1 00:00:03,679 --> 00:00:07,808 (ナレーション)アポロが 月着陸を果たしてから ほぼ1世紀 2 00:00:08,183 --> 00:00:11,979 人類初の木星往還船 フォン・ブラウン号が― 3 00:00:12,104 --> 00:00:14,356 旅立とうとしていました 4 00:00:14,940 --> 00:00:18,735 人類の夢と野心を乗せて 5 00:00:29,288 --> 00:00:31,957 (ドアの開く音) (一同の笑い声) 6 00:00:32,207 --> 00:00:33,875 (課長) 国際放送だったんでしょう? 7 00:00:34,001 --> 00:00:35,794 (ラビィ) そりゃ もう 月から地球まで― 8 00:00:35,961 --> 00:00:37,671 世界 612局ネットですよ 9 00:00:37,796 --> 00:00:40,340 (フィー) ずるいよな ラビィだけ 放送 見て 10 00:00:40,465 --> 00:00:42,217 (ラビィ) だから ちゃんと録画したじゃない 11 00:00:42,592 --> 00:00:44,678 (課長)母ちゃんにも 見せてあげたいんだけど― 12 00:00:44,803 --> 00:00:47,889 ユーちゃん あとで ダビングしてくれないかな 13 00:00:48,223 --> 00:00:49,891 (ユーリ) オーグ形式でいいですか? 14 00:00:50,017 --> 00:00:52,644 (課長)そういうの分かんないから 任せるよ 15 00:00:52,811 --> 00:00:54,688 (アナウンサー)先日 モルニア軌道で発見された― 16 00:00:54,813 --> 00:00:56,315 機雷の続報です 17 00:00:56,440 --> 00:00:59,359 連合は調査中として いまだ コメントを拒否していますが― 18 00:00:59,818 --> 00:01:01,528 機雷を回収したクルーの映像が 入ってきています 19 00:01:01,528 --> 00:01:02,654 機雷を回収したクルーの映像が 入ってきています 20 00:01:01,528 --> 00:01:02,654 (ラビィ)出るぞ 出るぞ 21 00:01:02,779 --> 00:01:04,031 (フィー)一度 見てんだろ? 22 00:01:04,448 --> 00:01:05,657 (AD)どうして そのデブリが― 23 00:01:05,782 --> 00:01:07,367 機雷だと 分かったんですか? 24 00:01:07,492 --> 00:01:09,161 デブリ屋の勘ですよ 25 00:01:09,286 --> 00:01:11,038 長年 この仕事を やっているとね― 26 00:01:11,163 --> 00:01:12,164 ピンと来るんです 27 00:01:12,456 --> 00:01:12,748 (タナベ) いきなり 大うそですね 28 00:01:12,748 --> 00:01:14,207 (タナベ) いきなり 大うそですね 29 00:01:12,748 --> 00:01:14,207 (AD) なるほど しかし― 30 00:01:14,333 --> 00:01:16,918 営業トークって言ってよ 31 00:01:14,333 --> 00:01:16,918 機雷を回収することに 恐れはなかったんですか? 32 00:01:17,044 --> 00:01:20,047 いえ 宇宙に浮かぶ 危険を取り除くのが― 33 00:01:20,172 --> 00:01:21,465 我々の仕事ですから 34 00:01:21,673 --> 00:01:23,175 よく言うよ 35 00:01:23,508 --> 00:01:26,678 みんな見てるかー お父さんは宇宙を守ったぞ 36 00:01:26,803 --> 00:01:29,848 コラナ ハール ムシャラフ お父さんはな… 37 00:01:29,973 --> 00:01:30,474 (アナウンサー)彼らは 先日 宇宙防衛戦線のテロから― 38 00:01:30,474 --> 00:01:32,184 (アナウンサー)彼らは 先日 宇宙防衛戦線のテロから― 39 00:01:30,474 --> 00:01:32,184 (ラビィ)やったぞー! 40 00:01:32,184 --> 00:01:32,726 (アナウンサー)彼らは 先日 宇宙防衛戦線のテロから― 41 00:01:32,851 --> 00:01:35,187 ISPV-7を守った英雄でもあります 42 00:01:35,312 --> 00:01:37,564 フフフフフッ 英雄だって 43 00:01:37,689 --> 00:01:40,108 あれ? ラビィしか映ってないじゃん 44 00:01:40,233 --> 00:01:43,362 過激なこと言うからですよ 死の商人とか 45 00:01:43,528 --> 00:01:45,155 そうそう 私はちゃーんと― 46 00:01:45,280 --> 00:01:47,616 放送コードに引っ掛からないように しゃべったからね 47 00:01:47,741 --> 00:01:48,867 きったねえの 48 00:01:49,034 --> 00:01:52,204 (ユーリ) 結果オーライとしましょう この報道のおかげで― 49 00:01:52,329 --> 00:01:53,372 我々 デブリ課を― 50 00:01:53,497 --> 00:01:55,582 解散させるわけには いかなくなったわけだし 51 00:01:55,874 --> 00:01:58,377 (ラビィ)そうそう 企業イメージって大事だから 52 00:01:58,502 --> 00:01:59,294 (フィー)まあな 53 00:01:59,628 --> 00:02:03,382 あの人たちのおかげっていうのが 素直に喜べませんけどね 54 00:02:03,507 --> 00:02:04,758 いいじゃないの 55 00:02:04,883 --> 00:02:07,594 また みんなで 働けるんだからさあ 56 00:02:07,719 --> 00:02:08,512 あっ? 57 00:02:12,224 --> 00:02:15,644 ハッちゃん ほんとに辞めちゃったねえ 58 00:02:16,520 --> 00:02:22,526 ♪~ 59 00:02:26,947 --> 00:02:33,286 ♪そして人は時空(とき)を 越えた夢を見る 60 00:02:36,164 --> 00:02:41,753 ♪静寂の宇宙(うみ)に抱かれて 61 00:02:43,672 --> 00:02:47,259 ♪鳥や雲を見上げては 62 00:02:47,884 --> 00:02:51,847 ♪儚(はかな)い生命(いのち)燃やした 63 00:02:52,139 --> 00:02:54,975 ♪幾千の朝に 64 00:02:55,100 --> 00:03:01,481 ♪光が向かう場所へ 65 00:03:01,606 --> 00:03:06,319 ♪羽ばたくだろう 66 00:03:06,736 --> 00:03:12,075 ♪願いを放つ時は今 67 00:03:12,200 --> 00:03:18,081 ♪果てなき夢を乗せた 68 00:03:18,457 --> 00:03:22,794 ♪フロンティアへ 69 00:03:23,170 --> 00:03:30,135 ♪遠く遠く Dive in the Sky 70 00:03:47,486 --> 00:03:49,070 (リポーター) 皆さん 私は今― 71 00:03:49,196 --> 00:03:50,739 パプアニューギニア 第2の都市― 72 00:03:50,864 --> 00:03:51,865 ラエに来ています 73 00:03:51,990 --> 00:03:55,160 奥に見えるのが木星往還船 フォン・ブラウン号の― 74 00:03:55,327 --> 00:03:57,537 乗組員採用 第6試験会場です 75 00:03:57,662 --> 00:04:01,124 応募総数は およそ2万 既に決まっているメンバーや― 76 00:04:01,249 --> 00:04:02,667 ミッションスペシャリストを 除いて― 77 00:04:02,793 --> 00:04:06,087 この中から最終的に選ばれるのは たったの18人 78 00:04:06,171 --> 00:04:08,548 倍率にして なんと 1,000倍以上の狭き門です 79 00:04:08,757 --> 00:04:11,176 そして この試験に チャレンジしてくれるのが― 80 00:04:11,343 --> 00:04:13,804 女子テニス 元世界ランキング3位の― 81 00:04:13,929 --> 00:04:15,222 セリエ・シュバリエちゃんです 82 00:04:15,347 --> 00:04:17,682 (セリエ) はーい 頑張りまーす よろしく~ 83 00:04:17,849 --> 00:04:19,601 イエーイ! (ファンたち)イエーイ! 84 00:04:19,851 --> 00:04:21,353 (男性1)おい セリエちゃんだよ 85 00:04:21,520 --> 00:04:23,355 (男性2) 近くで見ると 結構 大きいな 86 00:04:23,522 --> 00:04:26,733 そりゃ 世界3位だからな でも やっぱ かわいいぜ 87 00:04:27,025 --> 00:04:28,652 俺 ファンになっちゃお 88 00:04:28,860 --> 00:04:31,655 (ハチマキ) 何だよ 緊張感ねえな 89 00:04:32,030 --> 00:04:35,116 まっ 1次試験なんて こんなもんか 90 00:04:35,325 --> 00:04:36,201 (チェンシン)ハチマキ? 91 00:04:36,326 --> 00:04:38,411 (ハチマキ)あ? (チェンシン)ハチマキ 92 00:04:38,537 --> 00:04:39,579 (ハチマキ)チェンシン! 93 00:04:39,913 --> 00:04:43,500 そっか 社内公募で選ばれたのか やったな 94 00:04:43,792 --> 00:04:44,709 (ハチマキ)ありがとう 95 00:04:44,835 --> 00:04:47,587 それより驚いたよ いきなり辞めるなんて 96 00:04:47,712 --> 00:04:48,463 (ハチマキ)ああ 97 00:04:48,588 --> 00:04:51,800 月から戻ったら もう地球に降りたって聞かされてさ 98 00:04:52,175 --> 00:04:53,385 何かあった? 99 00:04:53,552 --> 00:04:56,096 別に ただ… 100 00:04:57,222 --> 00:04:57,973 (チェンシン)ん? 101 00:04:59,266 --> 00:05:01,810 (ハチマキ) ただ そうしたくなったんだ 102 00:05:07,232 --> 00:05:09,651 (チェンシン)辞めたって 聞いたときは心配したけど― 103 00:05:09,776 --> 00:05:11,570 よかったみたいだな 104 00:05:11,736 --> 00:05:13,905 最近のハチ 何か暗かったから 105 00:05:14,030 --> 00:05:15,615 フォン・ブラウン号に 乗るって決めたら― 106 00:05:15,740 --> 00:05:17,701 なんだか気が楽になってさ 107 00:05:17,826 --> 00:05:20,495 それまでは なんか頭が重くってよ 108 00:05:21,037 --> 00:05:21,746 あっ… 109 00:05:22,330 --> 00:05:24,416 辞めなくていいのにって思うか? 110 00:05:24,583 --> 00:05:27,794 いや ハチが決めたことだ とやかく言わないよ 111 00:05:28,169 --> 00:05:31,423 (ハチマキ)サンキュー まっ もう辞めちまったわけだしな 112 00:05:31,548 --> 00:05:32,215 (チェンシン)でも― 113 00:05:32,340 --> 00:05:33,842 タナベさんには ちゃんと話したんだろ? 114 00:05:34,092 --> 00:05:35,051 (ハチマキ)あっ… 115 00:05:36,303 --> 00:05:39,055 おい まさか 何も 言わなかったんじゃないだろうな 116 00:05:39,264 --> 00:05:42,225 (ハチマキ)言ったよ いちばん最初に言ったって 117 00:05:42,434 --> 00:05:45,061 (チェンシン) そうか ちゃんと連絡 取ってる? 118 00:05:45,186 --> 00:05:47,147 (ハチマキ)あっ あ… (チェンシン)してないのか? 119 00:05:47,439 --> 00:05:48,607 そりゃ マズいだろ 120 00:05:49,065 --> 00:05:51,067 いや だってさ 121 00:05:51,818 --> 00:05:55,030 今更 何 話していいか 分からなくてさ 122 00:05:55,780 --> 00:05:58,116 (タナベ)何も 辞めなくてもいいと思わない? 123 00:05:58,283 --> 00:06:01,703 社内公募だってあったんだし 休職願 出すとか 124 00:06:01,828 --> 00:06:04,289 (リュシー) で なんで辞めたんだって? 125 00:06:04,414 --> 00:06:05,123 えっ? 126 00:06:05,248 --> 00:06:07,959 聞いてみたんでしょ? おむつ男に 127 00:06:08,084 --> 00:06:08,835 (タナベ)うん 128 00:06:09,502 --> 00:06:11,463 フォン・ブラウンの試験を受ける 129 00:06:11,630 --> 00:06:12,839 だから ここにはいられない 130 00:06:13,173 --> 00:06:16,551 (タナベ) そんな せっかくみんなの気持ちが ひとつになれたのに 131 00:06:17,052 --> 00:06:20,639 悪(わり)いな 今は それしか考えられねえんだ 132 00:06:20,889 --> 00:06:22,307 じゃあ やめちゃえば? 133 00:06:22,432 --> 00:06:23,516 えっ 会社を? 134 00:06:23,642 --> 00:06:24,893 違うって 135 00:06:25,018 --> 00:06:27,604 そんな男 やめちゃえばって 言ってるのよ 136 00:06:27,729 --> 00:06:30,940 要するに あんたより 宇宙船 選んだってことでしょう 137 00:06:31,066 --> 00:06:31,941 そんなこと 138 00:06:32,067 --> 00:06:32,942 (リュシー)この場合― 139 00:06:33,068 --> 00:06:35,820 男より 会社 取ったほうが いいに決まってんじゃない 140 00:06:35,945 --> 00:06:36,696 でも… 141 00:06:36,821 --> 00:06:40,867 だって もし受かったら 7年も 行きっぱなしだよ 142 00:06:40,992 --> 00:06:43,328 遠距離恋愛にも程があるっての 143 00:06:43,495 --> 00:06:46,164 (タナベ) でも チェンシンさんだって 受けに行ったんでしょ? 144 00:06:46,289 --> 00:06:48,833 ああ もう諦めたから 145 00:06:48,958 --> 00:06:49,626 え… 146 00:06:49,751 --> 00:06:52,837 (リュシー)あんなバカな男 相手にしてらんないわ 147 00:06:53,004 --> 00:06:55,840 私はもっと安定志向の人がいいの 148 00:06:55,965 --> 00:06:58,468 タナベも考えたほうがいいわよ 149 00:07:02,138 --> 00:07:03,181 (ハチマキ)いくらだった? 150 00:07:03,306 --> 00:07:05,141 (チェンシン) おごるよ せん別代わりだ 151 00:07:05,350 --> 00:07:07,686 出すよ 俺だって お前には… 152 00:07:07,852 --> 00:07:08,436 (チェンシン)いいって こっちは ホテル代も会社持ちだし 153 00:07:08,436 --> 00:07:09,521 (チェンシン)いいって こっちは ホテル代も会社持ちだし 154 00:07:08,436 --> 00:07:09,521 あっ… 155 00:07:09,521 --> 00:07:10,855 (チェンシン)いいって こっちは ホテル代も会社持ちだし 156 00:07:10,981 --> 00:07:15,360 そ… そっか 悪いな …で どこのホテルなんだ? 157 00:07:15,694 --> 00:07:16,653 (チェンシン)ゴールドクラウン 158 00:07:16,778 --> 00:07:19,072 (ハチマキ) 豪勢だな さすが一流企業 159 00:07:19,197 --> 00:07:21,992 (チェンシン)ハチはどこに? 連絡先 教えといてくれよ 160 00:07:22,117 --> 00:07:23,535 (ハチマキ)えっ? ああ 161 00:07:24,119 --> 00:07:27,330 悪い ホテルの名前 忘れちまった 162 00:07:28,206 --> 00:07:29,124 (ロックスミス)はじめまして 163 00:07:29,249 --> 00:07:30,917 ウェルナー・ロックスミスです 164 00:07:31,292 --> 00:07:32,711 (ドルフ)ドルフ・アザリアです 165 00:07:32,877 --> 00:07:34,629 お会いするのは 4度目になりますが 166 00:07:34,713 --> 00:07:35,422 (ロックスミス)ええ? 167 00:07:35,547 --> 00:07:38,216 (ドルフ) 前は 第2事業部で事業部長を 168 00:07:38,383 --> 00:07:41,011 (ロックスミス)ああ システムも無駄がなかったし― 169 00:07:41,136 --> 00:07:43,722 追加ファースも 1日でそろえてくれるとは 170 00:07:43,972 --> 00:07:46,558 リサイクル施設の 余剰資源を回しました 171 00:07:46,683 --> 00:07:48,768 品質に問題はなかったはずですが 172 00:07:49,060 --> 00:07:50,770 (ロックスミス) いやあ すばらしい 173 00:07:51,187 --> 00:07:52,564 たかが弾よけ会社に― 174 00:07:52,731 --> 00:07:55,942 テクノーラが よくこんな 優秀な人材を出したもんだ 175 00:07:56,067 --> 00:07:59,654 ひょっとして フーン… 優秀すぎた? 176 00:08:00,196 --> 00:08:01,156 (ドルフ)んん… 177 00:08:09,080 --> 00:08:10,582 (警察官) こんな所で何をしている? 178 00:08:10,749 --> 00:08:13,293 (ハチマキ) 見りゃ 分かるだろ? 野宿だよ 179 00:08:13,418 --> 00:08:14,419 (警察官)旅行者か? 180 00:08:14,544 --> 00:08:16,546 (ハチマキ)フォン・ブラウン号の 試験を受けに来た 181 00:08:19,674 --> 00:08:20,759 (警察官)なぜ 宿を取らん 182 00:08:21,259 --> 00:08:23,595 (ハチマキ) 1次試験は 半月近くかかるんだ 183 00:08:23,720 --> 00:08:25,889 そんなにホテル暮らしできる 身分じゃない 184 00:08:26,014 --> 00:08:28,933 (警察官)ちょっと離れれば 安アパートは いくらでもあるぞ 185 00:08:29,100 --> 00:08:31,686 (ハチマキ) 無職の人間には貸さないってさ 186 00:08:31,811 --> 00:08:34,105 (警察官)無職か… もういいぞ 187 00:08:34,898 --> 00:08:36,149 (ハチマキ)無職で悪いかよ 188 00:08:36,274 --> 00:08:39,652 (警察官) 悪くはないさ だが よくもない 189 00:08:39,778 --> 00:08:43,490 野宿なら ラガス地区に行け あそこはホームレスのたまり場だ 190 00:08:43,782 --> 00:08:45,283 ホームレス 191 00:08:45,450 --> 00:08:48,328 (キース) ハチマキのやつ 何 考えてんだ 192 00:08:48,453 --> 00:08:50,663 せっかく 送別会まで用意してやったのに 193 00:08:50,789 --> 00:08:52,707 (ババイヤン) バカなんだよ 結局 194 00:08:52,832 --> 00:08:54,959 会社 辞めてまで やることじゃねえだろ 195 00:08:55,335 --> 00:08:56,961 (トモルド) 18人しか受からねえんだ 196 00:08:57,087 --> 00:08:58,129 無理だよな 197 00:08:58,296 --> 00:09:00,799 (バクティ) 万馬券 買うほうがよっぽど確実 198 00:09:00,965 --> 00:09:03,426 (キース)あいつの学歴じゃ 潰し利かないしな 199 00:09:03,676 --> 00:09:05,178 どうする 連絡取っとく? 200 00:09:05,303 --> 00:09:07,388 (トモルド)ハハッ まさか 201 00:09:10,600 --> 00:09:12,519 皆さん おはようございます 202 00:09:12,644 --> 00:09:15,063 ガリレオ開発の ドルフ・アザリアです 203 00:09:15,355 --> 00:09:16,481 我が社は 連合より― 204 00:09:16,648 --> 00:09:19,609 フォン・ブラウン号の 管理 運営を任されております 205 00:09:19,734 --> 00:09:21,820 よって 乗組員選抜試験も 我が社が担当します 206 00:09:21,820 --> 00:09:23,738 よって 乗組員選抜試験も 我が社が担当します 207 00:09:21,820 --> 00:09:23,738 事業部長 こっちに回されてたんだ 208 00:09:23,738 --> 00:09:23,863 事業部長 こっちに回されてたんだ 209 00:09:23,863 --> 00:09:25,115 事業部長 こっちに回されてたんだ 210 00:09:23,863 --> 00:09:25,115 ここ 第6試験場に お集まりの皆さんには― 211 00:09:25,115 --> 00:09:26,199 ここ 第6試験場に お集まりの皆さんには― 212 00:09:26,741 --> 00:09:29,160 これより2週間 1次試験として― 213 00:09:29,285 --> 00:09:32,872 基礎体力測定や 筆記試験を受けていただきます 214 00:09:32,997 --> 00:09:36,334 詳細は 別紙の受験要項に 記載されていますので― 215 00:09:36,459 --> 00:09:37,168 参照の上… 216 00:09:41,005 --> 00:09:43,925 (ハチマキ)チェンシン 基礎体力の測定に行くんだろ? 217 00:09:44,050 --> 00:09:46,261 俺も とっとと測っておかないと (チェンシン)あっ… 218 00:09:46,386 --> 00:09:49,722 その… 僕ら 基礎試験は免除されてるんだ 219 00:09:49,931 --> 00:09:52,183 えっ… ああ 220 00:09:52,392 --> 00:09:54,394 (テクノーラ社員) 俺たちはシード選手 221 00:09:54,519 --> 00:09:58,857 つまり予選はスルーして 1次の最終試験のみなんだよ 222 00:09:59,023 --> 00:10:01,818 行くぞ テクノーラの広報が来てる (チェンシン)はい 223 00:10:02,402 --> 00:10:05,572 大丈夫 基礎試験くらい ハチなら楽勝だって 224 00:10:05,905 --> 00:10:06,865 ああ 225 00:10:07,031 --> 00:10:07,782 (テクノーラ社員)チェンシン 226 00:10:07,907 --> 00:10:08,992 はい 227 00:10:09,367 --> 00:10:11,661 タナベさんに ちゃんと電話しろよ 228 00:10:12,370 --> 00:10:16,541 あいつか 半課にいたやつって 救えねえな 229 00:10:16,666 --> 00:10:20,837 (チェンシン)いや 彼は彼なりに 考えて決めたことみたいですし 230 00:10:21,254 --> 00:10:22,297 くっ… 231 00:10:23,298 --> 00:10:24,257 (ホイッスル) 232 00:10:26,759 --> 00:10:29,637 (ハチマキ)ハッ ハッ ハッ… 233 00:10:29,721 --> 00:10:35,727 ♪~ 234 00:10:50,867 --> 00:10:52,160 はい 235 00:10:56,289 --> 00:10:57,415 (受験者)ふんっ! 236 00:11:02,003 --> 00:11:03,713 (ハワード)ちょっといいかな (ハチマキ)ん? 237 00:11:04,088 --> 00:11:05,924 (ハワード) なぜ フォン・ブラウン号に志願を? 238 00:11:06,049 --> 00:11:06,799 (ハチマキ)あ? 239 00:11:06,925 --> 00:11:10,386 (ハワード) 失礼 ブルーダー通信の ハワードと言います 240 00:11:10,511 --> 00:11:11,763 ご存じですか? 241 00:11:11,888 --> 00:11:13,640 木星計画の予算があれば― 242 00:11:13,765 --> 00:11:16,017 昨年 餓死した人の 4割が救えたって 243 00:11:16,976 --> 00:11:19,437 地球のことすら ちゃんとできない人類が― 244 00:11:19,604 --> 00:11:21,898 木星を目指す必要が あるんでしょうか? 245 00:11:22,523 --> 00:11:24,067 どう お考えですか? 246 00:11:24,192 --> 00:11:28,112 2号エンジンの事故で 何人 亡くなったかご存じですか? 247 00:11:28,237 --> 00:11:30,156 犠牲者のことは考えないんですか? 248 00:11:30,281 --> 00:11:31,950 一方的なわがままだけで― 249 00:11:32,075 --> 00:11:34,953 人類をしょって立つような 振る舞いをどう思いますか? 250 00:11:35,078 --> 00:11:36,996 ねえ あんた! 251 00:11:40,458 --> 00:11:45,213 (男性1)俺だってな 昔は 20人近い部下をまとめてた 252 00:11:45,338 --> 00:11:46,631 おっと… 253 00:11:47,131 --> 00:11:48,174 おっさん 大丈夫か? 254 00:11:48,466 --> 00:11:51,135 ヘヘッ あんちゃん チャイニーズか? 255 00:11:51,427 --> 00:11:52,470 日本人だよ 256 00:11:52,637 --> 00:11:54,472 (男性1) じゃあ サンセットライツの― 257 00:11:54,597 --> 00:11:56,724 タナカってやつ知らないか? 258 00:11:56,849 --> 00:11:58,643 俺の部下だったタナカ 259 00:11:58,768 --> 00:11:59,852 知らねえな 260 00:12:00,061 --> 00:12:01,646 タナカの野郎 261 00:12:01,813 --> 00:12:05,316 俺が会社を辞めた途端 手のひら 返しやがってよ 262 00:12:05,817 --> 00:12:08,236 俺の客 ごっそり持っていきやがって 263 00:12:08,361 --> 00:12:09,487 (ハチマキ)おい やめろよ 264 00:12:09,612 --> 00:12:14,158 (男性1)仕事だって女だって 俺が教えてやったんだろう 返せよ 265 00:12:14,283 --> 00:12:15,118 (ハチマキ)俺は違うって 266 00:12:15,243 --> 00:12:18,663 (男性1)上司じゃないあんたは ただのおやじだってよ 267 00:12:18,788 --> 00:12:20,415 若造が この! 268 00:12:21,124 --> 00:12:23,001 しつこいぞ (男性1)ああっ 269 00:12:23,167 --> 00:12:25,670 何しやがる 日本人め! 270 00:12:25,837 --> 00:12:27,672 (男性2)えっ 日本人? 271 00:12:27,839 --> 00:12:30,758 (男性3) ヘヘッ 侍 侍 ヘヘへッ 272 00:12:30,883 --> 00:12:33,886 ヘヘッ 侍 ヘヘへッ… 273 00:12:35,013 --> 00:12:37,515 (男性4) 金 持ってんだろ? おい ええ? 274 00:12:37,640 --> 00:12:39,017 (男性5) 日本人がそっちへ行ったぞ 275 00:12:39,392 --> 00:12:42,937 (ハチマキ)ハァ ハァ ハァ… 276 00:12:49,110 --> 00:12:53,906 (荒い息) 277 00:12:54,615 --> 00:12:56,367 (ハチマキ)あっ… あっ 278 00:12:57,326 --> 00:12:59,037 待てよ 強盗とかじゃない 279 00:13:00,705 --> 00:13:01,539 (男性)星野(ほしの)か? 280 00:13:01,789 --> 00:13:02,707 えっ!? 281 00:13:03,541 --> 00:13:04,667 (ハキム)ハァ… 282 00:13:05,334 --> 00:13:06,294 (ハチマキ)ハキム 283 00:13:06,419 --> 00:13:07,920 (ハキム)やはり星野か 284 00:13:08,171 --> 00:13:10,423 君も フォン・ブラウン号の テストを受けに? 285 00:13:10,548 --> 00:13:12,383 (ハチマキ)あんたも? (ハキム)ああ 286 00:13:12,508 --> 00:13:13,885 (ハチマキ)しかし こんな夜中に 287 00:13:14,302 --> 00:13:17,388 (ハキム)昼間じゃ 無駄に体力を使うだけだしな 288 00:13:17,513 --> 00:13:19,390 (ハチマキ) でも ジムを借りるとか 289 00:13:19,557 --> 00:13:22,393 (ハキム)無職の人間は 会員になれないってさ 290 00:13:22,518 --> 00:13:25,730 あっ… そうか 俺もそうなんだよ 291 00:13:25,855 --> 00:13:27,315 そうなんだよなあ 292 00:13:27,440 --> 00:13:31,194 保険なくなるし 銀行とかも 金 貸してくれないし 293 00:13:31,319 --> 00:13:33,071 無職だからって… 294 00:13:33,237 --> 00:13:35,073 あれ? 軌道保安庁は… 295 00:13:35,531 --> 00:13:36,449 (ハキム)辞めたよ 296 00:13:36,574 --> 00:13:37,450 (ハチマキ)どうして? 297 00:13:37,575 --> 00:13:39,660 (ハキム)保険を掛けて 追える目標ではないだろ? 298 00:13:39,786 --> 00:13:42,038 あっ… (ハキム)木星往還船は… 299 00:13:44,332 --> 00:13:45,458 (タナベ)すみません 300 00:13:45,583 --> 00:13:48,836 大事な試験の最中に わざわざ電話していただいて 301 00:13:48,961 --> 00:13:51,047 (チェンシン) 気にしなくていいさ これぐらい 302 00:13:51,172 --> 00:13:52,882 そんなことより やっぱり? 303 00:13:53,007 --> 00:13:56,761 (タナベ)ええ ハチマキ先輩 連絡先も教えてくれなくて 304 00:13:56,928 --> 00:14:00,139 (チェンシン) あいつ 電話しろって言ったのに… 305 00:14:00,264 --> 00:14:01,766 ハチには よく言っておくよ 306 00:14:02,266 --> 00:14:06,229 僕から奪ったんだからね しっかりつかまえとけって 307 00:14:06,604 --> 00:14:07,647 あっ… 308 00:14:13,653 --> 00:14:16,948 ハァ… どうすっかな 309 00:14:17,115 --> 00:14:18,282 (チェンシン)おはよう 310 00:14:18,533 --> 00:14:21,077 ああ 今日のは免除じゃないのか? 311 00:14:21,619 --> 00:14:24,288 (チェンシン) うん 1次の最終試験だからね 312 00:14:24,872 --> 00:14:26,082 電話 タナベさんに? 313 00:14:26,207 --> 00:14:29,335 (ハチマキ) あっ ああ… でも あとでいいや 314 00:14:29,502 --> 00:14:30,461 (チェンシン)どうして? 315 00:14:30,586 --> 00:14:33,005 ゆうべ話したけど 彼女 心配してたぞ 316 00:14:33,131 --> 00:14:35,299 (ハチマキ) いや 最終試験 終わってから なっ 317 00:14:35,550 --> 00:14:36,551 きっとだぞ 318 00:14:36,676 --> 00:14:38,094 (ハチマキ)分かったって 319 00:14:38,511 --> 00:14:42,098 ともかく 今は 中途半端なことしてられないし 320 00:14:45,893 --> 00:14:48,604 さあ いよいよ1次の最終試験です 321 00:14:48,729 --> 00:14:50,523 シチュエーションは 至ってシンプル 322 00:14:50,940 --> 00:14:53,151 木星軌道上 エウロパ周辺にて― 323 00:14:53,317 --> 00:14:55,695 フォン・ブラウン号の 生命維持システムが停止 324 00:14:56,154 --> 00:14:57,905 諸君は船外活動により― 325 00:14:58,114 --> 00:15:00,825 10分以内に システムを回復させねばならない 326 00:15:00,992 --> 00:15:03,369 これは… ん? ああ 君たち 327 00:15:03,661 --> 00:15:04,829 君たちはいいから 328 00:15:04,954 --> 00:15:06,497 (ダイバー) しかし ダイバーの追加が… 329 00:15:06,622 --> 00:15:09,000 (ロックスミス)木星へ行ったら ダイバーなんていないだろ? 330 00:15:09,125 --> 00:15:10,001 (ダイバー)それは… 331 00:15:10,168 --> 00:15:11,752 (受験者) 事故が起きたら どうするんだ 332 00:15:11,878 --> 00:15:14,547 (ロックスミス) 地球で死んじゃうような人なら 要らないよ 333 00:15:14,672 --> 00:15:17,008 木星でも死なない人が 欲しいんだから 334 00:15:17,133 --> 00:15:19,218 (受験者)ふざけるな! あんた また殺す気か? 335 00:15:19,510 --> 00:15:23,181 無理に残ってくれとは言わないよ お帰りはご自由に 336 00:15:23,514 --> 00:15:24,724 (受験者)冗談じゃない 337 00:15:24,849 --> 00:15:27,727 こんなことに 命 懸けられるかってんだ 338 00:15:28,478 --> 00:15:29,812 (ロックスミス) 他の人も 怖かったら― 339 00:15:29,937 --> 00:15:31,731 やめてくれて構わないですよ 340 00:15:31,856 --> 00:15:33,941 相手は木星ですから 341 00:15:34,066 --> 00:15:37,278 あと 公平を期すため シャッターは閉じさせてもらいます 342 00:15:37,695 --> 00:15:40,781 タイムなどは 控室のモニターで確認してください 343 00:15:41,032 --> 00:15:43,451 噂どおり とんでもない人だな 344 00:15:43,576 --> 00:15:44,952 そうか? (チェンシン)えっ? 345 00:15:45,620 --> 00:15:48,956 駄目なんじゃないかな あれぐらいじゃないと 346 00:15:49,582 --> 00:15:51,876 (ドルフ)ダイバーは プールサイドで待機させますよ 347 00:15:52,001 --> 00:15:55,922 分かってるよ 社長さん ちょっと脅してみただけだよ 348 00:15:56,047 --> 00:15:58,216 (ドルフ)ん? うーん… 349 00:16:00,593 --> 00:16:03,554 (セリエ) ジャーン! セクシーショット 350 00:16:03,721 --> 00:16:04,805 なーんて 351 00:16:05,389 --> 00:16:08,768 実は今 私は 水中作業試験の 順番を待ってるんです 352 00:16:09,519 --> 00:16:12,355 プールを使うことで 宇宙のまね事をするんですね 353 00:16:12,939 --> 00:16:15,566 操縦士だろうと ミッション スペシャリストだろうと… 354 00:16:15,733 --> 00:16:17,610 (チェンシン) 機雷回収のニュースのおかげで― 355 00:16:17,735 --> 00:16:19,612 デブリ課は今までどおりだってさ 356 00:16:19,737 --> 00:16:20,446 (ハチマキ)ああ 357 00:16:20,571 --> 00:16:22,907 ラビィさんの子供たちが 学校で人気者に… 358 00:16:22,907 --> 00:16:24,033 ラビィさんの子供たちが 学校で人気者に… 359 00:16:22,907 --> 00:16:24,033 (終了音) 360 00:16:24,033 --> 00:16:24,408 (終了音) 361 00:16:24,408 --> 00:16:24,742 (終了音) 362 00:16:24,408 --> 00:16:24,742 もう終わったのか? (受験者1)誰だ? あいつ 363 00:16:24,742 --> 00:16:26,327 もう終わったのか? (受験者1)誰だ? あいつ 364 00:16:26,577 --> 00:16:28,996 (受験者2)早(はえ)え (受験者3)246番って 誰だよ 365 00:16:29,121 --> 00:16:31,582 (受験者4)新記録だな (受験者5)まだ5分だってのに… 366 00:16:31,707 --> 00:16:33,042 (受験者6)まいった… 367 00:16:33,167 --> 00:16:34,335 (受験者7)早けりゃ いいってもんじゃないけど― 368 00:16:34,460 --> 00:16:35,962 このタイムは さすがにな 369 00:16:36,087 --> 00:16:36,963 あっ… 370 00:16:38,589 --> 00:16:39,632 ハキム 371 00:16:39,757 --> 00:16:40,633 あれ? この人 まさか軌道保安庁に… 372 00:16:40,633 --> 00:16:42,260 あれ? この人 まさか軌道保安庁に… 373 00:16:40,633 --> 00:16:42,260 (アナウンス)次の組です 374 00:16:42,260 --> 00:16:42,385 あれ? この人 まさか軌道保安庁に… 375 00:16:42,385 --> 00:16:43,678 あれ? この人 まさか軌道保安庁に… 376 00:16:42,385 --> 00:16:43,678 24 776 1043 1303の方… 377 00:16:43,678 --> 00:16:43,803 24 776 1043 1303の方… 378 00:16:43,803 --> 00:16:44,929 24 776 1043 1303の方… 379 00:16:43,803 --> 00:16:44,929 うん? 380 00:16:44,929 --> 00:16:48,140 24 776 1043 1303の方… 381 00:16:48,266 --> 00:16:49,141 来たか 382 00:16:49,267 --> 00:16:50,434 同じ組になったな 383 00:16:50,977 --> 00:16:51,811 ああ 384 00:16:52,311 --> 00:16:55,398 さあ いよいよ 私の出番がやってきましたよ 385 00:16:57,567 --> 00:16:59,569 (試験官)第12組 E班 386 00:16:59,694 --> 00:17:02,905 バイタルチェック コンプリート テストを開始します 387 00:17:15,209 --> 00:17:15,960 (ハチマキ)くっ… 388 00:17:16,252 --> 00:17:17,628 (試験官)テストを開始します 389 00:17:17,753 --> 00:17:23,759 ♪~ 390 00:17:51,954 --> 00:17:54,790 (セリエ) んっ もう どうなってんのよ 391 00:17:55,207 --> 00:17:57,501 (カメラマン) 大丈夫ですかね セリエちゃん 392 00:17:57,668 --> 00:18:01,088 1次試験くらい通ってくれないと 番組にならないですよ 393 00:18:01,213 --> 00:18:07,219 ♪~ 394 00:18:14,352 --> 00:18:18,898 (セリエ)空気 空気が… 助けてよ うわあっ ねえ! 395 00:18:19,023 --> 00:18:21,484 (受験者)セリエちゃん! おい試験官 助けろよ! 396 00:18:21,859 --> 00:18:23,277 (ドルフ)ダイバーを… ん? 397 00:18:23,402 --> 00:18:26,530 自力で復帰できるかどうかも 試験のうちだよ 398 00:18:26,697 --> 00:18:27,698 空気残量は? 399 00:18:28,074 --> 00:18:29,492 (係員) 右のチューブが生きてますから― 400 00:18:29,617 --> 00:18:31,035 20分はもちます 401 00:18:31,369 --> 00:18:33,162 じゃ もう少し様子を見よう 402 00:18:33,537 --> 00:18:36,248 それより 1303番の資料を見せてくれる? 403 00:18:36,707 --> 00:18:39,460 彼 気付いてるはずなのに 無視してるよねえ 404 00:18:39,585 --> 00:18:40,670 (ハチマキ)ああっ… 405 00:18:46,008 --> 00:18:46,926 (チェンシン)いけない! 406 00:18:47,051 --> 00:18:50,054 試験官 救出に向かいます 救護班の用意を 407 00:18:55,476 --> 00:18:57,144 (ハチマキ)俺には これしかない 408 00:18:57,269 --> 00:18:59,230 これしかないんだ! 409 00:19:06,278 --> 00:19:07,363 ああ… 410 00:19:07,488 --> 00:19:10,408 (終了音) 411 00:19:10,866 --> 00:19:11,701 (受験者)うんっ 412 00:19:12,034 --> 00:19:14,453 タイムアップって何だよ やり直しだろ! 413 00:19:14,578 --> 00:19:16,747 事故だったんだぞ 無効に決まってる 414 00:19:16,914 --> 00:19:18,916 宇宙でも事故は起こる (受験者)けど… 415 00:19:19,041 --> 00:19:20,584 最初に言ったはずだよ 416 00:19:20,710 --> 00:19:24,380 ここは木星圏で 生命維持システムが停止したって 417 00:19:24,505 --> 00:19:26,590 君が システムを回復させなければ― 418 00:19:26,757 --> 00:19:29,593 フォン・ブラウン号の乗組員は 全員 死んでいたんだ 419 00:19:29,760 --> 00:19:30,261 (セリエの泣き声) 420 00:19:30,261 --> 00:19:34,557 (セリエの泣き声) 421 00:19:30,261 --> 00:19:34,557 クルー全員と1人の命 どちらが大事か分かるよね? 422 00:19:34,682 --> 00:19:37,435 (受験者)でもテストじゃないか (ロックスミス)本番ならできた? 423 00:19:37,685 --> 00:19:38,894 まさかね 424 00:19:39,270 --> 00:19:41,981 私の船に必要なのは ヒューマニストではなく― 425 00:19:42,106 --> 00:19:46,235 チームにとっての被害を 最小限に抑えられるリアリストだ 426 00:19:46,360 --> 00:19:49,071 リアリスト? ただのエゴイストじゃねえか 427 00:19:49,447 --> 00:19:50,448 ええっ? 428 00:19:51,615 --> 00:19:53,284 エゴイスト結構 429 00:19:53,534 --> 00:19:55,703 私もエゴイストだ 430 00:20:04,879 --> 00:20:06,797 (受験者1) お前 どう? 自信ある? 431 00:20:07,173 --> 00:20:09,884 (受験者2)昨日の水中テストは タイム ギリッギリでさ 432 00:20:10,009 --> 00:20:11,719 (受験者3) 今日もセリエちゃん 来るかな 433 00:20:14,263 --> 00:20:17,308 (ハチマキ)あっ 何だよ 見ないのか? 結果発表 434 00:20:17,475 --> 00:20:20,644 昨日の水中試験 途中棄権したんだぞ 435 00:20:20,811 --> 00:20:23,355 広報がらみの仕事も終わったし 引き上げるさ 436 00:20:23,731 --> 00:20:25,858 そうか 残念だな 437 00:20:26,066 --> 00:20:27,401 気にするなよ 438 00:20:27,526 --> 00:20:29,570 僕は もともと落ちる予定だったんだし 439 00:20:29,820 --> 00:20:30,112 えっ… それって 440 00:20:30,112 --> 00:20:32,823 えっ… それって 441 00:20:30,112 --> 00:20:32,823 (アナウンスの音声) 442 00:20:32,823 --> 00:20:33,240 (アナウンスの音声) 443 00:20:33,240 --> 00:20:34,241 (アナウンスの音声) 444 00:20:33,240 --> 00:20:34,241 始まるぞ 445 00:20:34,492 --> 00:20:35,493 あっ… 446 00:20:36,577 --> 00:20:38,662 テクノーラの枠は 2人なんだ 447 00:20:39,079 --> 00:20:41,665 枠って何だよ? 448 00:20:41,999 --> 00:20:44,168 (チェンシン) 人類初の木星圏到達に― 449 00:20:44,335 --> 00:20:47,296 テクノーラの社員が入ってれば いい宣伝になるだろ 450 00:20:47,838 --> 00:20:49,423 フォン・ブラウン号の建造には― 451 00:20:49,548 --> 00:20:52,092 テクノーラが 資金も技術も提供してるから― 452 00:20:52,218 --> 00:20:53,552 無理が利くんだよ 453 00:20:54,845 --> 00:20:56,263 それでは発表します 454 00:20:56,722 --> 00:20:59,600 (チェンシン) 社内公募で選ばれたのは 25人 455 00:20:59,767 --> 00:21:02,978 だけど先輩が優先さ 会社だよな 456 00:21:03,103 --> 00:21:04,688 (ハチマキ) それが分かってて どうして? 457 00:21:04,855 --> 00:21:08,192 (チェンシン) 2万人から18人 無理だよ 458 00:21:09,568 --> 00:21:12,696 正直 僕の実力じゃ まだ足りないしね 459 00:21:12,905 --> 00:21:16,033 実際の勝負は 次の次くらいだと思う 460 00:21:16,200 --> 00:21:18,911 でも そのときのために 慣れておきたかったし 461 00:21:19,161 --> 00:21:22,665 (ドルフ) 197番 ハリエット・アンデション 462 00:21:23,123 --> 00:21:25,876 246番 ハキム・アシュミート 463 00:21:26,335 --> 00:21:27,211 よし! 464 00:21:27,336 --> 00:21:29,046 (ドルフ)276番… 465 00:21:29,505 --> 00:21:31,715 何だよ お前も記念受験か 466 00:21:31,966 --> 00:21:32,758 えっ? 467 00:21:32,883 --> 00:21:34,510 (ハチマキ)変だと思ったんだ 468 00:21:34,635 --> 00:21:36,887 タナベのこととか いろいろ気ぃ遣って 469 00:21:37,012 --> 00:21:38,848 遊び気分で見物か! 470 00:21:39,056 --> 00:21:41,058 だったら 余計な ちゃちゃ入れんな! 471 00:21:41,225 --> 00:21:42,393 俺は お前と違って― 472 00:21:42,560 --> 00:21:44,144 フォン・ブラウン号じゃないと 駄目なんだよ 473 00:21:44,728 --> 00:21:45,604 ハチ 474 00:21:45,729 --> 00:21:47,064 お前は フォン・ブラウンじゃなくても― 475 00:21:47,189 --> 00:21:48,107 いいんだろ? 476 00:21:48,232 --> 00:21:50,484 定期便のパイロットでも 他の仕事でも 477 00:21:50,609 --> 00:21:51,569 (チェンシン)違う 僕は… 478 00:21:51,694 --> 00:21:53,237 女だって誰でもいいんだ 479 00:21:53,362 --> 00:21:55,739 だから タナベも あっさり俺に譲った 480 00:21:55,865 --> 00:21:57,199 うっ… 何だって! 481 00:21:57,324 --> 00:21:58,993 (ハチマキ) お前は いつだってそうだよ 482 00:21:59,118 --> 00:22:01,620 何でも持ってて だから執着しない 483 00:22:01,871 --> 00:22:02,204 女でも金でも しがみつかなくても いっぱい持ってるからな! 484 00:22:02,204 --> 00:22:03,247 女でも金でも しがみつかなくても いっぱい持ってるからな! 485 00:22:02,204 --> 00:22:03,247 (ハキム)うん? 486 00:22:03,247 --> 00:22:05,583 女でも金でも しがみつかなくても いっぱい持ってるからな! 487 00:22:05,708 --> 00:22:06,959 俺は違う! 488 00:22:07,084 --> 00:22:10,170 俺は フォン・ブラウンだけだ 会社を保険にしたりしない 489 00:22:10,296 --> 00:22:12,131 フォン・ブラウンじゃなくちゃ 駄目なんだ! 490 00:22:12,256 --> 00:22:15,593 (チェンシン)そんなこと言って 受からなかったらどうするんだ 491 00:22:16,010 --> 00:22:17,303 どうやって暮らしてく? 492 00:22:17,428 --> 00:22:19,763 タナベさんは 親にも説明しないといけないんだよ 493 00:22:19,889 --> 00:22:21,515 (ハチマキ)そんなにいろんなこと 考えれられっかよ 494 00:22:21,640 --> 00:22:23,601 (チェンシン) それは子供の夢の追い方だろ 495 00:22:23,851 --> 00:22:25,185 僕たちは大人なんだ! 496 00:22:25,311 --> 00:22:27,354 上手に生きたいなら 夢なんて語んな! 497 00:22:27,771 --> 00:22:30,065 (チェンシン)周りのことも 考えろって言ってるんだ 498 00:22:30,316 --> 00:22:33,485 送別会も出ないで 空間喪失症になったときも― 499 00:22:33,611 --> 00:22:35,487 みんなで お見舞いを送ってやったのに 500 00:22:36,447 --> 00:22:39,992 送ってやった? 押しつけの友情なら要らねえよ! 501 00:22:40,117 --> 00:22:41,118 うっ… 502 00:22:41,243 --> 00:22:43,621 (ハチマキ)俺は俺だけのために フォン・ブラウンに乗る 503 00:22:43,787 --> 00:22:47,875 人類とか会社とか仲間とか いちいち何かを言い訳にすんな! 504 00:22:48,459 --> 00:22:49,585 ううっ… 505 00:22:49,710 --> 00:22:52,755 (ハチマキ)お前は 地球の周りをはいずり回っていろ 506 00:22:52,880 --> 00:22:54,798 木星には 俺が行く 507 00:22:56,675 --> 00:22:58,010 1303番― 508 00:22:58,886 --> 00:23:00,804 星野八郎太(はちろうた) 509 00:23:01,055 --> 00:23:07,061 ♪~ 510 00:23:11,023 --> 00:23:15,444 ♪グッと水を飲み干し 511 00:23:15,569 --> 00:23:20,449 ♪夕焼け雲見上げるのさ 512 00:23:20,574 --> 00:23:25,037 ♪今日も一日が終わって 513 00:23:25,162 --> 00:23:30,250 ♪街路樹の下を帰ろう 514 00:23:30,793 --> 00:23:35,839 ♪やることだらけで テンパって、 515 00:23:35,964 --> 00:23:39,468 ♪無理をして、 つまずいても 516 00:23:39,760 --> 00:23:44,223 ♪何か必ず つかんでるさ 517 00:23:44,348 --> 00:23:49,520 ♪気楽にいこうぜ 518 00:23:51,230 --> 00:23:56,151 ♪素晴らしい人生だから 519 00:23:56,276 --> 00:24:00,989 ♪自分を愛する 勇気を持とう 520 00:24:01,115 --> 00:24:05,786 ♪新しいドア叩いて 521 00:24:05,911 --> 00:24:10,582 ♪ひとつひとつ 歩いてゆこう 522 00:24:10,708 --> 00:24:15,421 ♪素晴らしい人生なのさ 523 00:24:15,546 --> 00:24:20,217 ♪君も僕もすべての人も 524 00:24:20,342 --> 00:24:24,930 ♪喜びと悲しみの意味 525 00:24:25,055 --> 00:24:30,477 ♪探しつづけて so just on my way 526 00:24:33,731 --> 00:24:34,690 (ラビィ)はい~ 527 00:24:34,815 --> 00:24:36,650 ♪ようこそ ようこそ 528 00:24:36,775 --> 00:24:39,695 ♪すてきなデブリ課 愉快なデブリ課 529 00:24:39,820 --> 00:24:43,240 ♪熱烈御礼 大歓迎 530 00:24:43,365 --> 00:24:44,867 ♪ようこそ ようこそ 531 00:24:44,992 --> 00:24:47,828 ♪すてきなデブリ課 愉快なデブリ課 532 00:24:47,953 --> 00:24:51,081 ♪熱烈御礼 大歓迎 533 00:24:51,206 --> 00:24:54,209 ♪すてきなデブリ課 愉快なデブリ課 534 00:24:54,334 --> 00:24:55,669 ♪熱烈御礼 535 00:24:55,794 --> 00:24:56,879 (課長・ラビィ) ♪大歓迎 536 00:24:57,004 --> 00:24:58,297 (課長)あ痛っ… (ラビィ)あれ?