1 00:00:03,489 --> 00:00:06,200 (ナレーション) 使い捨てられた人工衛星 2 00:00:06,325 --> 00:00:08,786 シャトルが切り離したタンク 3 00:00:08,911 --> 00:00:12,081 ステーション建造時に出た廃棄物 4 00:00:12,206 --> 00:00:14,876 宇宙に浮かぶ たくさんのゴミ 5 00:00:15,043 --> 00:00:19,964 スペースデブリは 実は とても危険な存在です 6 00:00:20,381 --> 00:00:22,425 2076年― 7 00:00:22,550 --> 00:00:27,597 これは 宇宙のゴミが 問題になった時代の物語 8 00:00:33,019 --> 00:00:34,187 (ギガルト)それで? 9 00:00:34,312 --> 00:00:35,646 (ロックスミス) いやあ ホテルにも― 10 00:00:35,772 --> 00:00:38,066 行ったんですが逃げられましてね 11 00:00:38,191 --> 00:00:42,695 もしかしたら火星開拓以来の 旧友の所に来ているんじゃないかと 12 00:00:42,820 --> 00:00:44,447 (ギガルト) 残念だが あのヒゲ面は― 13 00:00:44,572 --> 00:00:47,241 ここ3年 拝んでないな 14 00:00:47,366 --> 00:00:49,994 (ロックスミス)そうですか 気分屋とは聞いていたが― 15 00:00:50,078 --> 00:00:54,040 また月か ISPV-5にでも戻ったかなあ 16 00:00:54,165 --> 00:00:56,209 (部下1)担当官 (ロックスミス)ああ 分かってる 17 00:00:57,585 --> 00:01:02,048 では 彼の所在が分かったら こちらの事務局まで連絡を 18 00:01:04,592 --> 00:01:06,761 (ロックスミス)何とぞ よろしく 19 00:01:08,638 --> 00:01:13,142 (ドアの開閉音) 20 00:01:13,601 --> 00:01:16,020 よっ もう出てきていいぞ 21 00:01:16,270 --> 00:01:19,190 (ゴロー)悪(わり)いな ギガルト かくまってもらっちまって 22 00:01:19,315 --> 00:01:20,316 気にすんな 23 00:01:20,441 --> 00:01:23,152 火星で一緒に ソーセージ 盗んだ仲だろう 24 00:01:23,444 --> 00:01:24,987 (ゴロー)ハハッ 懐かしいなあ 25 00:01:25,279 --> 00:01:27,240 行かないのか? 木星 26 00:01:27,365 --> 00:01:30,451 (ゴロー)冗談じゃねえや 何年かかると思ってやがんでぃ 27 00:01:30,576 --> 00:01:31,953 7年と言ってたな 28 00:01:32,078 --> 00:01:35,206 (ゴロー)ったく… しつこいったらないんだ やつら 29 00:01:35,331 --> 00:01:38,459 大体な あんな… 30 00:01:38,876 --> 00:01:41,337 あんなしつこく誘われてさ 31 00:01:41,462 --> 00:01:44,423 乗ってみたくなっちゃったら どうすんだよ 32 00:01:44,549 --> 00:01:46,467 木星往還船に 33 00:01:46,843 --> 00:01:52,849 ♪~ 34 00:01:57,353 --> 00:02:03,693 ♪そして人は時空(とき)を 越えた夢を見る 35 00:02:06,612 --> 00:02:12,201 ♪静寂の宇宙(うみ)に抱かれて 36 00:02:14,120 --> 00:02:17,707 ♪鳥や雲を見上げては 37 00:02:18,332 --> 00:02:22,295 ♪儚(はかな)い生命(いのち)燃やした 38 00:02:22,587 --> 00:02:25,423 ♪幾千の朝に 39 00:02:25,548 --> 00:02:31,929 ♪光が向かう場所へ 40 00:02:32,054 --> 00:02:36,767 ♪羽ばたくだろう 41 00:02:37,185 --> 00:02:42,523 ♪願いを放つ時は今 42 00:02:42,648 --> 00:02:48,529 ♪果てなき夢を乗せた 43 00:02:48,905 --> 00:02:53,242 ♪フロンティアへ 44 00:02:53,618 --> 00:03:00,583 ♪遠く遠く Dive in the Sky 45 00:03:18,517 --> 00:03:21,062 (ハチマキの荒い息) 46 00:03:27,401 --> 00:03:30,071 (ハチマキ) あれが木星まで飛べるエンジン 47 00:03:30,696 --> 00:03:33,532 バイクよりも 飛行機よりも 48 00:03:35,326 --> 00:03:39,288 ずっと ずっと ずっと… 49 00:03:42,959 --> 00:03:47,964 そうだ やれるうちに何もかも 50 00:03:52,134 --> 00:03:55,137 (タナベ) あっ こんな所にいたんだ 先輩 51 00:03:57,098 --> 00:03:58,349 先輩? 52 00:04:04,188 --> 00:04:06,607 (タナベ)わっ! (ハチマキ)わーっ かっ あっ… 53 00:04:07,233 --> 00:04:08,234 (停止音) 54 00:04:08,359 --> 00:04:09,485 (ハチマキ)何だよ いきなり 55 00:04:09,610 --> 00:04:10,945 (タナベ)何度も声かけましたよ 56 00:04:11,070 --> 00:04:12,446 あっ そうだったか 57 00:04:13,114 --> 00:04:15,783 ん… また走ってたんですか? 58 00:04:16,450 --> 00:04:19,328 (ハチマキ) 俺は 宇宙飛行士としては 持久力に欠けるんだ 59 00:04:19,453 --> 00:04:22,456 筋トレばっかやってたから バランスが悪いんだって 60 00:04:22,582 --> 00:04:25,126 (タナベ)だからって 休みの日まで走らなくても 61 00:04:25,251 --> 00:04:27,962 (ハチマキ)お前こそ休みなのに なんで会社に来てんだよ 62 00:04:28,087 --> 00:04:29,297 (タナベ)約束! 63 00:04:29,422 --> 00:04:32,300 ベガ社の最新型が来るから 2人で見に行こうって 64 00:04:32,425 --> 00:04:36,637 (ハチマキ)えっ ああ… 悪い 今すぐ支度すっから… 65 00:04:36,762 --> 00:04:38,014 もう入港しちゃいました 66 00:04:38,556 --> 00:04:40,725 あっ… そう 67 00:04:41,851 --> 00:04:42,935 悪(わり)い 68 00:04:43,477 --> 00:04:45,187 (タナベ)何だかなあ 69 00:04:45,313 --> 00:04:48,733 持久力だって デブリ屋としては十分以上なんだよ 70 00:04:48,858 --> 00:04:51,652 オリンピック選手に なるわけじゃあるまいし 71 00:04:51,777 --> 00:04:53,821 デートすっぽかしてまで やることかな 72 00:04:53,988 --> 00:04:56,198 (リュシー)寝ちゃえば? (タナベ)えっ? 73 00:04:56,490 --> 00:04:58,034 まだなんでしょ? あんたたち 74 00:04:58,159 --> 00:05:01,746 だ… だって つきあい始めて まだ1か月と半分くらいで― 75 00:05:01,871 --> 00:05:03,831 そのうち1か月は 先輩 空間喪失症… 76 00:05:03,998 --> 00:05:07,043 タナベは まだひと月半って 思ってるかもしれないけど― 77 00:05:07,460 --> 00:05:09,837 向こうにとっては もう ひと月半かもよ 78 00:05:09,962 --> 00:05:11,005 でも… 79 00:05:11,756 --> 00:05:14,050 安売りしろとは言わないけどさ 80 00:05:14,175 --> 00:05:16,969 その辺 確認しといたほうが いいんじゃない? 81 00:05:17,345 --> 00:05:18,346 (タナベ)うん… 82 00:05:18,804 --> 00:05:21,057 (男性)なあ もう1軒 行こうよ なあ もう1軒 83 00:05:21,182 --> 00:05:22,433 なあ いいだろう? お前 84 00:05:22,642 --> 00:05:26,562 (一同の話し声) 85 00:05:26,854 --> 00:05:28,022 (チェンシン)うーん 86 00:05:28,147 --> 00:05:30,650 オリンピックに出るほうが 簡単なんじゃないかなあ 87 00:05:30,775 --> 00:05:33,194 (デボン) そんなに難しいの? その… 88 00:05:33,361 --> 00:05:35,696 木星往還船 フォン・ブラウン号 89 00:05:35,863 --> 00:05:37,823 そのブラウン号に乗るって 90 00:05:37,948 --> 00:05:40,659 木星の開発は 人類にとって 意義のあることだし― 91 00:05:41,202 --> 00:05:44,997 その最初のメンバーとなれば 歴史に名も残るしね 92 00:05:45,581 --> 00:05:48,542 (ハチマキ)人類か… そうだよな 93 00:05:48,709 --> 00:05:51,837 (キース) ハチマキ! ご生還 おめでとう 94 00:05:51,962 --> 00:05:54,006 ああ サンキュー サンキューな 95 00:05:54,131 --> 00:05:56,717 何だよ お前のお祝いなんだからよう 96 00:05:56,717 --> 00:05:58,386 何だよ お前のお祝いなんだからよう 97 00:05:56,717 --> 00:05:58,386 (デボン)その船ってさ 何人ぐらい受けるの? 98 00:05:58,386 --> 00:05:59,345 (デボン)その船ってさ 何人ぐらい受けるの? 99 00:05:59,470 --> 00:06:00,888 社内公募だけでも― 100 00:06:01,013 --> 00:06:03,933 グループ企業 全部 合わせると 1,000人を超えるって話だよ 101 00:06:04,225 --> 00:06:06,560 もし受かったら チェンシンはどうするんだ? 102 00:06:07,478 --> 00:06:08,270 どうするって? 103 00:06:08,771 --> 00:06:12,733 7年も行ってるわけだろ? 親とか恋人とかさ 104 00:06:12,858 --> 00:06:15,736 親はともかく 恋人は難しいだろうな 105 00:06:16,404 --> 00:06:19,407 若い女性に 7年も待っててって言うのは 106 00:06:19,573 --> 00:06:21,283 そうだよな 107 00:06:22,201 --> 00:06:25,496 どっちもってわけには いかねえよな 108 00:06:28,582 --> 00:06:30,626 (クレア) 今日で保安庁に来るのも最後よ 109 00:06:31,043 --> 00:06:32,211 (ハキム)え? 110 00:06:32,545 --> 00:06:36,549 担当 降ろされたの このところ ミスが多くてね 111 00:06:36,674 --> 00:06:37,716 (職員)テクノーラさん 112 00:06:37,842 --> 00:06:40,553 あっ… ようやくお呼びか 113 00:06:40,678 --> 00:06:41,887 聞かせてくれないか? 114 00:06:42,012 --> 00:06:43,305 (クレア)えっ? 115 00:06:43,431 --> 00:06:46,600 君 前に言ってただろ? “貴族にはなれない”って 116 00:06:47,935 --> 00:06:49,228 あの意味は? 117 00:06:49,520 --> 00:06:51,230 (職員)テクノーラさん 118 00:06:51,564 --> 00:06:53,524 どんなに おいしい料理でも― 119 00:06:53,649 --> 00:06:56,277 それを作った農民が 飢えてるとしたら― 120 00:06:56,402 --> 00:06:58,112 私は その食事を楽しめない 121 00:06:58,863 --> 00:07:01,323 (職員) テクノーラさん テクノーラさん 122 00:07:01,449 --> 00:07:05,494 貴族になろうって 頑張ってきたはずなのにね 123 00:07:09,957 --> 00:07:12,585 (重役1)結局 タンデムミラーエンジンしだいか 124 00:07:12,793 --> 00:07:14,670 (重役1) メイア君 だから言ったんだ 125 00:07:14,795 --> 00:07:17,631 新方式のエンジンを積み込むのは リスクが大きいと 126 00:07:17,798 --> 00:07:20,634 (重役2)信頼性のある旧来型で 対処するべきだった 127 00:07:20,760 --> 00:07:23,512 (重役3)しかし それでは あの男が納得しないでしょう 128 00:07:23,637 --> 00:07:25,306 (重役1)ロックスミスか 129 00:07:25,431 --> 00:07:29,894 (会長)優秀なのは認めるが 独断専行が過ぎるようだな 130 00:07:32,021 --> 00:07:33,981 (重役3)やはり鈴が必要です 131 00:07:34,106 --> 00:07:37,234 (重役1)そうですね それも使い捨てられるものが 132 00:07:37,359 --> 00:07:39,904 (専務)それでしたら 私に心当たりがありますが 133 00:07:40,488 --> 00:07:43,908 (会長)バカは 困りますよ 134 00:07:44,241 --> 00:07:46,786 (専務)大丈夫 優秀な男です 135 00:07:46,911 --> 00:07:49,789 しかし調和という言葉を知らない 136 00:07:50,247 --> 00:07:52,792 業績を安定させた手腕は 買いますが― 137 00:07:53,125 --> 00:07:56,378 これ以上は 我が社にとって邪魔なだけです 138 00:08:00,508 --> 00:08:01,467 (シャポウ)あら? 139 00:08:01,592 --> 00:08:04,261 ねえ ここにあったノーラ君 どこ行っちゃったの? 140 00:08:04,386 --> 00:08:06,764 (受付) 知らない 午前中はあったけど? 141 00:08:06,889 --> 00:08:09,850 (シャポウ)困るなあ うちの課の管理物なのに 142 00:08:09,975 --> 00:08:13,354 (ロックスミス)こんにちは デブリ課はどちらですか? 143 00:08:13,521 --> 00:08:14,647 (受付)デブリ課ですか? 144 00:08:14,772 --> 00:08:17,399 (ロックスミス)ええ 星野(ほしの)八郎太(はちろうた)さんっていますよね 145 00:08:17,525 --> 00:08:19,318 デブリ課に (部下2)担当官 146 00:08:19,443 --> 00:08:20,861 (受付)えー 147 00:08:21,028 --> 00:08:24,031 あっ はい おります 少々 お待ちください 148 00:08:24,198 --> 00:08:28,202 ああ いいよ 直接 行くから 場所だけプリントアウトして 149 00:08:28,327 --> 00:08:29,411 (受付)あっ はい 150 00:08:29,537 --> 00:08:31,080 あのさあ 理論値じゃなくて― 151 00:08:31,205 --> 00:08:33,541 出力の臨海極限値の データ取りのために― 152 00:08:33,707 --> 00:08:35,584 2号エンジンを用意したんだよ 153 00:08:35,709 --> 00:08:36,585 いっそ壊すつもりで ギリまで出力を上げてみてくれ 154 00:08:36,585 --> 00:08:38,128 いっそ壊すつもりで ギリまで出力を上げてみてくれ 155 00:08:36,585 --> 00:08:38,128 (受付)こちらになります 156 00:08:38,128 --> 00:08:38,504 いっそ壊すつもりで ギリまで出力を上げてみてくれ 157 00:08:38,879 --> 00:08:41,882 (部下2)しかし実際に壊れた場合 責任の所在が… 158 00:08:42,007 --> 00:08:45,594 責任? 私が取るに決まってるじゃないか 159 00:08:46,095 --> 00:08:47,680 (管制官)天象情報確認 160 00:08:47,805 --> 00:08:51,517 太陽活動に関する 警報 注意報は出ていません 161 00:08:51,809 --> 00:08:53,310 (ドアの開く音) 162 00:08:53,894 --> 00:08:56,230 (クレア)乗員確認に来ました (チェンシン)クレア? 163 00:08:56,814 --> 00:08:57,815 他の方は― 164 00:08:57,940 --> 00:08:59,650 まだ 入ってらっしゃらないのでしょうか 165 00:08:59,775 --> 00:09:03,028 (チェンシン) 乗員確認なんて1年生の仕事だろ? 166 00:09:03,404 --> 00:09:04,196 ん? 167 00:09:05,531 --> 00:09:08,617 1年生でもしないような ミスをしてるんだもの 168 00:09:08,742 --> 00:09:09,910 しかたないわ 169 00:09:12,621 --> 00:09:13,414 (フィー)はあ 170 00:09:13,914 --> 00:09:15,791 (ラビィ) ねえ みんな 少しは手伝ってよ 171 00:09:15,916 --> 00:09:18,252 (フィー) ラビィが勝手に引き受けたんだろ? 172 00:09:18,377 --> 00:09:20,254 (ラビィ)だって 広報課の課長がお願いって 173 00:09:20,379 --> 00:09:23,299 (フィー)あんたの外面のために 手伝ってられっか 174 00:09:23,424 --> 00:09:25,426 先輩 このあと何かあります? 175 00:09:25,551 --> 00:09:26,677 (ハチマキ)あ? 176 00:09:26,802 --> 00:09:28,470 よかったら ここ行きません? 177 00:09:28,971 --> 00:09:31,932 ホテル スピカで 和食フェアやってるんです 178 00:09:32,057 --> 00:09:33,267 今からか? 179 00:09:33,392 --> 00:09:35,144 (タナベ) トンカツもあるんですよ 180 00:09:35,644 --> 00:09:39,440 それに 部屋に 運んでもらうこともできるって 181 00:09:40,065 --> 00:09:41,275 (ハチマキ)あっ 182 00:09:44,778 --> 00:09:47,281 ああ そうだな (ドアの開く音) 183 00:09:47,406 --> 00:09:49,116 (ロックスミス)失礼します 184 00:09:49,241 --> 00:09:51,619 星野八郎太さんは こちらでしょうか? 185 00:09:51,785 --> 00:09:53,913 (ハチマキ)はい 俺ですけど 186 00:09:54,038 --> 00:09:58,167 私は ウェルナー・ロックスミス 木星計画の担当官です 187 00:09:58,292 --> 00:09:59,835 ロックスミス博士!? 188 00:09:59,960 --> 00:10:01,295 フォン・ブラウン号の設計者で― 189 00:10:01,420 --> 00:10:03,464 タンデムミラーエンジンを 開発した… 190 00:10:03,631 --> 00:10:04,715 ええ まあ 191 00:10:04,840 --> 00:10:06,383 ああっ お… 俺― 192 00:10:06,508 --> 00:10:09,470 あなたのタンデムミラーエンジンに か… 感動しました! 193 00:10:09,595 --> 00:10:11,305 (ロックスミス) ああ それは どうもどうも 194 00:10:11,847 --> 00:10:15,267 ところで お父様 こちらにいらしてます? 195 00:10:15,476 --> 00:10:18,312 親父(おやじ)ですか? (ロックスミス)ええ 196 00:10:18,479 --> 00:10:21,273 俺も もう何年も会ってないんですけど 197 00:10:21,815 --> 00:10:25,027 何か やらかしました? 間が抜けてるから 親父 198 00:10:25,152 --> 00:10:28,072 とんでもない 伝説レベルの逸材が そんな 199 00:10:28,197 --> 00:10:29,698 (タナベ)えっ? そうなんですか 200 00:10:29,823 --> 00:10:31,367 はい 星野ゴローさんは― 201 00:10:31,492 --> 00:10:34,995 従来のサーキットコイル型 核融合エンジンの機関長として― 202 00:10:35,162 --> 00:10:38,040 地球と火星の間を 5回 往復された方です 203 00:10:38,457 --> 00:10:40,000 すっごーい! 204 00:10:40,167 --> 00:10:43,003 先輩のお父さんって そんな すごい人だったんですか? 205 00:10:43,295 --> 00:10:45,047 (ロックスミス) 私のフォン・ブラウン号― 206 00:10:45,172 --> 00:10:47,091 もう エンジンテストも 大詰めなのに― 207 00:10:47,216 --> 00:10:50,511 磁気流体制御システムが いまいち安定しない 208 00:10:50,636 --> 00:10:54,765 そこで あなたのお父様の 経験と勘が必要になるんです 209 00:10:54,890 --> 00:10:58,644 彼は 是非とも必要なんだがなあ 210 00:10:58,852 --> 00:11:00,646 ほんとに こちらには? 211 00:11:00,980 --> 00:11:02,147 ええ 来てません 212 00:11:02,523 --> 00:11:06,151 うーん つかまらないなあ 213 00:11:06,276 --> 00:11:08,445 どうも お邪魔しました 214 00:11:09,238 --> 00:11:11,907 あの… あの ちょっと 215 00:11:13,033 --> 00:11:16,495 (ラビィ)ああ 驚いた あんな お偉いさんが 216 00:11:16,620 --> 00:11:17,663 (男性)行ったか? 217 00:11:17,788 --> 00:11:18,497 (ハチマキ)えっ? (ラビィ)はい? 218 00:11:18,622 --> 00:11:19,498 のわーっ! 219 00:11:25,713 --> 00:11:27,631 (男性)フゥ… 220 00:11:27,756 --> 00:11:30,134 (タナベ)うわっ う… 動いた 221 00:11:30,718 --> 00:11:31,802 何言ってんだよ 222 00:11:31,927 --> 00:11:33,762 誰か中に入ってるに 決まってるだろ 223 00:11:34,179 --> 00:11:36,348 だ… 誰かって 224 00:11:37,099 --> 00:11:37,808 (ゴロー)フゥ… 225 00:11:38,225 --> 00:11:40,227 かーっ やっぱりな 226 00:11:40,477 --> 00:11:41,228 えっ? 227 00:11:41,687 --> 00:11:44,982 (ゴロー)よう! 元気でやってたか? バカ息子 228 00:11:51,447 --> 00:11:55,242 (ゴロー) いやあ 月で追いかけっこするの 疲れちゃってなあ 229 00:11:55,367 --> 00:11:58,537 …で わざわざ地球軌道まで やってきたってのに― 230 00:11:58,662 --> 00:12:00,372 しつこいよねえ 連中も 231 00:12:00,914 --> 00:12:02,583 (ユーリ)ようこそ デブリ課に 232 00:12:02,708 --> 00:12:04,585 ギガルトさんから 武勇伝は聞いてます 233 00:12:04,710 --> 00:12:07,504 (ゴロー) ああ ゴローだ よろしくな 234 00:12:07,629 --> 00:12:09,757 (フィー) ゆっくりしていってください 235 00:12:09,965 --> 00:12:12,134 (タナベ) あっ あの… はじめまして 236 00:12:13,218 --> 00:12:15,763 私 田名部(たなべ) 愛(あい)と言います 237 00:12:15,929 --> 00:12:18,599 その… ハチマ… あっ あ いえ 238 00:12:18,724 --> 00:12:20,809 星野先輩には お世話になっています 239 00:12:20,934 --> 00:12:24,062 へえ こんなかわいい子の お世話してんのか? お前 240 00:12:24,438 --> 00:12:26,273 変なこと言うなよ セクハラじじい 241 00:12:26,607 --> 00:12:29,443 (ゴロー)お前な 父親に向かって そりゃあないだろ 242 00:12:29,568 --> 00:12:31,862 (ハチマキ) だったら 少しは父親らしくしろ 243 00:12:31,987 --> 00:12:33,614 大体 何 逃げてんだよ 244 00:12:33,739 --> 00:12:35,616 乗りゃあいいだろ フォン・ブラウン号 245 00:12:35,741 --> 00:12:37,993 (ゴロー)なんで 俺が乗らなくちゃならねえんだ? 246 00:12:38,327 --> 00:12:40,204 な… なんでって 247 00:12:40,954 --> 00:12:44,500 木星ってのは 重水素とヘリウムの宝庫なんだぞ 248 00:12:44,625 --> 00:12:49,296 開発できれば 22世紀の人類は 無限のエネルギーが約束されるんだ 249 00:12:49,671 --> 00:12:51,840 挑戦するだろ? 男なら 250 00:12:51,965 --> 00:12:52,716 (ゴロー)ふふん 251 00:12:52,841 --> 00:12:54,593 (ハチマキ)な… 何がおかしい! 252 00:12:54,718 --> 00:12:57,638 (タナベ)え… (ゴロー)いいえ 別に 253 00:12:57,763 --> 00:13:00,349 ったく… ムカつくじじいだな 254 00:13:01,266 --> 00:13:03,310 飽きたんだよ もう (ハチマキ)あっ… 255 00:13:04,144 --> 00:13:05,771 地球(オカ)に降りるわ 俺 256 00:13:07,147 --> 00:13:11,485 …ていうか 人類がどうとか 重くてやだしね 257 00:13:11,860 --> 00:13:12,820 つまらん 258 00:13:15,489 --> 00:13:17,032 (紅右近(くれないうこん)) 2号エンジンの臨海試験なら― 259 00:13:17,157 --> 00:13:18,534 おととい やったろ? 260 00:13:18,659 --> 00:13:21,662 (小源太(こげんた))ロックスミス主任が もう一度って言ってるんだって 261 00:13:22,204 --> 00:13:23,831 (紅右近)わがままなボスだな 262 00:13:23,956 --> 00:13:26,166 (地雷也(じらいや)) 文句言わない お仕事 お仕事 263 00:13:26,333 --> 00:13:27,751 (三次(さんじ))そうそう 雇ってもらえただけでも― 264 00:13:27,876 --> 00:13:29,378 ありがたいと思わなくちゃ 265 00:13:29,503 --> 00:13:30,379 (小源太)そうだな 266 00:13:30,838 --> 00:13:33,590 研究班も来てるから 飯ぐらい出るだろうし 267 00:13:36,218 --> 00:13:39,263 私 保安庁の担当も外されたし― 268 00:13:39,388 --> 00:13:41,974 昨日も 半課に左遷だって脅されたわ 269 00:13:42,099 --> 00:13:45,143 デブリ課だって立派な仕事だよ ハチマキだって… 270 00:13:45,686 --> 00:13:48,605 ハチは サラブレッドじゃない 271 00:13:49,022 --> 00:13:51,024 どこにいたって自分でいられるわ 272 00:13:51,149 --> 00:13:53,986 確かに ハチのお父さんは 有名な機関士だけど― 273 00:13:54,111 --> 00:13:56,029 それは ハチのせいじゃないだろ? 274 00:13:56,154 --> 00:13:57,948 (クレア)私が移民の子なのも― 275 00:13:58,073 --> 00:14:01,910 8歳まで文字が読めなかったのも 私のせいじゃないわ 276 00:14:03,620 --> 00:14:07,583 人生が違うのよ あなたたちと私とじゃ 277 00:14:08,375 --> 00:14:10,836 これは誰のせいなのかしらね 278 00:14:13,589 --> 00:14:17,509 (ハルコ) うん そう 来月は帰ってくるのね 279 00:14:17,759 --> 00:14:19,678 (ゴロー)うん 今度は地上勤務だ 280 00:14:19,803 --> 00:14:21,889 航宙士訓練校の指導教官 281 00:14:22,055 --> 00:14:25,267 (ハルコ)あら なんか今度は本当っぽいわね 282 00:14:25,392 --> 00:14:26,977 本気で引退する気なの? ゴローさん 283 00:14:27,853 --> 00:14:30,939 いや ほんと 今度こそ約束するよ 284 00:14:31,064 --> 00:14:32,566 (ハルコ)全くだわ 285 00:14:32,691 --> 00:14:35,444 年に一度も帰ってこない亭主を よく待ってられるなって― 286 00:14:35,569 --> 00:14:36,695 自分でも思うわよ 287 00:14:36,820 --> 00:14:38,614 ああっ いや すまん 288 00:14:39,114 --> 00:14:40,949 (ハルコ) 私が浮気の1つもしたって― 289 00:14:41,074 --> 00:14:43,076 文句なんか言えないわよねえ 290 00:14:43,202 --> 00:14:45,621 (ゴロー) はい 全く おっしゃるとおりです 291 00:14:45,746 --> 00:14:49,416 うん まっ とにかく 期待しないで待ってるわ 292 00:14:49,583 --> 00:14:51,168 体に気をつけてね 293 00:14:51,293 --> 00:14:54,671 ああ 君もね 愛してる 294 00:14:55,088 --> 00:14:57,925 また連絡するよ じゃ 295 00:14:58,592 --> 00:14:59,343 ハァ… 296 00:14:59,927 --> 00:15:01,386 (ゴロー)ああ… 297 00:15:01,511 --> 00:15:03,347 (ハチマキ) ずーっと放っといたくせによ 298 00:15:03,597 --> 00:15:06,141 よく言えるな 愛してるだなんて 299 00:15:06,266 --> 00:15:09,436 勝手に聞いてんじゃねえよ 夫婦の会話を 300 00:15:09,561 --> 00:15:12,272 (ハチマキ) 母ちゃんと暮らしたいから フォン・ブラウン号を断るって? 301 00:15:12,689 --> 00:15:14,733 今更 宇宙より女を取るってのか? 302 00:15:15,150 --> 00:15:17,736 ああ そうだよ 俺 母ちゃん 好きだもん 303 00:15:17,861 --> 00:15:20,572 父ちゃんは 宇宙が一番じゃなかったのかよ 304 00:15:20,697 --> 00:15:23,283 (ゴロー)は? ははあ 305 00:15:23,700 --> 00:15:26,870 そうか 寂しかったのか 愛する息子よ 306 00:15:26,995 --> 00:15:27,746 (ハチマキ)ああっ 307 00:15:27,871 --> 00:15:30,123 誰も行ったことのない木星だぞ! 308 00:15:30,249 --> 00:15:31,959 無限のエネルギーが眠ってるんだ 309 00:15:32,125 --> 00:15:34,628 それが人類にとって どれだけ重要なことか 310 00:15:34,753 --> 00:15:37,172 (ゴロー)フフフッ (ハチマキ)何だよ 311 00:15:37,297 --> 00:15:40,717 (ゴロー)ヘヘッ “地球は人類にとってゆりかごだ” 312 00:15:40,842 --> 00:15:43,971 “だが ゆりかごで 一生を過ごす者はいない” 313 00:15:44,096 --> 00:15:45,138 知ってるか? 314 00:15:45,264 --> 00:15:47,140 ツィオルコフスキーの言葉だろ 315 00:15:47,516 --> 00:15:51,144 そうそう 宇宙旅行の父の ありがたーいお言葉だ 316 00:15:51,270 --> 00:15:53,188 (ハチマキ)分かってんなら なんでだよ! 木星っての… 317 00:15:53,313 --> 00:15:55,857 八郎太 だまされてるぞ 318 00:15:56,149 --> 00:15:58,652 あれは ツィオルコフスキーのついたうそだ 319 00:15:58,777 --> 00:16:00,696 何!? (ゴロー)20世紀初めに― 320 00:16:00,821 --> 00:16:03,156 宇宙を夢見た ロシアのおっさんが― 321 00:16:03,282 --> 00:16:05,325 それをかなえるために 一発 吹いたのさ 322 00:16:06,743 --> 00:16:08,328 大先輩は頭がいいから― 323 00:16:08,453 --> 00:16:12,624 自分の欲望を 人類全体の問題にすり替えたんだ 324 00:16:13,834 --> 00:16:16,169 俺は宇宙へ行きたかったから 宇宙に来た 325 00:16:16,336 --> 00:16:18,588 飽きたら去る それだけだ 326 00:16:18,714 --> 00:16:22,676 わがままになるのが怖いやつに 宇宙なんか開けねえのさ 327 00:16:22,801 --> 00:16:24,052 ああっ… 328 00:16:24,177 --> 00:16:25,095 (男性1)月の裏側? 329 00:16:25,220 --> 00:16:27,055 (男性2)タンデムミラー エンジンじゃないかって 330 00:16:27,180 --> 00:16:28,890 今 確認を取ってる 331 00:16:29,016 --> 00:16:29,808 何だ? 332 00:16:29,933 --> 00:16:34,313 (管制官たちの話し声) 333 00:16:38,692 --> 00:16:42,654 本船は 安全が確認されるまで 出航を遅らせていただきます 334 00:16:43,030 --> 00:16:45,032 (男性)事故があったらしいんだ (女性)うん 月で 335 00:16:45,157 --> 00:16:46,616 (男性) いつ飛べるか分からないんだって 336 00:16:46,867 --> 00:16:48,493 (職員) 月面支部よりレーザー回線 337 00:16:48,618 --> 00:16:51,121 軌道保安庁 地球周回 全支部に対する― 338 00:16:51,246 --> 00:16:52,622 緊急救難支援要請です 339 00:16:52,998 --> 00:16:55,751 分かった よくやった ご苦労さん 340 00:16:55,876 --> 00:16:57,627 そのまま止めてくれ 341 00:16:57,753 --> 00:16:58,962 ありがとう 342 00:16:59,629 --> 00:17:02,924 星野航宙士を口説くのは また今度にしようか 343 00:17:03,050 --> 00:17:04,843 記者会見の準備をしてくれ 344 00:17:04,968 --> 00:17:05,802 記者会見? 345 00:17:06,178 --> 00:17:07,679 (ロックスミス) 2号エンジンの臨界試験で― 346 00:17:07,804 --> 00:17:09,431 トラブルが起きた 347 00:17:09,556 --> 00:17:11,892 多分 研究員は 助からないね 348 00:17:12,017 --> 00:17:12,851 (部下たち)あっ 349 00:17:13,393 --> 00:17:16,730 人的にも金銭的にも かなりの損害が出るだろう 350 00:17:16,897 --> 00:17:20,484 全て 責任者の私の指示で 起こったことだ 351 00:17:20,609 --> 00:17:22,611 そんなわけだから 記者会見でも開いて― 352 00:17:22,736 --> 00:17:24,404 申し開きをしないと 353 00:17:24,571 --> 00:17:28,575 そのあとは 偉い人の所に お叱りを受けに行かなくっちゃなあ 354 00:17:28,700 --> 00:17:30,827 (部下1)残念です (ロックスミス)ほんと 355 00:17:30,952 --> 00:17:33,997 (部下1) あなたは木星計画にとって 必要な人なのに 356 00:17:34,122 --> 00:17:35,082 (ロックスミス)ええ? 357 00:17:35,499 --> 00:17:38,919 あっ 何 そういう心配してるわけ? 358 00:17:39,044 --> 00:17:40,379 大丈夫だって 359 00:17:40,504 --> 00:17:42,923 研究施設の2つや3つ ふっ飛ばしたって― 360 00:17:43,048 --> 00:17:45,050 私が更迭されることはないよ 361 00:17:47,969 --> 00:17:50,680 なぜだと思う? フンッ 362 00:17:51,306 --> 00:17:52,724 それはね 363 00:17:52,849 --> 00:17:54,351 私が宇宙船以外― 364 00:17:54,476 --> 00:17:57,854 何ひとつ愛せないという 逸材だからさ 365 00:17:59,106 --> 00:18:01,149 (ハチマキ)月で事故だって? (タナベ)ええ 366 00:18:01,274 --> 00:18:03,944 (ユーリ) タンデムミラーエンジンの メルトダウンだ 367 00:18:04,069 --> 00:18:06,113 (フィー) こないだ私たちが見たやつよ 368 00:18:06,279 --> 00:18:07,280 (ハチマキ)あれが? 369 00:18:07,447 --> 00:18:09,491 (ラビィ)課長 あと8分ですよ 370 00:18:09,616 --> 00:18:11,576 エーデル君 資料 頼むね 371 00:18:11,701 --> 00:18:12,661 (課長)それじゃあ 僕ら― 372 00:18:12,786 --> 00:18:15,080 緊急会議に行ってくるから (ユーリ)はい 373 00:18:15,372 --> 00:18:18,041 (ラビィ)早く早く (課長)髪形おかしくない? 374 00:18:18,667 --> 00:18:20,961 あっ 始まりますよ 記者会見 375 00:18:21,378 --> 00:18:23,171 さて 見ものだな 376 00:18:23,296 --> 00:18:24,256 (ハチマキ)あっ… 377 00:18:24,381 --> 00:18:26,633 ロックスミスって言ったか? あの若造 378 00:18:27,050 --> 00:18:28,635 どう責任を取るか 379 00:18:28,760 --> 00:18:29,845 テクノーラが 力(りき)入れてる― 380 00:18:29,970 --> 00:18:31,847 フォン・ブラウン号も ヤバいかもね 381 00:18:32,264 --> 00:18:34,808 完成が遅れるくらいで済めばいいが 382 00:18:34,933 --> 00:18:36,226 (ハチマキ)あっ… 383 00:18:38,520 --> 00:18:41,815 はい 行方不明の324人については― 384 00:18:41,940 --> 00:18:45,402 現在 総力を挙げて 捜索 救出作業に努めております 385 00:18:46,111 --> 00:18:47,863 (記者1) 指摘されているMHD制御の― 386 00:18:47,988 --> 00:18:50,824 構造的欠陥について 説明をいただけませんか? 387 00:18:50,949 --> 00:18:52,200 (記者2)発表までに 5時間も間がありましたが… 388 00:18:52,200 --> 00:18:53,160 (記者2)発表までに 5時間も間がありましたが… 389 00:18:52,200 --> 00:18:53,160 (記者たちが質問する声) 390 00:18:53,160 --> 00:18:53,285 (記者たちが質問する声) 391 00:18:53,285 --> 00:18:57,038 (記者たちが質問する声) 392 00:18:53,285 --> 00:18:57,038 (進行役)質問は挙手をして 指名された方から お願いします 393 00:18:57,831 --> 00:18:59,499 挙手をしてからにしてください 394 00:18:59,624 --> 00:19:01,334 挙手をお願いします 395 00:19:01,751 --> 00:19:03,545 (記者3)エンジン設計は 見直しがあるんですか? 396 00:19:03,795 --> 00:19:06,006 (進行役) 静粛に 静粛にお願いします 397 00:19:06,423 --> 00:19:07,841 (タナベ)すごい勢いですね 398 00:19:08,008 --> 00:19:10,177 (ユーリ) それだけ大事件ってことさ 399 00:19:10,302 --> 00:19:12,512 (フィー) 月はきっとデブリでいっぱいだ 400 00:19:12,721 --> 00:19:14,973 (記者4)被害総額は 2兆ドルとも言われていますが― 401 00:19:15,223 --> 00:19:17,476 今回の責任 どのように取られるおつもりで? 402 00:19:18,101 --> 00:19:21,480 (ロックスミス) 爆発した2号エンジンが残した データには満足しています 403 00:19:21,605 --> 00:19:22,564 ええっ!? 404 00:19:23,190 --> 00:19:26,234 次は失敗しません ご期待ください 405 00:19:26,526 --> 00:19:27,444 ハッ 406 00:19:30,405 --> 00:19:31,239 (ロックスミス)では 407 00:19:31,364 --> 00:19:33,450 (記者5)何言ってんだ こら (記者6)ふざけんな 408 00:19:33,575 --> 00:19:35,619 (記者7)責任 取るっつったら きちんと取れよ 409 00:19:35,744 --> 00:19:37,579 (進行役)恐れ入りますが 時間がまいりましたので… 410 00:19:38,371 --> 00:19:40,165 (キャスター)会見の模様 お伝えしました 411 00:19:40,290 --> 00:19:43,502 ニュースを繰り返します 本日 月面… 412 00:19:44,002 --> 00:19:47,214 なんて人 大勢 死んでるんですよ 413 00:19:47,380 --> 00:19:49,799 それなのに 平気で実験を続けようなんて― 414 00:19:49,925 --> 00:19:52,260 信じられません ねえ 先輩 415 00:19:52,385 --> 00:19:53,512 (ハチマキ)うーん… 416 00:19:54,721 --> 00:19:56,973 (ゴロー)そんな うそつきって言われても― 417 00:19:57,098 --> 00:19:58,558 そのとおりだけど― 418 00:19:58,683 --> 00:20:01,394 いやあ ちょっと 乗ってみたい船があるんだよ 419 00:20:01,520 --> 00:20:03,772 まだ 建造中だが いい船になると思う 420 00:20:03,897 --> 00:20:06,650 (ハルコ) そりゃあ ようございましたわねえ 421 00:20:06,775 --> 00:20:08,777 どうせ こんなことだろうと思ってたわよ 422 00:20:09,236 --> 00:20:11,071 どうぞ ごゆっくり 423 00:20:11,196 --> 00:20:12,239 あっ… 424 00:20:12,822 --> 00:20:15,158 あーあ 切られちゃったよ 425 00:20:15,742 --> 00:20:17,285 乗るのかよ? 父ちゃん 426 00:20:18,286 --> 00:20:19,996 あの若造… 427 00:20:21,122 --> 00:20:24,459 ロックスミスか ちょっと面白いね 428 00:20:24,584 --> 00:20:25,627 人間性はともかく― 429 00:20:25,752 --> 00:20:28,672 自分のわがままを取り繕う そぶりがまるでない 430 00:20:29,214 --> 00:20:32,801 ああいう悪魔みたいな男は いい仕事するぞ 431 00:20:33,426 --> 00:20:34,553 わがまま… 432 00:20:35,136 --> 00:20:38,723 まっ 俺も やつと 大した違いはないってことだがな 433 00:20:40,267 --> 00:20:43,061 ただ宇宙への欲望を 満足させたいだけの― 434 00:20:43,186 --> 00:20:45,730 くっだらない生き物なんだ 435 00:20:56,491 --> 00:21:00,328 (ハチマキの荒い息) 436 00:21:08,128 --> 00:21:10,046 (タナベ)先輩 まだ帰ってなかったんですか? 437 00:21:11,131 --> 00:21:13,133 お父さん 行っちゃいましたよ 438 00:21:13,300 --> 00:21:16,303 見送りもしないで ほんと 仲悪いんですね 439 00:21:17,387 --> 00:21:21,266 わがままになるのが怖いやつに 宇宙は開けねえのさ 440 00:21:21,391 --> 00:21:23,184 (停止音) 441 00:21:23,685 --> 00:21:25,478 タナベ (タナベ)はい 442 00:21:26,813 --> 00:21:30,442 木星往還船の名前 フォン・ブラウンっていうだろ? 443 00:21:30,567 --> 00:21:32,652 ロックスミスが 名付け親なんだけど 444 00:21:32,777 --> 00:21:33,653 はあ 445 00:21:33,820 --> 00:21:36,865 フォン・ブラウンっていうのは 第2次大戦のとき― 446 00:21:36,990 --> 00:21:38,658 ナチスのスポンサードで― 447 00:21:38,825 --> 00:21:41,244 V2ってロケット兵器を 開発した科学者だ 448 00:21:42,162 --> 00:21:45,290 大勢の命を奪う そのロケットが完成したとき― 449 00:21:45,415 --> 00:21:47,876 フォン・ブラウンの仲間の1人が こう言ったんだ 450 00:21:49,169 --> 00:21:51,379 “今日は宇宙船が誕生した日だ” 451 00:21:51,838 --> 00:21:53,632 それから 20数年たって― 452 00:21:53,757 --> 00:21:55,925 フォン・ブラウンは サターンロケットで― 453 00:21:56,051 --> 00:21:58,011 初めて人間を月へ送ったよ 454 00:21:58,970 --> 00:22:00,180 それが? 455 00:22:00,764 --> 00:22:01,598 多分― 456 00:22:03,183 --> 00:22:04,517 俺も そういうやつなんだよ 457 00:22:05,310 --> 00:22:06,227 うん? 458 00:22:06,978 --> 00:22:08,104 (操作音) 459 00:22:10,357 --> 00:22:13,610 (タナベ)じゃあ 私 これ 片づけちゃいますから 460 00:22:24,037 --> 00:22:25,330 (ロックスミス) 乗組員の採用試験は― 461 00:22:25,455 --> 00:22:26,706 予定どおり進めるよ 462 00:22:27,332 --> 00:22:30,210 1次試験の会場は地球なんだし 問題ないよ 463 00:22:30,335 --> 00:22:31,252 (部下2)しかし… 464 00:22:31,669 --> 00:22:34,089 反対する団体がいても 妨害さえしなければ… 465 00:22:34,214 --> 00:22:35,590 (部下1)担当官 (ロックスミス)うん? 466 00:22:35,715 --> 00:22:37,717 星野航宙士より連絡が入りました 467 00:22:38,343 --> 00:22:39,719 向こうから? (部下1)はい 468 00:22:40,011 --> 00:22:42,722 伝言で フォン・ブラウン号の 機関士を引き受けると 469 00:22:42,847 --> 00:22:46,351 ハッハー これで機関士はOKと 470 00:22:47,227 --> 00:22:50,522 あとは EVA要員が薄いか 471 00:22:50,939 --> 00:22:53,108 この人 いい素材なんだが― 472 00:22:53,566 --> 00:22:56,736 フォン・ブラウンが飛ぶ前に 死んじゃうんじゃなあ 473 00:23:00,824 --> 00:23:06,830 ♪~ 474 00:23:10,834 --> 00:23:15,255 ♪グッと水を飲み干し 475 00:23:15,380 --> 00:23:20,260 ♪夕焼け雲見上げるのさ 476 00:23:20,385 --> 00:23:24,848 ♪今日も一日が終わって 477 00:23:24,973 --> 00:23:30,061 ♪街路樹の下を帰ろう 478 00:23:30,603 --> 00:23:35,650 ♪やることだらけで テンパって、 479 00:23:35,775 --> 00:23:39,279 ♪無理をして、 つまずいても 480 00:23:39,571 --> 00:23:44,033 ♪何か必ず つかんでるさ 481 00:23:44,159 --> 00:23:49,330 ♪気楽にいこうぜ 482 00:23:51,040 --> 00:23:55,962 ♪素晴らしい人生だから 483 00:23:56,087 --> 00:24:00,800 ♪自分を愛する 勇気を持とう 484 00:24:00,925 --> 00:24:05,597 ♪新しいドア叩いて 485 00:24:05,722 --> 00:24:10,393 ♪ひとつひとつ 歩いてゆこう 486 00:24:10,518 --> 00:24:15,231 ♪素晴らしい人生なのさ 487 00:24:15,356 --> 00:24:20,028 ♪君も僕もすべての人も 488 00:24:20,153 --> 00:24:24,741 ♪喜びと悲しみの意味 489 00:24:24,866 --> 00:24:30,288 ♪探しつづけて so just on my way 490 00:24:33,833 --> 00:24:35,084 (客たちの笑い声) 491 00:24:35,210 --> 00:24:36,002 解散? 492 00:24:36,252 --> 00:24:36,920 (ノーマン) デブリのほうが― 493 00:24:37,045 --> 00:24:38,296 まだマシだ 494 00:24:38,421 --> 00:24:39,339 お前らと違って― 495 00:24:39,464 --> 00:24:41,466 リサイクルして 金になるからな 496 00:24:41,591 --> 00:24:42,300 (エーデル)クビ 497 00:24:42,425 --> 00:24:43,468 必要ないんだ! 498 00:24:43,593 --> 00:24:44,802 本気なんだな 499 00:24:44,928 --> 00:24:47,096 人類には必要なんだーっ! 500 00:24:47,222 --> 00:24:51,100 (客たちの笑い声) 501 00:24:51,226 --> 00:24:52,060 (ハチマキ)やった 502 00:24:52,185 --> 00:24:55,063 (客たちの笑い声) 503 00:24:55,188 --> 00:24:58,274 (ラビィ)宇宙を守る ヒーローには ピッタリだ