:17:28.70,0:17:30.83,Default-ja,,0,0,0,,(部下1)残念です\N(ロックスミス)ほんと Dialogue: 0,0:17:28.71,0:17:29.73,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}I'm sorry to\nhear that, sir. Dialogue: 0,0:17:29.73,0:17:31.04,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Me, too. Dialogue: 0,0:17:30.95,0:17:33.100,Default-ja,,0,0,0,,(部下1)\Nあなたは木星計画にとって\N必要な人なのに Dialogue: 0,0:17:31.04,0:17:34.32,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}You were an indispensable part\nof the Jupiter project. Dialogue: 0,0:17:34.12,0:17:35.08,Default-ja,,0,0,0,,(ロックスミス)ええ? Dialogue: 0,0:17:35.40,0:17:38.97,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Oh, you're worried\nthat I'll be fired? Dialogue: 0,0:17:35.50,0:17:38.92,Default-ja,,0,0,0,,あっ 何\Nそういう心配してるわけ? Dialogue: 0,0:17:38.97,0:17:40.80,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Oh, don't you worry\nabout me. Dialogue: 0,0:17:39.04,0:17:40.38,Default-ja,,0,0,0,,大丈夫だって Dialogue: 0,0:17:40.50,0:17:42.92,Default-ja,,0,0,0,,研究施設の2つや3つ\Nふっ飛ばしたって― Dialogue: 0,0:17:40.80,0:17:45.41,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}I wouldn't be replaced even if I blew\ntwo or three labs to smithereens. Dialogue: 0,0:17:43.05,0:17:45.05,Default-ja,,0,0,0,,私が更迭されることはないよ Dialogue: 0,0:17:47.87,0:17:50.05,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}And why do you\nthink that is? Dialogue: 0,0:17:47.97,0:17:50.68,Default-ja,,0,0,0,,なぜだと思う? フンッ Dialogue: 0,0:17:51.04,0:17:57.71,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}It's because I'm a man of genius who is\N incapable of loving anything but spaceships. Dialogue: 0,0:17:51.31,0:17:52.72,Default-ja,,0,0,0,,それはね Dialogue: 0,0:17:52.85,0:17:54.35,Default-ja,,0,0,0,,私が宇宙船以外― Dialogue: 0,0:17:54.48,0:17:57.85,Default-ja,,0,0,0,,何ひとつ愛せないという\N逸材だからさ Dialogue: 0,0:17:59.11,0:18:01.15,Default-ja,,0,0,0,,(ハチマキ)月で事故だって?\N(タナベ)ええ Dialogue: 0,0:17:59.11,0:18:00.51,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}There was an accident\non the moon? Dialogue: 0,0:18:00.51,0:18:01.30,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Yeah... Dialogue: 0,0:18:01.27,0:18:03.94,Default-ja,,0,0,0,,(ユーリ)\Nタンデムミラーエンジンの\Nメルトダウンだ Dialogue: 0,0:18:01.30,0:18:04.05,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}It's the tandem mirror engine...\NThere's been a meltdown. Dialogue: 0,0:18:04.05,0:18:06.50,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}It's the one that we saw\na while back. Dialogue: 0,0:18:04.07,0:18:06.11,Default-ja,,0,0,0,,(フィー)\Nこないだ私たちが見たやつよ Dialogue: 0,0:18:06.28,0:18:07.28,Default-ja,,0,0,0,,(ハチマキ)あれが? Dialogue: 0,0:18:06.50,0:18:07.36,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}It blew up?! Dialogue: 0,0:18:07.36,0:18:09.72,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Chief! It's starting\nin eight minutes! Dialogue: 0,0:18:07.45,0:18:09.49,Default-ja,,0,0,0,,(ラビィ)課長 あと8分ですよ Dialogue: 0,0:18:09.62,0:18:11.58,Default-ja,,0,0,0,,エーデル君 資料 頼むね Dialogue: 0,0:18:09.72,0:18:11.72,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Edel-san, make sure we have\nall the paperwork! Dialogue: 0,0:18:11.70,0:18:12.66,Default-ja,,0,0,0,,(課長)それじゃあ 僕ら― Dialogue: 0,0:18:11.72,0:18:14.82,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Well, we're off to the\nemergency meeting! Dialogue: 0,0:18:12.79,0:18:15.08,Default-ja,,0,0,0,,緊急会議に行ってくるから\N(ユーリ)はい Dialogue: 0,0:18:14.82,0:18:15.40,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Sure. Dialogue: 0,0:18:15.37,0:18:18.04,Default-ja,,0,0,0,,(ラビィ)早く早く\N(課長)髪形おかしくない? Dialogue: 0,0:18:15.40,0:18:16.52,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Hurry, hurry! Dialogue: 0,0:18:15.40,0:18:18.36,Planetes - Default Alt,,0,0,0,,{\be1}{\an8}We come to you from the EDC's\nemergency meeting room. Dialogue: 0,0:18:16.52,0:18:18.36,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Does my hair\nlook all right? Dialogue: 0,0:18:18.36,0:18:20.88,Planetes - Default Alt,,0,0,0,,{\be1}{\an8}It appears that the press conference is about to begin. Dialogue: 0,0:18:18.67,0:18:20.96,Default-ja,,0,0,0,,あっ 始まりますよ 記者会見 Dialogue: 0,0:18:19.42,0:18:21.37,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}A press conference\nis starting! Dialogue: 0,0:18:20.88,0:18:23.52,Planetes - Default Alt,,0,0,0,,{\be1}{\an8}Questions will be fielded by Dr. Werner Locksmith, Dialogue: 0,0:18:21.37,0:18:23.52,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Well, now, this should\nbe interesting. Dialogue: 0,0:18:21.38,0:18:23.17,Default-ja,,0,0,0,,さて 見ものだな Dialogue: 0,0:18:23.30,0:18:24.26,Default-ja,,0,0,0,,(ハチマキ)あっ… Dialogue: 0,0:18:23.52,0:18:27.04,Planetes - Default Alt,,0,0,0,,{\be1}{\an8}...director of the Jupiter project\nthat the EDC is heavily promoting. Dialogue: 0,0:18:24.38,0:18:26.63,Default-ja,,0,0,0,,ロックスミスって言ったか?\Nあの若造 Dialogue: 0,0:18:24.40,0:18:27.04,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}"Locksmith," I think that\nyoungster's name was... Dialogue: 0,0:18:27.04,0:18:28.89,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}How's he gonna\ntake the blame for this? Dialogue: 0,0:18:27.04,0:18:33.87,Planetes - Default Alt,,0,0,0,,{\be1}{\an8}We would now like to issue a statement\nregarding the tandem mirror engine explosion... Dialogue: 0,0:18:27.05,0:18:28.64,Default-ja,,0,0,0,,どう責任を取るか Dialogue: 0,0:18:28.76,0:18:29.85,Default-ja,,0,0,0,,テクノーラが\N力(りき)入れてる― Dialogue: 0,0:18:28.89,0:18:32.21,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}With all its Technora backing, the\NVon Braun might be in trouble, too Dialogue: 0,0:18:29.97,0:18:31.85,Default-ja,,0,0,0,,フォン・ブラウン号も\Nヤバいかもね Dialogue: 0,0:18:32.21,0:18:34.11,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}With any luck, it'll just push back\nthe completion date. Dialogue: 0,0:18:32.26,0:18:34.81,Default-ja,,0,0,0,,完成が遅れるくらいで済めばいいが Dialogue: 0,0:18:34.11,0:18:35.67,Planetes - Default Alt,,0,0,0,,{\be1}{\an8}...at the New Alamagordo\ntest site. Dialogue: 0,0:18:34.93,0:18:36.23,Default-ja,,0,0,0,,(ハチマキ)あっ… Dialogue: 0,0:18:38.52,0:18:41.82,Default-ja,,0,0,0,,はい\N行方不明の324人については― Dialogue: 0,0:18:38.67,0:18:42.13,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Yes, all our efforts are\ncurrently focused on... Dialogue: 0,0:18:41.94,0:18:45.40,Default-ja,,0,0,0,,現在 総力を挙げて\N捜索 救出作業に努めております Dialogue: 0,0:18:42.13,0:18:45.72,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}...the search and rescue operations\nfor the 324 missing personnel. Dialogue: 0,0:18:45.72,0:18:51.26,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Can you explain the structural defect that\nwas pointed out in the MHD regulator? Dialogue: 0,0:18:46.11,0:18:47.86,Default-ja,,0,0,0,,(記者1)\N指摘されているMHD制御の― Dialogue: 0,0:18:47.99,0:18:50.82,Default-ja,,0,0,0,,構造的欠陥について\N説明をいただけませんか? Dialogue: 0,0:18:50.95,0:18:52.20,Default-ja,,0,0,0,,(記者2)発表までに\N5時間も間がありましたが… Dialogue: 0,0:18:51.26,0:18:53.43,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}It took you five hours to issue a statement!\NDoesn't that point to organizational problems?! Dialogue: 0,0:18:52.20,0:18:53.16,Default-ja,,0,0,0,,(記者2)発表までに\N5時間も間がありましたが… Dialogue: 0,0:18:52.20,0:18:53.16,Default-ja,,0,0,0,,(記者たちが質問する声) Dialogue: 0,0:18:53.16,0:18:53.29,Default-ja,,0,0,0,,(記者たちが質問する声) Dialogue: 0,0:18:53.29,0:18:57.04,Default-ja,,0,0,0,,(記者たちが質問する声) Dialogue: 0,0:18:53.29,0:18:57.04,Default-ja,,0,0,0,,(進行役)質問は挙手をして\N指名された方から お願いします Dialogue: 0,0:18:53.43,0:18:57.44,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}I insist that you ask your questions only after\nraising your hand and being called upon! Dialogue: 0,0:18:57.83,0:18:59.50,Default-ja,,0,0,0,,挙手をしてからにしてください Dialogue: 0,0:18:57.89,0:19:01.43,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Please raise your hand first!\NI will call on you! Dialogue: 0,0:18:59.62,0:19:01.33,Default-ja,,0,0,0,,挙手をお願いします Dialogue: 0,0:19:01.75,0:19:03.55,Default-ja,,0,0,0,,(記者3)エンジン設計は\N見直しがあるんですか? Dialogue: 0,0:19:01.91,0:19:03.87,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Will there be any changes\nin the engine design?! Dialogue: 0,0:19:03.80,0:19:06.01,Default-ja,,0,0,0,,(進行役)\N静粛に 静粛にお願いします Dialogue: 0,0:19:03.87,0:19:06.37,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Silence! Can I have\nsilence, please?! Dialogue: 0,0:19:06.37,0:19:08.20,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}It sure is chaotic\ndown there... Dialogue: 0,0:19:06.42,0:19:07.84,Default-ja,,0,0,0,,(タナベ)すごい勢いですね Dialogue: 0,0:19:08.01,0:19:10.18,Default-ja,,0,0,0,,(ユーリ)\Nそれだけ大事件ってことさ Dialogue: 0,0:19:08.20,0:19:10.30,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}It goes to show how\nserious this is. Dialogue: 0,0:19:10.30,0:19:12.83,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}I bet the moon is gonna be\nswarming with debris... Dialogue: 0,0:19:10.30,0:19:12.51,Default-ja,,0,0,0,,(フィー)\N月はきっとデブリでいっぱいだ Dialogue: 0,0:19:12.72,0:19:14.97,Default-ja,,0,0,0,,(記者4)被害総額は\N2兆ドルとも言われていますが― Dialogue: 0,0:19:12.83,0:19:15.47,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Estimates place the total losses\nat two trillion dollars. Dialogue: 0,0:19:15.22,0:19:17.48,Default-ja,,0,0,0,,今回の責任\Nどのように取られるおつもりで? Dialogue: 0,0:19:15.47,0:19:18.12,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}How do you intend to take\nresponsibility for this incident? Dialogue: 0,0:19:18.10,0:19:21.48,Default-ja,,0,0,0,,(ロックスミス)\N爆発した2号エンジンが残した\Nデータには満足しています Dialogue: 0,0:19:18.12,0:19:21.80,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}I am entirely satisfied with the data we\nobtained from the engine that exploded. Dialogue: 0,0:19:21.61,0:19:22.56,Default-ja,,0,0,0,,ええっ!? Dialogue: 0,0:19:23.19,0:19:26.23,Default-ja,,0,0,0,,次は失敗しません ご期待ください Dialogue: 0,0:19:23.22,0:19:26.76,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}The next one won't fail.\NRest assured on that account. Dialogue: 0,0:19:26.53,0:19:27.44,Default-ja,,0,0,0,,ハッ Dialogue: 0,0:19:30.41,0:19:31.24,Default-ja,,0,0,0,,(ロックスミス)では Dialogue: 0,0:19:30.76,0:19:31.62,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Good day. Dialogue: 0,0:19:31.36,0:19:33.45,Default-ja,,0,0,0,,(記者5)何言ってんだ こら\N(記者6)ふざけんな Dialogue: 0,0:19:31.62,0:19:32.69,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}What's that supposed to mean?! Dialogue: 0,0:19:32.69,0:19:33.53,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Are you kidding?! Dialogue: 0,0:19:33.53,0:19:35.98,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}You're supposed to resign when you\ntake responsibility for an accident! Dialogue: 0,0:19:33.58,0:19:35.62,Default-ja,,0,0,0,,(記者7)責任 取るっつったら\Nきちんと取れよ Dialogue: 0,0:19:35.74,0:19:37.58,Default-ja,,0,0,0,,(進行役)恐れ入りますが\N時間がまいりましたので… Dialogue: 0,0:19:35.98,0:19:38.33,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}I'm sorry, but there will be no\nfurther questions at this time. Dialogue: 0,0:19:38.33,0:19:40.57,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}And we now return from\nthe press conference. Dialogue: 0,0:19:38.37,0:19:40.17,Default-ja,,0,0,0,,(キャスター)会見の模様\Nお伝えしました Dialogue: 0,0:19:40.29,0:19:43.50,Default-ja,,0,0,0,,ニュースを繰り返します\N本日 月面… Dialogue: 0,0:19:40.57,0:19:43.95,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Repeating our top story, there has been an\nexplosion at the New Alamagordo test site... Dialogue: 0,0:19:43.95,0:19:47.35,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}What kind of monster is he?\NLots of people just died! Dialogue: 0,0:19:44.00,0:19:47.21,Default-ja,,0,0,0,,なんて人\N大勢 死んでるんですよ Dialogue: 0,0:19:47.35,0:19:49.93,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}He's gonna try to continue their testing\nlike nothing even happened?! Dialogue: 0,0:19:47.38,0:19:49.80,Default-ja,,0,0,0,,それなのに\N平気で実験を続けようなんて― Dialogue: 0,0:19:49.93,0:19:52.26,Default-ja,,0,0,0,,信じられません ねえ 先輩 Dialogue: 0,0:19:49.93,0:19:52.52,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}I can't believe that guy! Right, Senpai? Dialogue: 0,0:19:52.39,0:19:53.51,Default-ja,,0,0,0,,(ハチマキ)うーん… Dialogue: 0,0:19:54.72,0:19:56.97,Default-ja,,0,0,0,,(ゴロー)そんな\Nうそつきって言われても― Dialogue: 0,0:19:54.84,0:19:58.63,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}You're going to call me a liar,\nand you've got every right to say it. Dialogue: 0,0:19:57.10,0:19:58.56,Default-ja,,0,0,0,,そのとおりだけど― Dialogue: 0,0:19:58.63,0:20:01.78,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Well, there's a ship\nthat I wanna crew. Dialogue: 0,0:19:58.68,0:20:01.39,Default-ja,,0,0,0,,いやあ ちょっと\N乗ってみたい船があるんだよ Dialogue: 0,0:20:01.52,0:20:03.77,Default-ja,,0,0,0,,まだ 建造中だが\Nいい船になると思う Dialogue: 0,0:20:01.78,0:20:04.80,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}She's still under construction,\nbut I think she'll be a real beauty. Dialogue: 0,0:20:03.90,0:20:06.65,Default-ja,,0,0,0,,(ハルコ)\Nそりゃあ ようございましたわねえ Dialogue: 0,0:20:03.93,0:20:06.89,Planetes - Default Alt,,0,0,0,,{\be1}- {\i1}Well, isn't that just fine and dandy?! Dialogue: 0,0:20:06.78,0:20:08.78,Default-ja,,0,0,0,,どうせ\Nこんなことだろうと思ってたわよ Dialogue: 0,0:20:06.89,0:20:09.16,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}I half expected this, anyway. Dialogue: 0,0:20:09.16,0:20:11.46,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}By all means, take your time\nand have your fun! Dialogue: 0,0:20:09.24,0:20:11.07,Default-ja,,0,0,0,,どうぞ ごゆっくり Dialogue: 0,0:20:11.20,0:20:12.24,Default-ja,,0,0,0,,あっ… Dialogue: 0,0:20:12.60,0:20:15.00,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}She hung up\non me. Dialogue: 0,0:20:12.82,0:20:15.16,Default-ja,,0,0,0,,あーあ 切られちゃったよ Dialogue: 0,0:20:15.71,0:20:17.82,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}You're gonna take\nthe job, Dad? Dialogue: 0,0:20:15.74,0:20:17.29,Default-ja,,0,0,0,,乗るのかよ? 父ちゃん Dialogue: 0,0:20:18.29,0:20:19.100,Default-ja,,0,0,0,,あの若造… Dialogue: 0,0:20:18.34,0:20:19.92,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}That youngster... Dialogue: 0,0:20:21.12,0:20:24.46,Default-ja,,0,0,0,,ロックスミスか ちょっと面白いね Dialogue: 0,0:20:21.16,0:20:22.97,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}What was his name? Locksmith? Dialogue: 0,0:20:22.97,0:20:26.17,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}He's an interesting one. His lack\nof humanity is one thing, Dialogue: 0,0:20:24.58,0:20:25.63,Default-ja,,0,0,0,,人間性はともかく― Dialogue: 0,0:20:25.75,0:20:28.67,Default-ja,,0,0,0,,自分のわがままを取り繕う\Nそぶりがまるでない Dialogue: 0,0:20:26.17,0:20:29.21,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}...but he didn't make the slightest effort\nto hide how self-centered he is. Dialogue: 0,0:20:29.21,0:20:33.16,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}A heartless bastard like that\nis gonna do some fine work. Dialogue: 0,0:20:29.21,0:20:32.80,Default-ja,,0,0,0,,ああいう悪魔みたいな男は\Nいい仕事するぞ Dialogue: 0,0:20:33.16,0:20:34.92,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Self-centered... Dialogue: 0,0:20:33.43,0:20:34.55,Default-ja,,0,0,0,,わがまま… Dialogue: 0,0:20:34.92,0:20:39.13,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Well, I guess that means that there isn't\nmuch difference between him and me. Dialogue: 0,0:20:35.14,0:20:38.72,Default-ja,,0,0,0,,まっ 俺も やつと\N大した違いはないってことだがな Dialogue: 0,0:20:40.09,0:20:45.53,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}We're just a couple of sad creatures who'll stop\nat nothing to feed our hunger for space. Dialogue: 0,0:20:40.27,0:20:43.06,Default-ja,,0,0,0,,ただ宇宙への欲望を\N満足させたいだけの― Dialogue: 0,0:20:43.19,0:20:45.73,Default-ja,,0,0,0,,くっだらない生き物なんだ Dialogue: 0,0:20:56.49,0:21:00.33,Default-ja,,0,0,0,,(ハチマキの荒い息) Dialogue: 0,0:21:08.13,0:21:10.05,Default-ja,,0,0,0,,(タナベ)先輩\Nまだ帰ってなかったんですか? Dialogue: 0,0:21:08.20,0:21:10.99,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}You haven't gone home yet, Senpai? Dialogue: 0,0:21:10.99,0:21:12.87,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Your father left already. Dialogue: 0,0:21:11.13,0:21:13.13,Default-ja,,0,0,0,,お父さん 行っちゃいましたよ Dialogue: 0,0:21:12.87,0:21:16.34,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}You didn't even see him off.\NYou two must really be on bad terms. Dialogue: 0,0:21:13.30,0:21:16.30,Default-ja,,0,0,0,,見送りもしないで\Nほんと 仲悪いんですね Dialogue: 0,0:21:17.39,0:21:21.27,Default-ja,,0,0,0,,わがままになるのが怖いやつに\N宇宙は開けねえのさ Dialogue: 0,0:21:17.67,0:21:21.63,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Space is never gonna be developed by guys\nwho are afraid to put their own dreams first. Dialogue: 0,0:21:21.39,0:21:23.18,Default-ja,,0,0,0,,(停止音) Dialogue: 0,0:21:23.59,0:21:24.78,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Tanabe. Dialogue: 0,0:21:23.69,0:21:25.48,Default-ja,,0,0,0,,タナベ\N(タナベ)はい Dialogue: 0,0:21:24.78,0:21:25.65,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Yes? Dialogue: 0,0:21:26.80,0:21:30.50,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}The name they gave the Jupiter explorer\nis the Von Braun, right? Dialogue: 0,0:21:26.81,0:21:30.44,Default-ja,,0,0,0,,木星往還船の名前\Nフォン・ブラウンっていうだろ? Dialogue: 0,0:21:30.50,0:21:32.98,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Locksmith gave it\nthat name. Dialogue: 0,0:21:30.57,0:21:32.65,Default-ja,,0,0,0,,ロックスミスが\N名付け親なんだけど Dialogue: 0,0:21:32.78,0:21:33.65,Default-ja,,0,0,0,,はあ Dialogue: 0,0:21:32.98,0:21:34.02,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Yeah? Dialogue: 0,0:21:33.82,0:21:36.87,Default-ja,,0,0,0,,フォン・ブラウンっていうのは\N第2次大戦のとき― Dialogue: 0,0:21:34.02,0:21:38.85,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Von Braun was a scientist who developed\na rocket weapon called the V-2... Dialogue: 0,0:21:36.99,0:21:38.66,Default-ja,,0,0,0,,ナチスのスポンサードで― Dialogue: 0,0:21:38.83,0:21:41.24,Default-ja,,0,0,0,,V2ってロケット兵器を\N開発した科学者だ Dialogue: 0,0:21:38.85,0:21:41.57,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}...under Nazi sponsorship\nduring World War II. Dialogue: 0,0:21:42.16,0:21:45.29,Default-ja,,0,0,0,,大勢の命を奪う\Nそのロケットが完成したとき― Dialogue: 0,0:21:42.24,0:21:45.39,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}When they finished that rocket which\nwould go on to take so many lives, Dialogue: 0,0:21:45.39,0:21:48.28,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}...one of Von Braun's associates\nturned to him and said something. Dialogue: 0,0:21:45.42,0:21:47.88,Default-ja,,0,0,0,,フォン・ブラウンの仲間の1人が\Nこう言ったんだ Dialogue: 0,0:21:49.16,0:21:51.74,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}"Today marks the birth\nof the spaceship." Dialogue: 0,0:21:49.17,0:21:51.38,Default-ja,,0,0,0,,“今日は宇宙船が誕生した日だ” Dialogue: 0,0:21:51.74,0:21:58.46,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}About twenty years later, Von Braun sent the\nfirst men to the moon in his Saturn rocket. Dialogue: 0,0:21:51.84,0:21:53.63,Default-ja,,0,0,0,,それから 20数年たって― Dialogue: 0,0:21:53.76,0:21:55.93,Default-ja,,0,0,0,,フォン・ブラウンは\Nサターンロケットで― Dialogue: 0,0:21:56.05,0:21:58.01,Default-ja,,0,0,0,,初めて人間を月へ送ったよ Dialogue: 0,0:21:58.92,0:22:00.15,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}What's your point? Dialogue: 0,0:21:58.97,0:22:00.18,Default-ja,,0,0,0,,それが? Dialogue: 0,0:22:00.76,0:22:01.60,Default-ja,,0,0,0,,多分― Dialogue: 0,0:22:01.05,0:22:01.92,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}I think... Dialogue: 0,0:22:03.18,0:22:04.52,Default-ja,,0,0,0,,俺も そういうやつなんだよ Dialogue: 0,0:22:03.20,0:22:04.92,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}I'm the same\nkind of man he was. Dialogue: 0,0:22:05.31,0:22:06.23,Default-ja,,0,0,0,,うん? Dialogue: 0,0:22:06.98,0:22:08.10,Default-ja,,0,0,0,,(操作音) Dialogue: 0,0:22:10.32,0:22:13.56,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Well, I'm going to\ngo put these away. Dialogue: 0,0:22:10.36,0:22:13.61,Default-ja,,0,0,0,,(タナベ)じゃあ 私\Nこれ 片づけちゃいますから Dialogue: 0,0:22:24.01,0:22:27.07,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}The screening for the crew will\ncontinue according to schedule. Dialogue: 0,0:22:24.04,0:22:25.33,Default-ja,,0,0,0,,(ロックスミス)\N乗組員の採用試験は― Dialogue: 0,0:22:25.46,0:22:26.71,Default-ja,,0,0,0,,予定どおり進めるよ Dialogue: 0,0:22:27.07,0:22:30.67,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}The first round of tests will be held on Earth,\nso there won't be any problems on that end. Dialogue: 0,0:22:27.33,0:22:30.21,Default-ja,,0,0,0,,1次試験の会場は地球なんだし\N問題ないよ Dialogue: 0,0:22:30.34,0:22:31.25,Default-ja,,0,0,0,,(部下2)しかし… Dialogue: 0,0:22:30.67,0:22:31.57,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}But, sir... Dialogue: 0,0:22:31.57,0:22:35.37,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Even if groups opposing the project turn up,\nas long as they don't do anything to interfere... Dialogue: 0,0:22:31.67,0:22:34.09,Default-ja,,0,0,0,,反対する団体がいても\N妨害さえしなければ… Dialogue: 0,0:22:34.21,0:22:35.37,Planetes - Default Alt,,0,0,0,,{\be1}- {\i1}Director! Dialogue: 0,0:22:34.21,0:22:35.59,Default-ja,,0,0,0,,(部下1)担当官\N(ロックスミス)うん? Dialogue: 0,0:22:35.37,0:22:38.08,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}We just received a message\nfrom astronaut Hoshino. Dialogue: 0,0:22:35.72,0:22:37.72,Default-ja,,0,0,0,,星野航宙士より連絡が入りました Dialogue: 0,0:22:38.08,0:22:39.57,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}He contacted us? Dialogue: 0,0:22:38.34,0:22:39.72,Default-ja,,0,0,0,,向こうから?\N(部下1)はい Dialogue: 0,0:22:39.62,0:22:42.75,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Yes, sir. The message says that he will accept\nthe Von Braun chief engineer position! Dialogue: 0,0:22:40.01,0:22:42.72,Default-ja,,0,0,0,,伝言で フォン・ブラウン号の\N機関士を引き受けると Dialogue: 0,0:22:42.85,0:22:46.35,Default-ja,,0,0,0,,ハッハー\Nこれで機関士はOKと Dialogue: 0,0:22:44.40,0:22:46.71,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Well, now, that takes care\nof my chief engineer! Dialogue: 0,0:22:47.23,0:22:50.52,Default-ja,,0,0,0,,あとは EVA要員が薄いか Dialogue: 0,0:22:47.24,0:22:50.59,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}I'm still short on key EVA personnel. Dialogue: 0,0:22:50.94,0:22:53.11,Default-ja,,0,0,0,,この人 いい素材なんだが― Dialogue: 0,0:22:50.94,0:22:53.43,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}This man would make\nan excellent candidate, Dialogue: 0,0:22:53.43,0:22:57.14,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}...but he'll be dead before the\NVon Braun gets underway. Dialogue: 0,0:22:53.57,0:22:56.74,Default-ja,,0,0,0,,フォン・ブラウンが飛ぶ前に\N死んじゃうんじゃなあ Dialogue: 0,0:23:00.82,0:23:06.83,Default-ja,,0,0,0,,♪~ Dialogue: 0,0:23:10.83,0:23:15.26,Default-ja,,0,0,0,,♪グッと水を飲み干し Dialogue: 1,0:23:11.00,0:23:15.20,Planetes - ED,,0,0,0,,{\fad(0,200)}{\blur1}gutto mizu wo nomihoshi Dialogue: 1,0:23:11.00,0:23:15.20,Planetes - ED,,0,0,20,,{\fad(0,200)}{\an2\blur1}We gulp down some water Dialogue: 0,0:23:11.00,0:23:15.20,Planetes - ED,,0,0,0,,{\fad(0,200)}{\blur2\bord6\3c&HFFFFFF&}gutto mizu wo nomihoshi Dialogue: 0,0:23:11.00,0:23:15.20,Planetes - ED,,0,0,20,,{\fad(0,200)}{\an2\blur2\bord6\3c&HFFFFFF&}We gulp down some water Dialogue: 0,0:23:15.38,0:23:20.26,Default-ja,,0,0,0,,♪夕焼け雲見上げるのさ Dialogue: 1,0:23:15.50,0:23:20.10,Planetes - ED,,0,0,0,,{\fad(0,200)}{\blur1}yuuyakegumo miageru no sa Dialogue: 1,0:23:15.50,0:23:20.10,Planetes - ED,,0,0,20,,{\fad(0,200)}{\an2\blur1}and look up at the evening clouds. Dialogue: 0,0:23:15.50,0:23:20.10,Planetes - ED,,0,0,0,,{\fad(0,200)}{\blur2\bord6\3c&HFFFFFF&}yuuyakegumo miageru no sa Dialogue: 0,0:23:15.50,0:23:20.10,Planetes - ED,,0,0,20,,{\fad(0,200)}{\an2\blur2\bord6\3c&HFFFFFF&}and look up at the evening clouds. Dialogue: 0,0:23:20.39,0:23:24.85,Default-ja,,0,0,0,,♪今日も一日が終わって Dialogue: 1,0:23:20.60,0:23:25.20,Planetes - ED,,0,0,0,,{\fad(0,200)}{\blur1}kyou mo ichinichi ga owatte Dialogue: 0,0:23:20.60,0:23:25.20,Planetes - ED,,0,0,0,,{\fad(0,200)}{\blur2\bord6\3c&HFFFFFF&}kyou mo ichinichi ga owatte Dialogue: 1,0:23:20.60,0:23:30.00,Planetes - ED,,0,0,20,,{\fad(0,200)}{\an2\blur1}Let's wind our way home under the roadside trees as another day ends. Dialogue: 0,0:23:20.60,0:23:30.00,Planetes - ED,,0,0,20,,{\fad(0,200)}{\an2\blur2\bord6\3c&HFFFFFF&}Let's wind our way home under the roadside trees as another day ends. Dialogue: 0,0:23:24.97,0:23:30.06,Default-ja,,0,0,0,,♪街路樹の下を帰ろう Dialogue: 1,0:23:25.21,0:23:30.00,Planetes - ED,,0,0,0,,{\fad(0,200)}{\blur1}gairoju no shita wo kaerou Dialogue: 0,0:23:25.21,0:23:30.00,Planetes - ED,,0,0,0,,{\fad(0,200)}{\blur2\bord6\3c&HFFFFFF&}gairoju no shita wo kaerou Dialogue: 0,0:23:30.60,0:23:35.65,Default-ja,,0,0,0,,♪やることだらけで\Nテンパって、 Dialogue: 1,0:23:30.70,0:23:35.95,Planetes - ED,,0,0,0,,{\fad(0,200)}{\blur1}yaru koto darake de tenpatte Dialogue: 1,0:23:30.70,0:23:35.95,Planetes - ED,,0,0,20,,{\fad(0,200)}{\an2\blur1}Even if life's so hectic that our tempers flare, Dialogue: 0,0:23:30.70,0:23:35.95,Planetes - ED,,0,0,0,,{\fad(0,200)}{\blur2\bord6\3c&HFFFFFF&}yaru koto darake de tenpatte Dialogue: 0,0:23:30.70,0:23:35.95,Planetes - ED,,0,0,20,,{\fad(0,200)}{\an2\blur2\bord6\3c&HFFFFFF&}Even if life's so hectic that our tempers flare, Dialogue: 0,0:23:35.78,0:23:39.28,Default-ja,,0,0,0,,♪無理をして、\Nつまずいても Dialogue: 1,0:23:36.00,0:23:39.30,Planetes - ED,,0,0,0,,{\fad(0,200)}{\blur1}muri wo shite tsumazuite mo Dialogue: 1,0:23:36.00,0:23:39.30,Planetes - ED,,0,0,20,,{\fad(0,200)}{\an2\blur1}we push ourselves too hard, and we stumble, Dialogue: 0,0:23:36.00,0:23:39.30,Planetes - ED,,0,0,0,,{\fad(0,200)}{\blur2\bord6\3c&HFFFFFF&}muri wo shite tsumazuite mo Dialogue: 0,0:23:36.00,0:23:39.30,Planetes - ED,,0,0,20,,{\fad(0,200)}{\an2\blur2\bord6\3c&HFFFFFF&}we push ourselves too hard, and we stumble, Dialogue: 0,0:23:39.57,0:23:44.03,Default-ja,,0,0,0,,♪何か必ず\Nつかんでるさ Dialogue: 1,0:23:39.90,0:23:44.20,Planetes - ED,,0,0,0,,{\fad(0,200)}{\blur1}nani ka kanarazu tsukanderu sa Dialogue: 1,0:23:39.90,0:23:44.20,Planetes - ED,,0,0,20,,{\fad(0,200)}{\an2\blur1}I know there'll be something to grab hold of. Dialogue: 0,0:23:39.90,0:23:44.20,Planetes - ED,,0,0,0,,{\fad(0,200)}{\blur2\bord6\3c&HFFFFFF&}nani ka kanarazu tsukanderu sa Dialogue: 0,0:23:39.90,0:23:44.20,Planetes - ED,,0,0,20,,{\fad(0,200)}{\an2\blur2\bord6\3c&HFFFFFF&}I know there'll be something to grab hold of. Dialogue: 0,0:23:44.16,0:23:49.33,Default-ja,,0,0,0,,♪気楽にいこうぜ Dialogue: 1,0:23:44.40,0:23:49.40,Planetes - ED,,0,0,0,,{\fad(0,200)}{\blur1}kiraku ni ikou ze Dialogue: 1,0:23:44.40,0:23:49.40,Planetes - ED,,0,0,20,,{\fad(0,200)}{\an2\blur1}Let's move on without a care in our hearts. Dialogue: 0,0:23:44.40,0:23:49.40,Planetes - ED,,0,0,0,,{\fad(0,200)}{\blur2\bord6\3c&HFFFFFF&}kiraku ni ikou ze Dialogue: 0,0:23:44.40,0:23:49.40,Planetes - ED,,0,0,20,,{\fad(0,200)}{\an2\blur2\bord6\3c&HFFFFFF&}Let's move on without a care in our hearts. Dialogue: 0,0:23:51.04,0:23:55.96,Default-ja,,0,0,0,,♪素晴らしい人生だから Dialogue: 1,0:23:51.60,0:23:56.20,Planetes - ED,,0,0,0,,{\fad(0,200)}{\blur1}subarashii jinsei dakara Dialogue: 1,0:23:51.60,0:23:56.20,Planetes - ED,,0,0,20,,{\fad(0,200)}{\an2\blur1}It's a wonderful life. Dialogue: 0,0:23:51.60,0:23:56.20,Planetes - ED,,0,0,0,,{\fad(0,200)}{\blur2\bord6\3c&HFFFFFF&}subarashii jinsei dakara Dialogue: 0,0:23:51.60,0:23:56.20,Planetes - ED,,0,0,20,,{\fad(0,200)}{\an2\blur2\bord6\3c&HFFFFFF&}It's a wonderful life. Dialogue: 0,0:23:56.09,0:24:00.80,Default-ja,,0,0,0,,♪自分を愛する\N勇気を持とう Dialogue: 1,0:23:56.42,0:24:01.10,Planetes - ED,,0,0,0,,{\fad(0,200)}{\blur1}jibun wo aisuru yuuki wo motou Dialogue: 1,0:23:56.42,0:24:01.10,Planetes - ED,,0,0,20,,{\fad(0,200)}{\an2\blur1}So let's have the courage to love ourselves. Dialogue: 0,0:23:56.42,0:24:01.10,Planetes - ED,,0,0,0,,{\fad(0,200)}{\blur2\bord6\3c&HFFFFFF&}jibun wo aisuru yuuki wo motou Dialogue: 0,0:23:56.42,0:24:01.10,Planetes - ED,,0,0,20,,{\fad(0,200)}{\an2\blur2\bord6\3c&HFFFFFF&}So let's have the courage to love ourselves. Dialogue: 0,0:24:00.93,0:24:05.60,Default-ja,,0,0,0,,♪新しいドア叩いて Dialogue: 1,0:24:01.20,0:24:05.80,Planetes - ED,,0,0,0,,{\fad(0,200)}{\blur1}atarashii doa tataite Dialogue: 1,0:24:01.20,0:24:05.80,Planetes - ED,,0,0,20,,{\fad(0,200)}{\an2\blur1}Let's take it one step at a time, Dialogue: 0,0:24:01.20,0:24:05.80,Planetes - ED,,0,0,0,,{\fad(0,200)}{\blur2\bord6\3c&HFFFFFF&}atarashii doa tataite Dialogue: 0,0:24:01.20,0:24:05.80,Planetes - ED,,0,0,20,,{\fad(0,200)}{\an2\blur2\bord6\3c&HFFFFFF&}Let's take it one step at a time, Dialogue: 0,0:24:05.72,0:24:10.39,Default-ja,,0,0,0,,♪ひとつひとつ\N歩いてゆこう Dialogue: 1,0:24:06.00,0:24:10.70,Planetes - ED,,0,0,0,,{\fad(0,200)}{\blur1}hitotsu hitotsu aruite yukou Dialogue: 1,0:24:06.00,0:24:10.70,Planetes - ED,,0,0,20,,{\fad(0,200)}{\an2\blur1}knocking on new doors on the way. Dialogue: 0,0:24:06.00,0:24:10.70,Planetes - ED,,0,0,0,,{\fad(0,200)}{\blur2\bord6\3c&HFFFFFF&}hitotsu hitotsu aruite yukou Dialogue: 0,0:24:06.00,0:24:10.70,Planetes - ED,,0,0,20,,{\fad(0,200)}{\an2\blur2\bord6\3c&HFFFFFF&}knocking on new doors on the way. Dialogue: 0,0:24:10.52,0:24:15.23,Default-ja,,0,0,0,,♪素晴らしい人生なのさ Dialogue: 1,0:24:10.80,0:24:15.50,Planetes - ED,,0,0,0,,{\fad(0,200)}{\blur1}subarashii jinsei na no sa Dialogue: 1,0:24:10.80,0:24:15.50,Planetes - ED,,0,0,20,,{\fad(0,200)}{\an2\blur1}It's a wonderful life. Dialogue: 0,0:24:10.80,0:24:15.50,Planetes - ED,,0,0,0,,{\fad(0,200)}{\blur2\bord6\3c&HFFFFFF&}subarashii jinsei na no sa Dialogue: 0,0:24:10.80,0:24:15.50,Planetes - ED,,0,0,20,,{\fad(0,200)}{\an2\blur2\bord6\3c&HFFFFFF&}It's a wonderful life. Dialogue: 0,0:24:15.36,0:24:20.03,Default-ja,,0,0,0,,♪君も僕もすべての人も Dialogue: 1,0:24:15.63,0:24:20.20,Planetes - ED,,0,0,0,,{\fad(0,200)}{\blur1}kimi mo boku mo subete no hito mo Dialogue: 1,0:24:15.63,0:24:20.20,Planetes - ED,,0,0,20,,{\fad(0,200)}{\an2\blur1}You and I and everyone else Dialogue: 0,0:24:15.63,0:24:20.20,Planetes - ED,,0,0,0,,{\fad(0,200)}{\blur2\bord6\3c&HFFFFFF&}kimi mo boku mo subete no hito mo Dialogue: 0,0:24:15.63,0:24:20.20,Planetes - ED,,0,0,20,,{\fad(0,200)}{\an2\blur2\bord6\3c&HFFFFFF&}You and I and everyone else Dialogue: 0,0:24:20.15,0:24:24.74,Default-ja,,0,0,0,,♪喜びと悲しみの意味 Dialogue: 1,0:24:20.40,0:24:25.10,Planetes - ED,,0,0,0,,{\fad(0,200)}{\blur1}yorokobi to kanashimi no imi Dialogue: 1,0:24:20.40,0:24:25.10,Planetes - ED,,0,0,20,,{\fad(0,200)}{\an2\blur1}Keep on searching for the meaning Dialogue: 0,0:24:20.40,0:24:25.10,Planetes - ED,,0,0,0,,{\fad(0,200)}{\blur2\bord6\3c&HFFFFFF&}yorokobi to kanashimi no imi Dialogue: 0,0:24:20.40,0:24:25.10,Planetes - ED,,0,0,20,,{\fad(0,200)}{\an2\blur2\bord6\3c&HFFFFFF&}Keep on searching for the meaning Dialogue: 0,0:24:24.87,0:24:30.29,Default-ja,,0,0,0,,♪探しつづけて\Nso just on my way Dialogue: 1,0:24:25.20,0:24:30.20,Planetes - ED,,0,0,0,,{\fad(0,400)}{\blur1}sagashitsuzukete so just on my way Dialogue: 1,0:24:25.20,0:24:30.20,Planetes - ED,,0,0,20,,{\fad(0,400)}{\an2\blur1}Of joy and sadness, so just on my way. Dialogue: 0,0:24:25.20,0:24:30.20,Planetes - ED,,0,0,0,,{\fad(0,400)}{\blur2\bord6\3c&HFFFFFF&}sagashitsuzukete so just on my way Dialogue: 0,0:24:25.20,0:24:30.20,Planetes - ED,,0,0,20,,{\fad(0,400)}{\an2\blur2\bord6\3c&HFFFFFF&}Of joy and sadness, so just on my way. Dialogue: 0,0:24:32.90,0:24:59.18,Planetes - Title,,0,0,0,,{\be2\shad2\fad(350,500)\c&HEEB796&\move(437,6,789,6,29,26264)}Next Time Dialogue: 0,0:24:32.90,0:24:59.18,Planetes - Title,,0,0,0,,{\be2\shad2\fad(350,500)\c&HEEB796&\move(779,526,559,526,29,26264)}Debris Section's Last Day Dialogue: 0,0:24:33.83,0:24:35.08,Default-ja,,0,0,0,,(客たちの笑い声) Dialogue: 0,0:24:35.21,0:24:36.00,Default-ja,,0,0,0,,解散? Dialogue: 0,0:24:35.49,0:24:36.45,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Disbanded?! Dialogue: 0,0:24:36.25,0:24:36.92,Default-ja,,0,0,0,,(ノーマン)\Nデブリのほうが― Dialogue: 0,0:24:36.45,0:24:38.09,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Give me debris any day. Dialogue: 0,0:24:37.05,0:24:38.30,Default-ja,,0,0,0,,まだマシだ Dialogue: 0,0:24:38.09,0:24:41.83,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}We can recycle debris\nand make money off it, unlike you people. Dialogue: 0,0:24:38.42,0:24:39.34,Default-ja,,0,0,0,,お前らと違って― Dialogue: 0,0:24:39.46,0:24:41.47,Default-ja,,0,0,0,,リサイクルして\N金になるからな Dialogue: 0,0:24:41.59,0:24:42.30,Default-ja,,0,0,0,,(エーデル)クビ Dialogue: 0,0:24:41.83,0:24:42.69,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Fired. Dialogue: 0,0:24:42.43,0:24:43.47,Default-ja,,0,0,0,,必要ないんだ! Dialogue: 0,0:24:42.69,0:24:43.87,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}We don't need you! Dialogue: 0,0:24:43.59,0:24:44.80,Default-ja,,0,0,0,,本気なんだな Dialogue: 0,0:24:43.87,0:24:45.21,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}You're serious\nabout this? Dialogue: 0,0:24:44.93,0:24:47.10,Default-ja,,0,0,0,,人類には必要なんだーっ! Dialogue: 0,0:24:45.21,0:24:47.50,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}The human race\nneeds us! Dialogue: 0,0:24:47.22,0:24:51.10,Default-ja,,0,0,0,,(客たちの笑い声) Dialogue: 0,0:24:51.17,0:24:52.47,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}I did it... Dialogue: 0,0:24:51.23,0:24:52.06,Default-ja,,0,0,0,,(ハチマキ)やった Dialogue: 0,0:24:52.19,0:24:55.06,Default-ja,,0,0,0,,(客たちの笑い声) Dialogue: 0,0:24:55.19,0:24:58.27,Default-ja,,0,0,0,,(ラビィ)宇宙を守る\Nヒーローには ピッタリだ Dialogue: 0,0:24:55.25,0:24:58.20,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}It's the perfect ending for a hero\nwho keeps space safe.