[Script Info] ; Script generated by pysubs2 ; https://pypi.python.org/pypi/pysubs2 Title: Planetes - 21 ScriptType: v4.00+ PlayResX: 1280 PlayResY: 720 WrapStyle: 0 Last Style Storage: Default Video Aspect Ratio: 0 Video Zoom: 2 Video Position: 16987 Collisions: Normal ScaledBorderAndShadow: yes Video File: planetes_21.mkv [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Planetes - Default,Arial,36,&H00FFFFFF,&H00FF0000,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,3,2,2,10,10,10,0 Style: Planetes - Default Alt,Avance-Bold,36,&H00C1C1C1,&H00C1C1C1,&H32000000,&H96000000,0,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,2.0,2.0,2,40,40,30,0 Style: Planetes - Title,Plantagenet Cherokee,49,&H00FFFFFF,&H00000000,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,0.1,3.0,5,40,40,30,0 Style: Planetes - OP,Tw Cen MT,41,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,2.0,0.0,5,10,10,10,1 Style: Planetes - ED,Tw Cen MT,41,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,&H00C07C00,&H00000000,0,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,3.0,0.0,5,10,10,10,1 Style: Default-ja,Arial,62,&H00FFFFFF,&H00FF0000,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,3,2,8,10,10,10,0 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:04.28,0:00:05.81,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Here we go... Dialogue: 0,0:00:04.30,0:00:05.72,Default-ja,,0,0,0,,(一同)よいしょ Dialogue: 0,0:00:05.81,0:00:09.37,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Tanabe, try lowering it a little bit\non your side. Dialogue: 0,0:00:06.22,0:00:09.60,Default-ja,,0,0,0,,(フィー)そっち タナベ側\Nもうちょっと下げてみて Dialogue: 0,0:00:09.69,0:00:10.69,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}How's this? Dialogue: 0,0:00:09.72,0:00:10.60,Default-ja,,0,0,0,,(タナベ)こうですか? Dialogue: 0,0:00:10.68,0:00:13.85,Default-ja,,0,0,0,,(フィー)まだまだ\Nほら 横の支柱が引っ掛かるだろ Dialogue: 0,0:00:10.69,0:00:13.95,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}No, give it some more.\NSee? That side strut is caught... Dialogue: 0,0:00:14.06,0:00:15.60,Default-ja,,0,0,0,,(課長)ああっ もう駄目 Dialogue: 0,0:00:15.00,0:00:16.41,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}It's slipping! Dialogue: 0,0:00:15.73,0:00:16.73,Default-ja,,0,0,0,,(ラビィ)課長 頑張って Dialogue: 0,0:00:15.78,0:00:17.36,Planetes - Default Alt,,0,0,0,,{\be1}- {\i1}Chief, hang in there! Dialogue: 0,0:00:16.85,0:00:19.27,Default-ja,,0,0,0,,(フィー)うわあ ああーっ Dialogue: 0,0:00:20.36,0:00:22.03,Default-ja,,0,0,0,,(タナベ)\Nユーリさん 大丈夫ですか? Dialogue: 0,0:00:20.36,0:00:22.53,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Yuri-san! Are you okay? Dialogue: 0,0:00:22.36,0:00:23.65,Default-ja,,0,0,0,,(ユーリ)ああ なんとか Dialogue: 0,0:00:22.53,0:00:23.79,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Yes, I think so... Dialogue: 0,0:00:23.78,0:00:25.28,Default-ja,,0,0,0,,(フィー)あ~あ Dialogue: 0,0:00:25.34,0:00:27.78,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Are you sure we shouldn't\nbreak it down any further? Dialogue: 0,0:00:25.45,0:00:27.45,Default-ja,,0,0,0,,(課長)もっと分解しないと\N駄目なんじゃない? Dialogue: 0,0:00:27.57,0:00:30.49,Default-ja,,0,0,0,,(ユーリ)でも これ以上ばらすと\N元に戻せなくなる Dialogue: 0,0:00:27.78,0:00:30.55,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}If we strip it down any further, we won't\nbe able to put it back together again. Dialogue: 0,0:00:30.55,0:00:33.64,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Why the heck is this thing bigger\nthan the door, anyway? Dialogue: 0,0:00:30.62,0:00:33.54,Default-ja,,0,0,0,,(タナベ)大体 なんで\N扉より大きいんですか? これ Dialogue: 0,0:00:33.64,0:00:35.44,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}This is hopeless!\NLet's just forget about it! Dialogue: 0,0:00:33.66,0:00:35.08,Default-ja,,0,0,0,,(ラビィ)無理だよ 諦めよう Dialogue: 0,0:00:35.21,0:00:36.12,Default-ja,,0,0,0,,(フィー)ああっ?\N(ラビィ)ヒィッ Dialogue: 0,0:00:36.22,0:00:39.70,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}We're gonna be on the moon\nfor at least a month. Dialogue: 0,0:00:36.46,0:00:39.46,Default-ja,,0,0,0,,最低でも1か月は\N月にいることになるんだぞ Dialogue: 0,0:00:39.58,0:00:41.92,Default-ja,,0,0,0,,その間\Nずっと私に禁煙しろってのか? Dialogue: 0,0:00:39.70,0:00:42.06,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}You expect me to go without\na smoke for that long? Dialogue: 0,0:00:42.06,0:00:43.65,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}No, I just thought... Dialogue: 0,0:00:42.25,0:00:43.50,Default-ja,,0,0,0,,いや その… Dialogue: 0,0:00:43.63,0:00:44.67,Default-ja,,0,0,0,,(コリン)いいんじゃない? Dialogue: 0,0:00:43.65,0:00:44.94,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Sure, why not? Dialogue: 0,0:00:44.80,0:00:45.72,Default-ja,,0,0,0,,はい? Dialogue: 0,0:00:44.94,0:00:45.77,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Excuse me? Dialogue: 0,0:00:46.22,0:00:49.89,Default-ja,,0,0,0,,(コリン)体にもいいし\N宇宙じゃ 空気は貴重だからねえ Dialogue: 0,0:00:46.26,0:00:49.94,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}It'll be good for your health. And besides,\nair is a precious commodity in space. Dialogue: 0,0:00:49.94,0:00:52.36,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Y-Young master Colin?! Dialogue: 0,0:00:50.09,0:00:52.26,Default-ja,,0,0,0,,コココココ… コリン坊ちゃま Dialogue: 0,0:00:52.36,0:00:56.86,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}You're going to the moon to clear debris, right?\NI'm going to be tagging along. Dialogue: 0,0:00:52.68,0:00:55.02,Default-ja,,0,0,0,,月まで\Nデブリの掃除に行くんでしょ? Dialogue: 0,0:00:55.14,0:00:56.77,Default-ja,,0,0,0,,僕も乗せてってもらうから Dialogue: 0,0:00:56.86,0:00:58.39,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Um, you're... Dialogue: 0,0:00:57.19,0:00:58.10,Default-ja,,0,0,0,,えーっと… Dialogue: 0,0:00:58.23,0:01:00.23,Default-ja,,0,0,0,,連合の議長のバカ息子 Dialogue: 0,0:00:58.39,0:01:00.33,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}The moron son of the INTO chairman. Dialogue: 0,0:01:00.31,0:01:01.81,Default-ja,,0,0,0,,フィー君! 何てことを Dialogue: 0,0:01:00.33,0:01:02.11,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Fee-kun! Watch your language! Dialogue: 0,0:01:01.94,0:01:05.65,Default-ja,,0,0,0,,(コリン)ハッハハハ…\N変わってないねえ ここは Dialogue: 0,0:01:03.51,0:01:05.71,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}This place hasn't changed\none bit. Dialogue: 0,0:01:05.71,0:01:09.32,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Did you get into trouble again?\NYou can't always rely on your father to... Dialogue: 0,0:01:05.78,0:01:09.07,Default-ja,,0,0,0,,また何かやったんですか?\Nいつまでも お父さんに… Dialogue: 0,0:01:09.20,0:01:11.87,Default-ja,,0,0,0,,違う違う 今度は仕事\N(タナベ)え? Dialogue: 0,0:01:09.32,0:01:11.92,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}No, no. I'm here on the job\nthis time. Dialogue: 0,0:01:11.92,0:01:14.34,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}I graduated from college\na while ago. Dialogue: 0,0:01:12.12,0:01:14.12,Default-ja,,0,0,0,,(コリン)\Nこないだ大学を卒業してね Dialogue: 0,0:01:14.24,0:01:17.12,Default-ja,,0,0,0,,今は 連合の開発監査部にいるんだ Dialogue: 0,0:01:14.34,0:01:17.22,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}I work for the INTO Development\NInspector's Office now. Dialogue: 0,0:01:17.22,0:01:19.45,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Thanks to my dad's connections,\nof course. Dialogue: 0,0:01:17.46,0:01:19.62,Default-ja,,0,0,0,,もちろん 親父(おやじ)のコネ Dialogue: 0,0:01:19.75,0:01:25.76,Default-ja,,0,0,0,,♪~ Dialogue: 0,0:01:30.11,0:01:36.21,Planetes - OP,,0,0,0,,{\be2\fad(0,200)}Soshite hito wa toki wo koeta yume wo miru Dialogue: 0,0:01:30.11,0:01:36.21,Planetes - OP,,0,0,20,,{\an2\be2\fad(0,200)}And people dream dreams that transcend time. Dialogue: 0,0:01:30.18,0:01:36.52,Default-ja,,0,0,0,,♪そして人は時空(とき)を\N越えた夢を見る Dialogue: 0,0:01:39.11,0:01:44.81,Planetes - OP,,0,0,0,,{\be2\fad(0,200)}seijyaku no umi ni idakarete Dialogue: 0,0:01:39.11,0:01:44.81,Planetes - OP,,0,0,20,,{\an2\be2\fad(0,200)}Held in the depths of the sea. Dialogue: 0,0:01:39.39,0:01:45.02,Default-ja,,0,0,0,,♪静寂の宇宙(うみ)に抱かれて Dialogue: 0,0:01:46.71,0:01:50.82,Planetes - OP,,0,0,0,,{\be2\fad(0,200)}tori ya kumo wo miagete wa Dialogue: 0,0:01:46.71,0:01:50.82,Planetes - OP,,0,0,20,,{\an2\be2\fad(0,200)}As they look up at the stars and clouds. Dialogue: 0,0:01:46.94,0:01:50.53,Default-ja,,0,0,0,,♪鳥や雲を見上げては Dialogue: 0,0:01:50.91,0:01:57.91,Planetes - OP,,0,0,0,,{\be2\fad(0,200)}hakanai inochi moyashita ikusen no asa ni Dialogue: 0,0:01:50.91,0:01:57.91,Planetes - OP,,0,0,20,,{\an2\be2\fad(0,200)}It set their ephemeral souls on fire on a thousand mornings. Dialogue: 0,0:01:51.16,0:01:55.12,Default-ja,,0,0,0,,♪儚(はかな)い生命(いのち)燃やした Dialogue: 0,0:01:55.41,0:01:58.25,Default-ja,,0,0,0,,♪幾千の朝に Dialogue: 0,0:01:58.11,0:02:09.41,Planetes - OP,,0,0,0,,{\be2\fad(0,200)}hikari ga mukau basho he habataku darou Dialogue: 0,0:01:58.11,0:02:09.41,Planetes - OP,,0,0,20,,{\an2\be2\fad(0,200)}I bet they're taking right to where the light is headed. Dialogue: 0,0:01:58.37,0:02:04.75,Default-ja,,0,0,0,,♪光が向かう場所へ Dialogue: 0,0:02:04.88,0:02:09.59,Default-ja,,0,0,0,,♪羽ばたくだろう Dialogue: 0,0:02:09.51,0:02:14.81,Planetes - OP,,0,0,0,,{\be2\fad(0,200)}daichi wo ima tori yoku kette Dialogue: 0,0:02:09.51,0:02:14.81,Planetes - OP,,0,0,20,,{\an2\be2\fad(0,200)}Now kickoff from the ground like a bird. Dialogue: 0,0:02:10.01,0:02:15.35,Default-ja,,0,0,0,,♪願いを放つ時は今 Dialogue: 0,0:02:15.01,0:02:25.71,Planetes - OP,,0,0,0,,{\be2\fad(0,200)}hatenaki yume wo noseta furontia he Dialogue: 0,0:02:15.01,0:02:25.71,Planetes - OP,,0,0,20,,{\an2\be2\fad(0,200)}Off into the frontier that is carrying boundless dreams. Dialogue: 0,0:02:15.47,0:02:21.35,Default-ja,,0,0,0,,♪果てなき夢を乗せた Dialogue: 0,0:02:21.73,0:02:26.07,Default-ja,,0,0,0,,♪フロンティアへ Dialogue: 0,0:02:26.21,0:02:36.21,Planetes - OP,,0,0,0,,{\be2\fad(0,1500)}tooku tooku dive in the sky Dialogue: 0,0:02:26.21,0:02:36.21,Planetes - OP,,0,0,20,,{\an2\be2\fad(0,1500)}Farther and farther dive in the sky. Dialogue: 0,0:02:26.44,0:02:33.41,Default-ja,,0,0,0,,♪遠く遠く Dive in the Sky Dialogue: 0,0:02:50.14,0:02:58.65,Planetes - Title,,0,0,0,,{\be2\fad(500,1100)\c&HE7E4E4&\move(254,57,560,77,23,8496)}Phase 21 Dialogue: 0,0:02:50.14,0:02:58.65,Planetes - Title,,0,0,0,,{\be2\fad(500,1100)\c&HE7E4E4&\move(453,133,241,130,30,8496)}Tandem Mirror Dialogue: 0,0:02:50.30,0:02:53.05,Default-ja,,0,0,0,,(ロックスミス)ようこそ\Nフォン・ブラウン号へ Dialogue: 0,0:02:50.30,0:02:53.23,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Welcome aboard\nthe Von Braun. Dialogue: 0,0:02:53.18,0:02:56.10,Default-ja,,0,0,0,,君たちには これから\N半年間の3次試験で― Dialogue: 0,0:02:53.23,0:02:56.29,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}For third round\nof testing, Dialogue: 0,0:02:56.22,0:02:58.85,Default-ja,,0,0,0,,フォン・ブラウン号の\N全てを覚えてもらいます Dialogue: 0,0:02:56.29,0:02:58.99,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}...you will be learning the Von Braun\ninside and out for the next six months. Dialogue: 0,0:02:58.99,0:03:03.03,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}It is for that reason that I have given\neach of you a Level 6 keycard. Dialogue: 0,0:02:59.18,0:03:02.89,Default-ja,,0,0,0,,(ロックスミス)\Nそのため レベル6の\Nカードキーをお渡ししました Dialogue: 0,0:03:03.03,0:03:06.80,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}It will open 94% of the doors\non the ship. Dialogue: 0,0:03:03.35,0:03:06.81,Default-ja,,0,0,0,,それで船内の94パーセントの\N扉が開きます Dialogue: 0,0:03:06.80,0:03:09.33,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Incidentally, the highest card level, Level 8, Dialogue: 0,0:03:06.94,0:03:11.90,Default-ja,,0,0,0,,ちなみに最高レベルの8は\N私と あと数人しか持っていません Dialogue: 0,0:03:09.33,0:03:12.04,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}...are in the possession of only myself\nand a handful of others. Dialogue: 0,0:03:12.04,0:03:16.34,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}If you pass the test and are chosen to be\nofficial members of the crew member, Dialogue: 0,0:03:12.28,0:03:16.24,Default-ja,,0,0,0,,君たちが試験に合格し\N晴れて乗組員に選ばれたなら― Dialogue: 0,0:03:16.34,0:03:20.35,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}...that is when I will be able\nto give you a Level 8 card. Dialogue: 0,0:03:16.45,0:03:20.66,Default-ja,,0,0,0,,そのときはレベル8のカードを\Nお渡しできるでしょう Dialogue: 0,0:03:21.83,0:03:24.25,Default-ja,,0,0,0,,この6つの遠心居住区画には― Dialogue: 0,0:03:21.85,0:03:27.73,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Each of these six centrifugal crew blocks\nhas an independent control room. Dialogue: 0,0:03:24.37,0:03:27.79,Default-ja,,0,0,0,,それぞれ独立した\N制御室が用意されています Dialogue: 0,0:03:27.73,0:03:33.31,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Also, the Von Braun is designed\nwith a six-column, axisymmetric layout, Dialogue: 0,0:03:27.92,0:03:29.71,Default-ja,,0,0,0,,また\Nこのフォン・ブラウン号は― Dialogue: 0,0:03:29.88,0:03:33.17,Default-ja,,0,0,0,,軸対象の\N6列配置で設計されていて― Dialogue: 0,0:03:33.26,0:03:37.64,Default-ja,,0,0,0,,中央制御室のある船首から\N遮蔽(しゃへい)ディスクまでは与圧区画 Dialogue: 0,0:03:33.31,0:03:37.77,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}...and is pressurized from the central control\nroom at her bow to the shield disk at her stern. Dialogue: 0,0:03:37.77,0:03:42.20,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Passing through this area, we find our tanks\nof deuterium and helium 3 reaction masses, Dialogue: 0,0:03:38.05,0:03:41.60,Default-ja,,0,0,0,,ここを越えて\N反応材の重水素 ヘリウム3 Dialogue: 0,0:03:42.10,0:03:46.56,Default-ja,,0,0,0,,冷却推進剤のタンクと続いて\Nフォン・ブラウン号の心臓に至る Dialogue: 0,0:03:42.20,0:03:44.60,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}...as well as our refrigerated\npropellant tanks, Dialogue: 0,0:03:44.60,0:03:46.70,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}...coming at last to the very heart\nof the Von Braun. Dialogue: 0,0:03:47.40,0:03:48.40,Default-ja,,0,0,0,,そう― Dialogue: 0,0:03:47.47,0:03:53.44,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Yes, the tandem mirror nuclear fusion engine,\nthe most powerful propulsion device ever built. Dialogue: 0,0:03:48.52,0:03:50.69,Default-ja,,0,0,0,,タンデムミラー式核融合エンジン Dialogue: 0,0:03:50.82,0:03:53.53,Default-ja,,0,0,0,,史上最強の推進エンジンだよ Dialogue: 0,0:03:53.44,0:03:57.65,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}We're still testing the magnetic field units,\nso the reactor chamber is pressurized. Dialogue: 0,0:03:53.65,0:03:57.70,Default-ja,,0,0,0,,まだ磁場ユニットの検査中だから\N露出は与圧してある Dialogue: 0,0:03:57.95,0:04:00.84,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Your lives will be in the hands of this part,\nso it seems most fitting, Dialogue: 0,0:03:57.99,0:04:00.70,Default-ja,,0,0,0,,自分たちの命を\N預けることになるパートだから― Dialogue: 0,0:04:00.84,0:04:05.80,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}...as well as safest from a security standpoint,\nthat you should be ones to conduct those tests. Dialogue: 0,0:04:00.91,0:04:02.66,Default-ja,,0,0,0,,セキュリティーの\N面からいっても― Dialogue: 0,0:04:02.79,0:04:06.21,Default-ja,,0,0,0,,テストは君たちの手で行うのが\N適切だろう Dialogue: 0,0:04:06.39,0:04:12.14,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Once online, this system will generate plasma,\nradiation, and a powerful magnetic field, Dialogue: 0,0:04:06.42,0:04:08.58,Default-ja,,0,0,0,,このシステムが\Nひとたび稼働すれば― Dialogue: 0,0:04:08.71,0:04:11.96,Default-ja,,0,0,0,,プラズマと放射線\Nそして強力な磁場のため― Dialogue: 0,0:04:12.09,0:04:12.67,Default-ja,,0,0,0,,人間はもちろん いかなる生物も\N寄せつけない 死の世界となる Dialogue: 0,0:04:12.14,0:04:16.09,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}...making this a world of death that no human,\nmuch less any living organism, can get near. Dialogue: 0,0:04:12.61,0:04:13.93,Planetes - Default Alt,,0,0,0,,{\be1}- {\i1}We're finally here... Dialogue: 0,0:04:12.67,0:04:13.76,Default-ja,,0,0,0,,人間はもちろん いかなる生物も\N寄せつけない 死の世界となる Dialogue: 0,0:04:12.67,0:04:13.76,Default-ja,,0,0,0,,(ハキム)とうとう来た Dialogue: 0,0:04:13.76,0:04:13.88,Default-ja,,0,0,0,,人間はもちろん いかなる生物も\N寄せつけない 死の世界となる Dialogue: 0,0:04:13.88,0:04:14.97,Default-ja,,0,0,0,,人間はもちろん いかなる生物も\N寄せつけない 死の世界となる Dialogue: 0,0:04:13.88,0:04:14.97,Default-ja,,0,0,0,,(ハチマキ)ああ Dialogue: 0,0:04:13.95,0:04:14.81,Planetes - Default Alt,,0,0,0,,{\be1}- {\i1}Yeah... Dialogue: 0,0:04:14.97,0:04:15.97,Default-ja,,0,0,0,,人間はもちろん いかなる生物も\N寄せつけない 死の世界となる Dialogue: 0,0:04:16.09,0:04:18.64,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}In other words, after the\nchamber is depressurized, Dialogue: 0,0:04:16.09,0:04:18.43,Default-ja,,0,0,0,,つまり与圧されている今が― Dialogue: 0,0:04:18.55,0:04:21.56,Default-ja,,0,0,0,,直接 触れられる\N最後の機会となるはずだ Dialogue: 0,0:04:18.64,0:04:21.47,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}...you won't have another chance\nto actually touch it. Dialogue: 0,0:04:21.47,0:04:24.13,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}I'd like you to exercise the utmost\ncaution during your work... Dialogue: 0,0:04:21.68,0:04:23.31,Default-ja,,0,0,0,,先日のような事故を\N起こさないために… Dialogue: 0,0:04:23.34,0:04:24.96,Planetes - Default Alt,,0,0,0,,{\be1}- {\i1}I made it here... Dialogue: 0,0:04:23.43,0:04:25.27,Default-ja,,0,0,0,,(ハチマキ)ここまで来た Dialogue: 0,0:04:24.13,0:04:26.86,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}so as to avoid a repeat of that unfortunate\nincident the other day. Dialogue: 0,0:04:29.86,0:04:30.77,Default-ja,,0,0,0,,あっ Dialogue: 0,0:04:31.45,0:04:35.72,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}I'm amazed that you're conducting a simple\ndebris hauler spot inspection, master Colin. Dialogue: 0,0:04:31.48,0:04:32.53,Default-ja,,0,0,0,,(ノーマン)コリン様が― Dialogue: 0,0:04:32.65,0:04:35.45,Default-ja,,0,0,0,,いちデブリ回収船の\N抜き打ち監査とは Dialogue: 0,0:04:35.61,0:04:38.95,Default-ja,,0,0,0,,(コリン)一応 新人だからね\N下積みもやらないとさ Dialogue: 0,0:04:35.72,0:04:39.09,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}It's just because I'm new.\NI have to do a little grunt work. Dialogue: 0,0:04:39.09,0:04:41.76,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Yes, of course.\NGrunt work is important, too. Dialogue: 0,0:04:39.20,0:04:41.62,Default-ja,,0,0,0,,そうそう 下積みは大事ですよね Dialogue: 0,0:04:41.76,0:04:45.04,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Just so long as there isn't too much\ngrunting involved, of course. Dialogue: 0,0:04:41.95,0:04:44.62,Default-ja,,0,0,0,,まっ 積み過ぎるのも\Nどうかと思うけどさ Dialogue: 0,0:04:44.75,0:04:46.08,Default-ja,,0,0,0,,ハハハハハ… Dialogue: 0,0:04:46.16,0:04:47.58,Default-ja,,0,0,0,,(ラビィ・課長)ハハハッ… Dialogue: 0,0:04:47.67,0:04:49.47,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}It may be presumptuous\nof me, Dialogue: 0,0:04:47.71,0:04:49.38,Default-ja,,0,0,0,,(ノーマン)\Nせん越とは思いましたが― Dialogue: 0,0:04:49.47,0:04:52.47,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}...but I've assigned some of our flight\nattendants to accompany you. Dialogue: 0,0:04:49.50,0:04:52.42,Default-ja,,0,0,0,,我が社のキャビンアテンダントを\N同行させますので― Dialogue: 0,0:04:52.47,0:04:54.73,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}If you need anything at all,\njust let them know. Dialogue: 0,0:04:52.55,0:04:54.59,Default-ja,,0,0,0,,何なりとお申しつけください Dialogue: 0,0:04:57.15,0:05:01.02,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Now this is more like it! I really like\nthis new division director of yours! Dialogue: 0,0:04:57.38,0:05:00.76,Default-ja,,0,0,0,,いいね いいね\N今度の事業部長さんは Dialogue: 0,0:05:00.89,0:05:02.18,Default-ja,,0,0,0,,話の分かる人みたいだ Dialogue: 0,0:05:01.02,0:05:02.88,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}This one sounds like the\nreasonable type. Dialogue: 0,0:05:02.26,0:05:03.10,Planetes - Default Alt,,0,0,0,,{\be1}- {\i1}Tanabe, Dialogue: 0,0:05:02.31,0:05:04.14,Default-ja,,0,0,0,,(ユーリ)タナベ いいニュースだ Dialogue: 0,0:05:03.10,0:05:05.98,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}I have some good news.\NThis is the number for the test site. Dialogue: 0,0:05:04.31,0:05:06.39,Default-ja,,0,0,0,,試験会場のナンバーだよ\N(タナベ)え? Dialogue: 0,0:05:06.38,0:05:08.87,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Call here, and they'll page\nthe test applicants for you. Dialogue: 0,0:05:06.52,0:05:08.69,Default-ja,,0,0,0,,ここにかければ\N受験生を呼び出してくれる Dialogue: 0,0:05:09.83,0:05:12.25,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Apparently, they only give\nthis out to family members, Dialogue: 0,0:05:10.02,0:05:12.19,Default-ja,,0,0,0,,家族にしか\N教えてくれないそうだから― Dialogue: 0,0:05:12.25,0:05:16.11,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}...so he said to say that you are his\nsister or fiancee when you call. Dialogue: 0,0:05:12.32,0:05:15.86,Default-ja,,0,0,0,,かけるときは 妹とか婚約者とか\N名乗るようにって Dialogue: 0,0:05:15.99,0:05:17.61,Default-ja,,0,0,0,,(タナベ)よく手に入りましたね Dialogue: 0,0:05:16.11,0:05:17.68,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}I'm amazed that you got\nyour hands on this... Dialogue: 0,0:05:17.68,0:05:20.75,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}You know that ferret I'm looking after?\NI used it as a bargaining chip with its owner. Dialogue: 0,0:05:17.74,0:05:20.62,Default-ja,,0,0,0,,フェレットを人質にとって\N飼い主と交渉した Dialogue: 0,0:05:20.75,0:05:22.72,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Thank you, Yuri-san. Dialogue: 0,0:05:20.99,0:05:22.83,Default-ja,,0,0,0,,ありがとう ユーリさん Dialogue: 0,0:05:22.72,0:05:26.70,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Don't worry about it.\NI owe you two my life, after all. Dialogue: 0,0:05:22.95,0:05:24.29,Default-ja,,0,0,0,,(ユーリ)気にするなって Dialogue: 0,0:05:24.41,0:05:26.100,Default-ja,,0,0,0,,君たちは命の恩人だからな Dialogue: 0,0:05:27.14,0:05:30.80,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}You've helped me way more times\nthan I've helped you. Dialogue: 0,0:05:27.16,0:05:29.21,Default-ja,,0,0,0,,ユーリさんに\N助けられた回数のほうが― Dialogue: 0,0:05:29.50,0:05:30.67,Default-ja,,0,0,0,,ずっと多いですよ Dialogue: 0,0:05:31.38,0:05:32.71,Default-ja,,0,0,0,,かけないのか? Dialogue: 0,0:05:31.44,0:05:32.89,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}You're not going to call? Dialogue: 0,0:05:33.38,0:05:34.80,Default-ja,,0,0,0,,仕事が先です Dialogue: 0,0:05:33.38,0:05:36.81,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}The job comes first. I'll call him\nafter we reach lunar orbit. Dialogue: 0,0:05:34.92,0:05:36.67,Default-ja,,0,0,0,,電話は 月軌道に着いてから Dialogue: 0,0:05:37.01,0:05:39.38,Default-ja,,0,0,0,,おっ… ああ Dialogue: 0,0:05:48.16,0:05:50.59,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Wouldn't you be better off\nsleeping in your bed? Dialogue: 0,0:05:48.18,0:05:50.60,Default-ja,,0,0,0,,(八郎太(はちろうた))ベッドで寝たほうが\Nいいんじゃないか? Dialogue: 0,0:05:50.59,0:05:52.28,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Geez, you again? Dialogue: 0,0:05:50.73,0:05:52.19,Default-ja,,0,0,0,,(ハチマキ)また あんたか Dialogue: 0,0:05:55.45,0:05:58.46,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}That's pretty cold. Is that any way\nto greet your best friend? Dialogue: 0,0:05:55.78,0:05:58.28,Default-ja,,0,0,0,,(八郎太)\Nつれないな 親友に向かって Dialogue: 0,0:05:59.00,0:06:01.38,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}If you were my best friend, you'd\nlet me get a good night's sleep. Dialogue: 0,0:05:59.03,0:06:01.28,Default-ja,,0,0,0,,(ハチマキ)\N親友ならゆっくり眠らせろよ Dialogue: 0,0:06:01.38,0:06:03.43,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}You can't sleep anyway,\nso don't blame me. Dialogue: 0,0:06:01.78,0:06:03.37,Default-ja,,0,0,0,,眠れないくせに Dialogue: 0,0:06:03.43,0:06:07.85,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}What's on your mind? The truth is, you're\nhaving regrets about coming here, aren't you? Dialogue: 0,0:06:03.53,0:06:06.49,Default-ja,,0,0,0,,何を考えてる?\N実は後悔してるんじゃないか? Dialogue: 0,0:06:06.62,0:06:08.12,Default-ja,,0,0,0,,ここまで来たこと Dialogue: 0,0:06:08.75,0:06:11.29,Default-ja,,0,0,0,,帰る道が分からなくなったのか? Dialogue: 0,0:06:08.75,0:06:11.03,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}You're lost and can't find\nyour way back home? Dialogue: 0,0:06:11.52,0:06:14.14,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}If that's all you need, just have\NTanabe reel you back in. Dialogue: 0,0:06:11.54,0:06:14.04,Default-ja,,0,0,0,,だったら\Nタナベに手を引いてもらえばいい Dialogue: 0,0:06:14.17,0:06:15.25,Default-ja,,0,0,0,,(ハチマキ)あっ Dialogue: 0,0:06:15.63,0:06:18.88,Default-ja,,0,0,0,,(八郎太)\N彼女 いい奥さんになると思うぞ Dialogue: 0,0:06:15.64,0:06:18.86,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}I think she'd make you\na fine wife. Dialogue: 0,0:06:18.86,0:06:20.08,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}I can't do that. Dialogue: 0,0:06:19.01,0:06:20.38,Default-ja,,0,0,0,,(ハチマキ)無駄だよ Dialogue: 0,0:06:21.47,0:06:24.85,Default-ja,,0,0,0,,俺は決めたんだ\Nフォン・ブラウンに乗るって Dialogue: 0,0:06:21.49,0:06:24.98,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}I already made up my mind.\NI'm gonna get onto the Von Braun. Dialogue: 0,0:06:26.22,0:06:27.89,Default-ja,,0,0,0,,また来るよ Dialogue: 0,0:06:26.29,0:06:27.51,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}See you again soon. Dialogue: 0,0:06:28.56,0:06:29.56,Default-ja,,0,0,0,,(ハチマキ)ああ Dialogue: 0,0:06:28.59,0:06:29.31,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Yeah... Dialogue: 0,0:06:31.20,0:06:32.67,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Come visit\nall you want. Dialogue: 0,0:06:31.23,0:06:32.94,Default-ja,,0,0,0,,何度でも来いよ Dialogue: 0,0:06:33.85,0:06:36.44,Default-ja,,0,0,0,,(アナウンス)\N第3次搭乗員調査の関係者は― Dialogue: 0,0:06:33.91,0:06:36.62,Planetes - Default Alt,,0,0,0,,{\be1}{\an8}Attention, all personnel involved\nwith the 3rd crew exam. Dialogue: 0,0:06:36.62,0:06:39.50,Planetes - Default Alt,,0,0,0,,{\be1}{\an8}Individual guidance will\nbegin tomorrow morning. Dialogue: 0,0:06:36.65,0:06:39.40,Default-ja,,0,0,0,,明朝より\N個別ガイダンスを開始します Dialogue: 0,0:06:39.50,0:06:44.41,Planetes - Default Alt,,0,0,0,,{\be1}{\an8}Please verify your time schedules\nat the information desk. Dialogue: 0,0:06:39.99,0:06:42.15,Default-ja,,0,0,0,,タイムスケジュールは各自… Dialogue: 0,0:06:42.28,0:06:44.16,Default-ja,,0,0,0,,(女性)\Nすみません お待たせして Dialogue: 0,0:06:42.30,0:06:44.16,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Sorry that took\nso long. Dialogue: 0,0:06:44.28,0:06:46.78,Default-ja,,0,0,0,,(ハキム)\Nいえ 待つのは慣れてますから Dialogue: 0,0:06:44.41,0:06:46.41,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}That's all right.\NI'm used to waiting. Dialogue: 0,0:06:45.46,0:06:47.92,Planetes - Default Alt,,0,0,0,,{\be1}{\an8}Attention, all loader workers. Dialogue: 0,0:06:47.92,0:06:51.51,Planetes - Default Alt,,0,0,0,,{\be1}{\an8}There has been a change to a section\nof the makeshift direct loading block. Dialogue: 0,0:06:52.39,0:06:55.60,Planetes - Default Alt,,0,0,0,,{\be1}{\an8}Those workers whose shift data\nhas not been revised... Dialogue: 0,0:07:02.09,0:07:03.09,Default-ja,,0,0,0,,(ノノ)うーん… Dialogue: 0,0:07:03.76,0:07:06.18,Default-ja,,0,0,0,,(看護師)ノノちゃん\N2時から検査だからね Dialogue: 0,0:07:03.77,0:07:06.14,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Remember, Nono-chan, you have\na checkup at 2. Dialogue: 0,0:07:06.14,0:07:07.69,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Okay! Dialogue: 0,0:07:06.30,0:07:07.56,Default-ja,,0,0,0,,(ノノ)はーい Dialogue: 0,0:07:08.10,0:07:12.94,Default-ja,,0,0,0,,私 あんまり機械に詳しくないから\Nきれいに撮れるか分からないけど Dialogue: 0,0:07:08.14,0:07:13.03,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}I'm not very good with mechanical stuff,\nso I'm not sure if you'll be in focus. Dialogue: 0,0:07:13.03,0:07:16.74,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}That's fine. It'll be better if they\ncan't get a good look at me. Dialogue: 0,0:07:13.27,0:07:16.65,Default-ja,,0,0,0,,(ギガルト)いいさ\Nはっきり見えないくらいのほうが Dialogue: 0,0:07:16.77,0:07:17.65,Default-ja,,0,0,0,,あっ… Dialogue: 0,0:07:17.75,0:07:20.20,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}So, shall we get started, Artemis? Dialogue: 0,0:07:17.77,0:07:20.57,Default-ja,,0,0,0,,(ギガルト)\N始めようか アルテミス Dialogue: 0,0:07:22.85,0:07:25.43,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}It's been a long time, Hachimaki. Dialogue: 0,0:07:22.86,0:07:25.74,Default-ja,,0,0,0,,久しぶりだな ハチマキ Dialogue: 0,0:07:26.32,0:07:28.95,Default-ja,,0,0,0,,(コリンの笑い声) Dialogue: 0,0:07:29.03,0:07:31.80,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}I've never been able to forget\nthat time you punched me. Dialogue: 0,0:07:29.08,0:07:31.66,Default-ja,,0,0,0,,(コリン)\N君のパンチが忘れられなくってね Dialogue: 0,0:07:31.80,0:07:34.44,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}I guess I've got a\nmasochistic streak in me. Dialogue: 0,0:07:32.12,0:07:34.100,Default-ja,,0,0,0,,僕って意外にMだったりして\Nアハハハハ… Dialogue: 0,0:07:35.12,0:07:36.00,Default-ja,,0,0,0,,はあ Dialogue: 0,0:07:35.13,0:07:36.14,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Um, yeah... Dialogue: 0,0:07:36.13,0:07:37.46,Default-ja,,0,0,0,,(乗務員)クリフォード様\N(コリン)うん? Dialogue: 0,0:07:36.14,0:07:39.44,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Clifford-sama, your\ndinner is ready. Dialogue: 0,0:07:37.59,0:07:39.30,Default-ja,,0,0,0,,(乗務員)\N食事の用意ができました Dialogue: 0,0:07:39.44,0:07:42.04,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}You made sure to give me one\nwithout mustard, right? Dialogue: 0,0:07:39.46,0:07:41.88,Default-ja,,0,0,0,,(コリン)マスタードなしのやつに\Nしてくれたよね? Dialogue: 0,0:07:42.01,0:07:43.76,Default-ja,,0,0,0,,(乗務員)はい 承っております Dialogue: 0,0:07:42.04,0:07:43.85,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Yes, sir. We were\ntold about that. Dialogue: 0,0:07:43.85,0:07:45.86,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Ai-san, I'll talk to ya\nlater, okay? Dialogue: 0,0:07:44.05,0:07:45.72,Default-ja,,0,0,0,,愛(あい)さん またね Dialogue: 0,0:07:45.84,0:07:47.05,Default-ja,,0,0,0,,はあ Dialogue: 0,0:07:45.86,0:07:46.75,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Sure. Dialogue: 0,0:07:47.55,0:07:49.51,Default-ja,,0,0,0,,(リュシー)\Nコリンさんのこと 知ってるの? Dialogue: 0,0:07:47.61,0:07:49.72,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}You know Colin-san? Dialogue: 0,0:07:49.64,0:07:51.02,Default-ja,,0,0,0,,うん 前に一度 Dialogue: 0,0:07:49.72,0:07:51.15,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Yeah, we've met before. Dialogue: 0,0:07:52.27,0:07:53.14,Default-ja,,0,0,0,,(タナベ)何? Dialogue: 0,0:07:52.38,0:07:53.16,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}What? Dialogue: 0,0:07:53.16,0:07:55.48,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Just so we're clear this time,\NI'm issuing a declaration of war. Dialogue: 0,0:07:53.27,0:07:55.31,Default-ja,,0,0,0,,今回は宣戦布告しとく Dialogue: 0,0:07:55.48,0:07:57.90,Default-ja,,0,0,0,,私 コリンさん 狙うから\N(タナベ)え? Dialogue: 0,0:07:55.48,0:07:57.37,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}I'm going after Colin-san,\nunderstand? Dialogue: 0,0:07:57.96,0:08:01.33,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}I'm not trying for a wage slave this time,\NI'm gonna bag the Chairman of INTO! Dialogue: 0,0:07:58.02,0:07:59.61,Default-ja,,0,0,0,,(リュシー)\N今回はサラリーマンじゃなく― Dialogue: 0,0:07:59.73,0:08:01.07,Default-ja,,0,0,0,,連合の議長よ Dialogue: 0,0:08:01.19,0:08:02.23,Default-ja,,0,0,0,,お父さんがね Dialogue: 0,0:08:01.33,0:08:02.41,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Colin's his son. Dialogue: 0,0:08:02.36,0:08:03.69,Default-ja,,0,0,0,,似たようなもんよ Dialogue: 0,0:08:02.41,0:08:04.06,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}It's the same thing! Dialogue: 0,0:08:03.82,0:08:06.16,Default-ja,,0,0,0,,お金も地位も権力も申し分なし Dialogue: 0,0:08:04.06,0:08:06.35,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}He's got money, status, and power!\NHe's got it all! Dialogue: 0,0:08:06.32,0:08:09.16,Default-ja,,0,0,0,,月までの間に 絶対\Nきっかけ作ってみせるんだから Dialogue: 0,0:08:06.35,0:08:09.51,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}I'm gonna make my move\nwhile we're en route to the moon. Dialogue: 0,0:08:09.28,0:08:10.03,Default-ja,,0,0,0,,え… Dialogue: 0,0:08:14.54,0:08:18.04,Planetes - Default Alt,,0,0,0,,{\be1}{\an8}The minimum-B mirror coil's\nmagnetic field control unit... Dialogue: 0,0:08:17.50,0:08:19.60,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}It wasn't a spaceship that I wanted. Dialogue: 0,0:08:17.54,0:08:19.92,Default-ja,,0,0,0,,(ハチマキ)\N俺は宇宙船が欲しかったんじゃない Dialogue: 0,0:08:20.17,0:08:23.01,Default-ja,,0,0,0,,こいつに触れた途端 分かったんだ Dialogue: 0,0:08:20.20,0:08:23.14,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}When I touched this thing, I figured that out. Dialogue: 0,0:08:23.55,0:08:26.34,Default-ja,,0,0,0,,もっと速くて もっと強くて― Dialogue: 0,0:08:23.61,0:08:26.22,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}What I wanted was to be on a ship\nthat was faster, more powerful, Dialogue: 0,0:08:26.22,0:08:29.27,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}...and could go further\nthan anything else. Dialogue: 0,0:08:26.47,0:08:29.64,Default-ja,,0,0,0,,もっと遠くまで行ける乗り物に\N乗りたかったんだって Dialogue: 0,0:08:29.77,0:08:33.96,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Once I realized that, getting onto this\nship was all I could think about. Dialogue: 0,0:08:30.10,0:08:31.51,Default-ja,,0,0,0,,そう思ったら― Dialogue: 0,0:08:31.64,0:08:34.18,Default-ja,,0,0,0,,こいつに乗ることしか\N考えられなくなってた Dialogue: 0,0:08:34.28,0:08:35.11,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Hoshino. Dialogue: 0,0:08:34.31,0:08:35.94,Default-ja,,0,0,0,,星野(ほしの)\N(ハチマキ)ん? Dialogue: 0,0:08:36.26,0:08:39.78,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}The whole human race isn't behind the\NJupiter project, not by a long shot. Dialogue: 0,0:08:36.27,0:08:39.73,Default-ja,,0,0,0,,木星計画は\N必ずしも人類の総意ではない Dialogue: 0,0:08:40.52,0:08:42.73,Default-ja,,0,0,0,,反対運動も各地で行われ― Dialogue: 0,0:08:40.53,0:08:44.42,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}There are opposition movements all over,\nand even if the project succeeds, Dialogue: 0,0:08:42.86,0:08:45.90,Default-ja,,0,0,0,,計画が成功しても\Nその恩恵にあずかれるのは― Dialogue: 0,0:08:44.42,0:08:47.97,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}...only a handful of first-world nations\nwill reap the benefits. Dialogue: 0,0:08:46.03,0:08:48.41,Default-ja,,0,0,0,,ごく一部の先進国だけだ Dialogue: 0,0:08:48.71,0:08:53.28,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}The minority is about to be overshadowed\nand swept aside by this huge project. Dialogue: 0,0:08:49.07,0:08:50.70,Default-ja,,0,0,0,,巨大な計画の陰で― Dialogue: 0,0:08:50.83,0:08:53.49,Default-ja,,0,0,0,,マイノリティーは\N黙殺されようとしている Dialogue: 0,0:08:53.81,0:08:55.68,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Haven't you ever had\nany second thoughts? Dialogue: 0,0:08:53.83,0:08:55.54,Default-ja,,0,0,0,,君は迷うことはないのか? Dialogue: 0,0:08:55.68,0:08:56.86,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}None at all. Dialogue: 0,0:08:55.79,0:08:56.100,Default-ja,,0,0,0,,ないね Dialogue: 0,0:08:57.12,0:09:00.88,Default-ja,,0,0,0,,わがままになるのが怖いやつに\N宇宙なんて開けねえよ Dialogue: 0,0:08:57.21,0:09:01.01,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Space is never gonna be developed by guys\nwho are afraid to put their own dreams first. Dialogue: 0,0:09:02.38,0:09:03.42,Default-ja,,0,0,0,,(ハキム)ハァ… Dialogue: 0,0:09:04.35,0:09:07.37,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Sorry I asked, Hoshino. It was a stupid... Dialogue: 0,0:09:04.67,0:09:06.38,Default-ja,,0,0,0,,悪かったな 星野 変なことを… Dialogue: 0,0:09:06.38,0:09:07.01,Default-ja,,0,0,0,,悪かったな 星野 変なことを… Dialogue: 0,0:09:06.38,0:09:07.01,Default-ja,,0,0,0,,(受験生1)うるせえ! Dialogue: 0,0:09:06.45,0:09:07.39,Planetes - Default Alt,,0,0,0,,{\be1}- {\i1}Shut the hell up! Dialogue: 0,0:09:07.01,0:09:07.13,Default-ja,,0,0,0,,(受験生1)うるせえ! Dialogue: 0,0:09:07.13,0:09:07.93,Default-ja,,0,0,0,,(受験生1)うるせえ! Dialogue: 0,0:09:07.13,0:09:07.93,Default-ja,,0,0,0,,(ハキム・ハチマキ)お? Dialogue: 0,0:09:08.02,0:09:10.68,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}I couldn't stand you from the moment\NI first laid eyes on you! Dialogue: 0,0:09:08.22,0:09:10.22,Default-ja,,0,0,0,,(受験生1)お前は\N前から気に入らなかったんだよ Dialogue: 0,0:09:10.34,0:09:11.18,Default-ja,,0,0,0,,(受験生2)うわっ Dialogue: 0,0:09:11.20,0:09:14.65,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Those two idiots...\NDon't they know they're being watched? Dialogue: 0,0:09:11.30,0:09:14.56,Default-ja,,0,0,0,,(ハキム)バカな連中だ\N見られてるのが分からないのか Dialogue: 0,0:09:14.65,0:09:17.44,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}The more rivals that get weeded out,\nthe better it is for us. Dialogue: 0,0:09:15.06,0:09:18.39,Default-ja,,0,0,0,,ライバルが減れば\N俺たちは助かるんだ 放っとこう Dialogue: 0,0:09:17.44,0:09:18.44,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Let's ignore 'em. Dialogue: 0,0:09:18.44,0:09:19.70,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Yeah, I guess you're right. Dialogue: 0,0:09:18.52,0:09:19.56,Default-ja,,0,0,0,,ああ そうだな Dialogue: 0,0:09:19.70,0:09:22.49,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}You asked for it,\nmomma's boy! Dialogue: 0,0:09:19.73,0:09:21.86,Default-ja,,0,0,0,,(受験生2)\Nやりやがったな マザコン野郎 Dialogue: 0,0:09:21.98,0:09:24.48,Default-ja,,0,0,0,,(受験生1)フンッ\N素手じゃ ケンカできねえのかよ Dialogue: 0,0:09:22.49,0:09:24.62,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}What, you can't fight\nwith your bare hands? Dialogue: 0,0:09:24.62,0:09:27.13,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}All that counts in a fight\nis results! Dialogue: 0,0:09:24.90,0:09:27.07,Default-ja,,0,0,0,,(受験生2)\Nここじゃ 結果が全てなんだろ? Dialogue: 0,0:09:27.13,0:09:27.79,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Results, huh? Dialogue: 0,0:09:27.19,0:09:28.36,Default-ja,,0,0,0,,(受験生1)そうかい Dialogue: 0,0:09:30.11,0:09:31.16,Default-ja,,0,0,0,,(受験生2)何!? Dialogue: 0,0:09:30.17,0:09:30.96,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}What the...? Dialogue: 0,0:09:31.28,0:09:32.80,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Still feel like\ntaking me on? Dialogue: 0,0:09:31.28,0:09:32.70,Default-ja,,0,0,0,,(受験生1)\Nこれでも勝負するか? Dialogue: 0,0:09:32.80,0:09:34.97,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}You're never gonna hit me\nwith that thing! Dialogue: 0,0:09:32.83,0:09:34.83,Default-ja,,0,0,0,,(受験生2)\N都合よく当たるわけないだろ Dialogue: 0,0:09:35.08,0:09:37.20,Default-ja,,0,0,0,,(受験生1)\Nおっ バカにするな! Dialogue: 0,0:09:35.86,0:09:37.34,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}All right,\nyou asked for it! Dialogue: 0,0:09:37.33,0:09:38.75,Default-ja,,0,0,0,,(ハチマキ)やめろーっ! Dialogue: 0,0:09:37.34,0:09:38.80,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Knock it off! Dialogue: 0,0:09:38.87,0:09:39.67,Default-ja,,0,0,0,,(受験生1)うおっ Dialogue: 0,0:09:41.21,0:09:42.04,Default-ja,,0,0,0,,うわっ Dialogue: 0,0:09:43.14,0:09:45.81,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Don't use dangerous crap\nlike this in a brawl! Dialogue: 0,0:09:43.34,0:09:45.76,Default-ja,,0,0,0,,こんな危ねえもん ケンカで使うな Dialogue: 0,0:09:45.81,0:09:48.40,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}You're gonna bust my ship,\nyou dumb bastards! Dialogue: 0,0:09:45.92,0:09:48.51,Default-ja,,0,0,0,,俺の船が\Nぶっ壊れちまうだろうが! Dialogue: 0,0:09:57.82,0:10:01.59,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Excuse me. I have the\ninspection datalog for you. Dialogue: 0,0:09:58.27,0:09:59.52,Default-ja,,0,0,0,,(クレア)失礼します Dialogue: 0,0:09:59.64,0:10:01.44,Default-ja,,0,0,0,,監査用のデータをお持ちしました Dialogue: 0,0:10:01.59,0:10:03.41,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}I was expecting Ai-san. Dialogue: 0,0:10:01.60,0:10:03.27,Default-ja,,0,0,0,,(コリン)\Nあれ? 愛さんじゃないんだ Dialogue: 0,0:10:03.40,0:10:05.07,Default-ja,,0,0,0,,(クレア)彼女は休憩中です Dialogue: 0,0:10:03.41,0:10:06.58,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}She's taking a break right now.\NIs my job performance unsatisfactory? Dialogue: 0,0:10:05.19,0:10:06.44,Default-ja,,0,0,0,,私では不足ですか? Dialogue: 0,0:10:06.58,0:10:08.15,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Of course not. Dialogue: 0,0:10:06.78,0:10:08.11,Default-ja,,0,0,0,,とんでもない Dialogue: 0,0:10:08.15,0:10:12.34,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}I know that you're a capable girl, Claire-san.\NYou used to be one of the elite, after all. Dialogue: 0,0:10:08.24,0:10:10.45,Default-ja,,0,0,0,,クレアさんが有能なのは\N知ってますよ Dialogue: 0,0:10:10.61,0:10:12.16,Default-ja,,0,0,0,,元エリートですもんね Dialogue: 0,0:10:12.62,0:10:13.57,Default-ja,,0,0,0,,(クレア)ん… Dialogue: 0,0:10:22.75,0:10:23.46,Default-ja,,0,0,0,,(タナベ)あっ Dialogue: 0,0:10:23.57,0:10:24.43,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Tanabe? Dialogue: 0,0:10:23.63,0:10:26.13,Default-ja,,0,0,0,,タナベ… 月に来てるのか? Dialogue: 0,0:10:25.15,0:10:26.22,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Are you\non the moon? Dialogue: 0,0:10:26.22,0:10:30.73,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}A lot of debris was generated by the\ntandem mirror accident, remember? Dialogue: 0,0:10:26.59,0:10:27.96,Default-ja,,0,0,0,,タンデムミラーの事故で― Dialogue: 0,0:10:28.09,0:10:30.55,Default-ja,,0,0,0,,月軌道に大量のデブリが\N発生したじゃないですか Dialogue: 0,0:10:30.73,0:10:33.84,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}They also say that INTO's Supreme Council\nwill be meeting on the moon, so here we are. Dialogue: 0,0:10:31.09,0:10:33.72,Default-ja,,0,0,0,,連合の最高評議会も\N月でやるっていうし Dialogue: 0,0:10:33.84,0:10:34.55,Default-ja,,0,0,0,,(ハチマキ)ん… Dialogue: 0,0:10:34.69,0:10:37.27,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Senpai? You don't look so good. Dialogue: 0,0:10:34.93,0:10:37.26,Default-ja,,0,0,0,,先輩 顔色 悪くありませんか? Dialogue: 0,0:10:37.27,0:10:39.66,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Are you getting enough sleep?\NAre you eating enough? Dialogue: 0,0:10:37.39,0:10:39.73,Default-ja,,0,0,0,,ちゃんと寝てます?\N食事してます? Dialogue: 0,0:10:39.66,0:10:42.16,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Don't be such a fussy eater. Make sure\nyou eat your vegetables, too. Dialogue: 0,0:10:39.85,0:10:42.27,Default-ja,,0,0,0,,好き嫌いしないで\N野菜も食べてくださいよ Dialogue: 0,0:10:42.16,0:10:44.66,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}If nobody gets on your case about it,\nyou don't eat anything but meat. Dialogue: 0,0:10:42.39,0:10:44.52,Default-ja,,0,0,0,,先輩は放っとくと\N肉ばっかりになっちゃうんですから Dialogue: 0,0:10:44.66,0:10:46.18,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}What do you want? Dialogue: 0,0:10:44.98,0:10:45.86,Default-ja,,0,0,0,,用件は何だ? Dialogue: 0,0:10:45.98,0:10:46.94,Default-ja,,0,0,0,,(タナベ)え? Dialogue: 0,0:10:47.36,0:10:48.98,Default-ja,,0,0,0,,午後から実施研修がある Dialogue: 0,0:10:47.36,0:10:49.16,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}I've got on-the-job training\nthis afternoon. Dialogue: 0,0:10:50.15,0:10:51.36,Default-ja,,0,0,0,,用事がないなら切るぞ Dialogue: 0,0:10:50.16,0:10:51.52,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}If this isn't important, I'm hanging up. Dialogue: 0,0:10:51.49,0:10:52.53,Default-ja,,0,0,0,,待って! Dialogue: 0,0:10:51.52,0:10:52.13,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Wait, don't go! Dialogue: 0,0:10:52.66,0:10:55.62,Default-ja,,0,0,0,,聞きたいことも話したいことも\Nいっぱいあるんです Dialogue: 0,0:10:52.66,0:10:55.31,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}There's so much that I want to ask you\nand talk to you about! Dialogue: 0,0:10:55.70,0:10:59.81,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}You decided all on your own to quit the\ncompany and to try out for the Von Braun. Dialogue: 0,0:10:55.74,0:10:58.04,Default-ja,,0,0,0,,会社を辞めるのも\Nフォン・ブラウンに乗るのも― Dialogue: 0,0:10:58.16,0:11:00.08,Default-ja,,0,0,0,,1人でさっさと決めちゃって Dialogue: 0,0:11:00.20,0:11:03.22,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}I wanted you to tell me about it.\NTo talk to me about it... Dialogue: 0,0:11:00.20,0:11:01.29,Default-ja,,0,0,0,,言ってほしかった Dialogue: 0,0:11:01.41,0:11:04.38,Default-ja,,0,0,0,,話してほしかったのに\N私 先輩のこと… Dialogue: 0,0:11:03.22,0:11:04.59,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}The thing is, l... Dialogue: 0,0:11:04.50,0:11:07.42,Default-ja,,0,0,0,,(ハチマキ)俺のことだろ\Nお前に話してどうすんだよ Dialogue: 0,0:11:04.59,0:11:07.56,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}It was my decision, wasn't it?\NWhat's the point of talking it over with you? Dialogue: 0,0:11:07.55,0:11:08.38,Default-ja,,0,0,0,,えっ… Dialogue: 0,0:11:08.52,0:11:11.23,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}I have my own life.\NAnd you have your own, right? Dialogue: 0,0:11:08.71,0:11:11.09,Default-ja,,0,0,0,,俺は俺 お前はお前だろ? Dialogue: 0,0:11:11.23,0:11:12.98,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}How can you... Dialogue: 0,0:11:11.59,0:11:13.18,Default-ja,,0,0,0,,そんな… Dialogue: 0,0:11:13.28,0:11:14.87,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}We have work\nto do, people! Dialogue: 0,0:11:13.30,0:11:15.30,Default-ja,,0,0,0,,(フィー)みんな 仕事だよ Dialogue: 0,0:11:15.94,0:11:18.64,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}We've got a debris retrieval order\nfrom the Third Division. Dialogue: 0,0:11:15.97,0:11:18.51,Default-ja,,0,0,0,,第3事業部から\Nデブリの回収指示だ Dialogue: 0,0:11:18.64,0:11:22.41,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}They want us to collect a piece\nof debris that's in lunar orbit. Dialogue: 0,0:11:18.68,0:11:22.27,Default-ja,,0,0,0,,月周回軌道にあるデブリを\N本船で回収しろってさ Dialogue: 0,0:11:22.41,0:11:24.68,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Pick up debris before\nwe even get to port? Dialogue: 0,0:11:22.60,0:11:25.15,Default-ja,,0,0,0,,入港前に デブリの回収? Dialogue: 0,0:11:25.62,0:11:28.45,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}We've only just arrived, and already\nthey are treating us badly. Dialogue: 0,0:11:25.69,0:11:28.27,Default-ja,,0,0,0,,着いた早々 人使いが荒いな Dialogue: 0,0:11:28.45,0:11:30.12,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Fee-san, do you read me? Dialogue: 0,0:11:28.57,0:11:29.98,Default-ja,,0,0,0,,フィーさん 聞こえる? Dialogue: 0,0:11:30.11,0:11:32.53,Default-ja,,0,0,0,,(フィー)\N何です? クリフォード監査官 Dialogue: 0,0:11:30.12,0:11:32.53,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}And how may I be of assistance, Inspector Clifford? Dialogue: 0,0:11:32.53,0:11:34.42,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}We're retrieving some debris, right? Dialogue: 0,0:11:32.65,0:11:34.28,Default-ja,,0,0,0,,デブリの回収するんでしょ? Dialogue: 0,0:11:34.99,0:11:36.95,Default-ja,,0,0,0,,監査用のカメラ回してよ Dialogue: 0,0:11:34.99,0:11:37.13,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Send out the inspection camera. Dialogue: 0,0:11:37.13,0:11:40.81,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}I'll be able to make my inspection before\NI even reach the moon. What a lucky break! Dialogue: 0,0:11:37.16,0:11:40.66,Default-ja,,0,0,0,,月に着く前に監査が終わるなんて\Nラッキーだな Dialogue: 0,0:11:40.79,0:11:42.25,Default-ja,,0,0,0,,アイ コピー Dialogue: 0,0:11:40.81,0:11:41.99,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}I copy... Dialogue: 0,0:11:42.37,0:11:43.16,Default-ja,,0,0,0,,フィーさん Dialogue: 0,0:11:42.38,0:11:43.22,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Fee-san... Dialogue: 0,0:11:43.22,0:11:44.63,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Sorry, Claire, I'm a little busy. Dialogue: 0,0:11:43.29,0:11:44.54,Default-ja,,0,0,0,,悪いなあ クレア Dialogue: 0,0:11:44.63,0:11:47.00,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Could you show me\nthe retrieval plans? Dialogue: 0,0:11:44.67,0:11:46.83,Default-ja,,0,0,0,,回収計画 見せてもらえますか? Dialogue: 0,0:11:46.96,0:11:48.29,Default-ja,,0,0,0,,ああ 3番に出すよ Dialogue: 0,0:11:47.00,0:11:48.47,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Sure, I'll put them up\non monitor three. Dialogue: 0,0:11:52.66,0:11:56.65,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}This wording is something a bureaucrat would\nuse. This didn't come from Control Section. Dialogue: 0,0:11:52.72,0:11:55.05,Default-ja,,0,0,0,,この言い回し 役所言葉だ Dialogue: 0,0:11:55.22,0:11:56.47,Default-ja,,0,0,0,,管制官のものじゃないわ Dialogue: 0,0:11:56.65,0:11:58.57,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}These recovery directions\nare strange, too. Dialogue: 0,0:11:56.97,0:11:58.47,Default-ja,,0,0,0,,回収指示もおかしい Dialogue: 0,0:11:58.57,0:12:02.32,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}I swear, Control Section sure can't\nfind good help these days. Dialogue: 0,0:11:58.60,0:12:02.14,Default-ja,,0,0,0,,まったく 最近の管制官は\N質が落ちてるんじゃないか? Dialogue: 0,0:12:02.32,0:12:05.48,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Claire, I can count on the\nfingers of one hand... Dialogue: 0,0:12:02.73,0:12:05.44,Default-ja,,0,0,0,,クレア あんたは優秀だった Dialogue: 0,0:12:05.48,0:12:08.03,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}...the number of Control Section people\nwho are as good as you were. Dialogue: 0,0:12:05.56,0:12:07.86,Default-ja,,0,0,0,,私の知るかぎり 5本の指に入るよ Dialogue: 0,0:12:08.11,0:12:09.15,Default-ja,,0,0,0,,あっ… Dialogue: 0,0:12:10.07,0:12:11.20,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Thank you. Dialogue: 0,0:12:10.11,0:12:11.07,Default-ja,,0,0,0,,ありがとう Dialogue: 0,0:12:14.29,0:12:16.21,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Hey. Was that call\nfrom your girlfriend? Dialogue: 0,0:12:14.45,0:12:15.95,Default-ja,,0,0,0,,(レオーノフ)よう 女からか? Dialogue: 0,0:12:16.07,0:12:17.07,Default-ja,,0,0,0,,(ハチマキ)まっさか Dialogue: 0,0:12:16.21,0:12:17.25,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}No way. Dialogue: 0,0:12:17.25,0:12:21.21,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Better be careful. All the phones\non this boat are tapped. Dialogue: 0,0:12:17.36,0:12:18.74,Default-ja,,0,0,0,,(レオーノフ)気ぃつけろよ Dialogue: 0,0:12:18.87,0:12:21.04,Default-ja,,0,0,0,,ここの電話は\N全部 盗聴されてるからな Dialogue: 0,0:12:21.21,0:12:23.17,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Protecting company\nsecrets, huh? Dialogue: 0,0:12:21.62,0:12:22.100,Default-ja,,0,0,0,,企業秘密ってやつか? Dialogue: 0,0:12:23.17,0:12:27.38,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}They're keeping an eye out for terrorists.\NGuys like the Space Defense Front, I guess. Dialogue: 0,0:12:23.54,0:12:25.16,Default-ja,,0,0,0,,テロを警戒してるんだ Dialogue: 0,0:12:25.29,0:12:27.75,Default-ja,,0,0,0,,宇宙防衛戦線とかな Dialogue: 0,0:12:29.23,0:12:32.59,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Visual confirmation of target debris.\NI'm picking up some magnetic resonance. Dialogue: 0,0:12:29.25,0:12:31.13,Default-ja,,0,0,0,,(タナベ)\N対象デブリを捕捉しました Dialogue: 0,0:12:31.25,0:12:32.30,Default-ja,,0,0,0,,磁気共鳴反応あり Dialogue: 0,0:12:32.42,0:12:34.92,Default-ja,,0,0,0,,フェイスモニターが\N少し乱れていますが大丈夫です Dialogue: 0,0:12:32.59,0:12:35.10,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}My face monitor is a little garbled, but I can manage. Dialogue: 0,0:12:35.10,0:12:39.43,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}I copy. Tanabe and Yuri, give top priority\nto assessing the condition of the debris. Dialogue: 0,0:12:35.17,0:12:36.05,Default-ja,,0,0,0,,(フィー)アイ コピー Dialogue: 0,0:12:36.18,0:12:39.22,Default-ja,,0,0,0,,タナベとユーリは\Nデブリの現況確認を最優先にして Dialogue: 0,0:12:39.35,0:12:41.14,Default-ja,,0,0,0,,危険を感じたら 一旦 帰投 Dialogue: 0,0:12:39.43,0:12:43.12,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}If you sense any danger, return to the ship and\nwe'll revise the mission based on your data. Dialogue: 0,0:12:41.26,0:12:43.68,Default-ja,,0,0,0,,情報を基に ミッションを練り直す\Nユー コピー? Dialogue: 0,0:12:43.12,0:12:43.82,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}You copy? Dialogue: 0,0:12:43.82,0:12:48.78,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}I copy. Once we do a sweep to determine\nits condition, we'll return to the Fishbone. Dialogue: 0,0:12:43.97,0:12:44.93,Default-ja,,0,0,0,,(ユーリ)アイ コピー Dialogue: 0,0:12:45.10,0:12:48.60,Default-ja,,0,0,0,,現況のモニターが一巡した段階で\N一度 フィッシュボーンに戻る Dialogue: 0,0:12:48.78,0:12:50.45,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}This looks familiar... Dialogue: 0,0:12:48.94,0:12:50.36,Default-ja,,0,0,0,,(タナベ)これって… はっ Dialogue: 0,0:12:51.47,0:12:54.62,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}This looks like a section of\nthe tandem mirror engine. Dialogue: 0,0:12:51.57,0:12:52.40,Default-ja,,0,0,0,,(ユーリ)どうやら― Dialogue: 0,0:12:52.52,0:12:54.49,Default-ja,,0,0,0,,タンデムミラーエンジンの\N一部のようだな Dialogue: 0,0:12:55.11,0:12:57.99,Default-ja,,0,0,0,,(タナベ)\Nやっぱり 爆発事故の残骸ですよね Dialogue: 0,0:12:55.17,0:12:57.71,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}So this is wreckage\nfrom the blast, huh? Dialogue: 0,0:12:58.28,0:13:00.57,Default-ja,,0,0,0,,こんなデカブツ\Nまだ残っていたんだ Dialogue: 0,0:12:58.33,0:13:00.71,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}So, there are chunks this big\nthat are still intact... Dialogue: 0,0:13:01.24,0:13:03.74,Default-ja,,0,0,0,,(ユーリ)だから\N月まで応援に来たんじゃないか Dialogue: 0,0:13:01.26,0:13:03.50,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}That's why we came all the way\nto the moon to help. Dialogue: 0,0:13:03.95,0:13:06.37,Default-ja,,0,0,0,,うん? あんなパーツあったかな Dialogue: 0,0:13:04.92,0:13:06.51,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Was there a part like that on it last time? Dialogue: 0,0:13:06.51,0:13:08.42,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Illegal dumping again? Dialogue: 0,0:13:06.62,0:13:08.17,Default-ja,,0,0,0,,また不法投棄? Dialogue: 0,0:13:08.29,0:13:11.09,Default-ja,,0,0,0,,(ユーリ)いや\Nそういうのとは違うみたいだけど Dialogue: 0,0:13:08.42,0:13:10.79,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}No, it doesn't look like\na dumped part. Dialogue: 0,0:13:11.47,0:13:14.36,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Tanabe, get some footage of it\nwith your camera, too. Dialogue: 0,0:13:11.54,0:13:14.21,Default-ja,,0,0,0,,タナベ そっちのカメラでも\N撮っておいてくれ Dialogue: 0,0:13:14.36,0:13:15.48,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}I copy. Dialogue: 0,0:13:14.38,0:13:15.30,Default-ja,,0,0,0,,(タナベ)アイ コピー Dialogue: 0,0:13:16.09,0:13:18.01,Default-ja,,0,0,0,,何だろう? これ Dialogue: 0,0:13:16.11,0:13:17.85,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}I wonder what\nthis is... Dialogue: 0,0:13:19.55,0:13:22.35,Default-ja,,0,0,0,,(アナウンサー)\N先日のタンデムミラーエンジン\N2号機の事故が― Dialogue: 0,0:13:19.58,0:13:22.61,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}It now seems possible that\nthe recent accident... Dialogue: 0,0:13:22.47,0:13:24.64,Default-ja,,0,0,0,,人為的なものだった可能性が\N出てきました Dialogue: 0,0:13:22.61,0:13:25.24,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}...involving the #2 tandem mirror\nengine was a deliberate act. Dialogue: 0,0:13:25.24,0:13:29.51,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}A civilian debris retrieval specialist recovered\na section of the engine yesterday, Dialogue: 0,0:13:25.39,0:13:27.35,Default-ja,,0,0,0,,昨日 民間のデブリ回収員が― Dialogue: 0,0:13:27.48,0:13:29.35,Default-ja,,0,0,0,,エンジンの一部を\N回収しましたが― Dialogue: 0,0:13:29.48,0:13:30.35,Default-ja,,0,0,0,,このデブリには― Dialogue: 0,0:13:29.51,0:13:33.33,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}...and this debris showed signs of stress\nfractures caused by localized overloading. Dialogue: 0,0:13:30.48,0:13:33.19,Default-ja,,0,0,0,,局所的な過負荷による\N応力破断の痕跡があり― Dialogue: 0,0:13:33.33,0:13:36.07,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}The Meltdown Investigatory Committee\nseems to suspect... Dialogue: 0,0:13:33.61,0:13:36.57,Default-ja,,0,0,0,,それによる構造破壊が\N暴走事故につながったと― Dialogue: 0,0:13:36.07,0:13:38.83,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}...that the structural collapse caused\nby this is what led to the meltdown. Dialogue: 0,0:13:36.69,0:13:38.65,Default-ja,,0,0,0,,事故調査委員会は\N見ている模様です Dialogue: 0,0:13:39.28,0:13:41.24,Default-ja,,0,0,0,,(リポーター)あなたが\N第1発見者ですか? Dialogue: 0,0:13:39.30,0:13:41.23,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}And you were the first\nto discover it? Dialogue: 0,0:13:41.23,0:13:43.05,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Well, I wouldn't\nsay "discovered"... Dialogue: 0,0:13:41.37,0:13:42.87,Default-ja,,0,0,0,,(タナベ)\Nは… 発見っていうか… Dialogue: 0,0:13:43.45,0:13:44.24,Default-ja,,0,0,0,,タナベ Dialogue: 0,0:13:43.52,0:13:44.48,Planetes - Default Alt,,0,0,0,,{\be1}- {\i1}Tanabe? Dialogue: 0,0:13:43.52,0:13:46.26,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}All I really did was follow instructions\nand recover some debris. Dialogue: 0,0:13:44.37,0:13:45.37,Default-ja,,0,0,0,,(受験生)ん? Dialogue: 0,0:13:46.25,0:13:47.100,Default-ja,,0,0,0,,(サリー)宇宙防衛戦線かなあ Dialogue: 0,0:13:46.26,0:13:48.13,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}I wonder if it was the Space Defense Front. Dialogue: 0,0:13:48.13,0:13:50.44,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Those guys have been\nquiet lately. Dialogue: 0,0:13:48.16,0:13:50.17,Default-ja,,0,0,0,,最近おとなしくしてたと思ったけど Dialogue: 0,0:13:50.29,0:13:51.58,Default-ja,,0,0,0,,ありえるな Dialogue: 0,0:13:50.44,0:13:54.77,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}It's possible. Those guys have always\nbeen opposed to the Jupiter project. Dialogue: 0,0:13:51.71,0:13:54.63,Default-ja,,0,0,0,,やつら 前から\N木星計画に反対してたから Dialogue: 0,0:13:54.75,0:13:56.30,Default-ja,,0,0,0,,変だな\N(サリー)ん? Dialogue: 0,0:13:54.77,0:13:55.79,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}It's strange. Dialogue: 0,0:13:56.42,0:13:59.05,Default-ja,,0,0,0,,彼らなら\N犯行声明を出しているはずだ Dialogue: 0,0:13:56.68,0:13:58.88,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}If it was them, they should've\nmade a claim of responsibility. Dialogue: 0,0:13:59.17,0:14:01.72,Default-ja,,0,0,0,,それに\Nあんな証拠を残すとも思えない Dialogue: 0,0:13:59.18,0:14:01.80,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}And I can't picture them leaving that\nkind of evidence lying around. Dialogue: 0,0:14:01.80,0:14:03.48,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}You sure know a lot about\nthese guys, Hakim. Dialogue: 0,0:14:01.84,0:14:03.30,Default-ja,,0,0,0,,詳しいじゃない ハキム Dialogue: 0,0:14:03.51,0:14:04.47,Default-ja,,0,0,0,,はっ Dialogue: 0,0:14:05.06,0:14:07.02,Default-ja,,0,0,0,,(レオーノフ)\Nこいつは保安庁から来てるからな Dialogue: 0,0:14:05.08,0:14:09.26,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}It's 'cause he used to work at the OSA.\NHe knows all about this stuff! Dialogue: 0,0:14:07.35,0:14:09.02,Default-ja,,0,0,0,,こういうの詳しいんだよ Dialogue: 0,0:14:09.14,0:14:10.98,Default-ja,,0,0,0,,なんで あんたが自慢げなのさ Dialogue: 0,0:14:09.26,0:14:11.19,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}So why the hell do you sound\nso proud about it? Dialogue: 0,0:14:11.10,0:14:12.35,Default-ja,,0,0,0,,(受験生たち笑い声) Dialogue: 0,0:14:12.48,0:14:14.36,Default-ja,,0,0,0,,アッ ハハハハ… Dialogue: 0,0:14:14.45,0:14:20.21,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}This retrieval operation by a civilian salvage\ncrew was recorded from beginning to end... Dialogue: 0,0:14:14.48,0:14:15.57,Default-ja,,0,0,0,,(アナウンサー)\N民間企業による― Dialogue: 0,0:14:15.69,0:14:17.86,Default-ja,,0,0,0,,今回の\N回収作業の様子については― Dialogue: 0,0:14:17.99,0:14:20.07,Default-ja,,0,0,0,,たまたま乗り合わせた\N連合の監査官が… Dialogue: 0,0:14:20.21,0:14:22.64,Planetes - Default Alt,,0,0,0,,{\be1}{\an8}...by an INTO inspector who just\nhappened to be aboard the ship. Dialogue: 0,0:14:20.21,0:14:22.65,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Nicely done. Just as you planned. Dialogue: 0,0:14:20.36,0:14:22.53,Default-ja,,0,0,0,,お手柄ですね 予定どおり Dialogue: 0,0:14:22.65,0:14:25.17,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Being too clever\ncan be a problem. Dialogue: 0,0:14:22.70,0:14:25.03,Default-ja,,0,0,0,,賢すぎるのも考えものだね Dialogue: 0,0:14:22.74,0:14:26.95,Planetes - Default Alt,,0,0,0,,{\be1}{\an8}All footage and detailed data has been given\nto the Meltdown Investigatory Committee. Dialogue: 0,0:14:25.17,0:14:27.41,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}You see things that you're\nbetter off not seeing. Dialogue: 0,0:14:25.37,0:14:27.70,Default-ja,,0,0,0,,見えなくていいものが見える Dialogue: 0,0:14:27.81,0:14:31.23,Planetes - Default Alt,,0,0,0,,{\be1}{\an8}With suspicions having surfaced that\nthe meltdown was a deliberate act, Dialogue: 0,0:14:27.94,0:14:33.30,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Colin-san, are you hungry? There's an\nexcellent restaurant near here. Dialogue: 0,0:14:27.95,0:14:30.37,Default-ja,,0,0,0,,コリンさん おなかすきませんか? Dialogue: 0,0:14:30.54,0:14:33.13,Default-ja,,0,0,0,,すぐ近くに\Nすてきなレストランがあって Dialogue: 0,0:14:32.13,0:14:35.01,Planetes - Default Alt,,0,0,0,,{\be1}{\an8}...it appears that a detailed examination\nwill now be carried out, Dialogue: 0,0:14:33.30,0:14:35.97,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}I know all the good\nplaces on the moon. Dialogue: 0,0:14:33.33,0:14:35.84,Default-ja,,0,0,0,,私 月には詳しいんです Dialogue: 0,0:14:35.01,0:14:38.81,Planetes - Default Alt,,0,0,0,,{\be1}{\an8}...with these records providing the crucial data\nthat will be the key to the investigation. Dialogue: 0,0:14:35.97,0:14:40.04,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Sure, why not? Anyway, it looks like they\nwon't be showing any more of Ai-san on TV. Dialogue: 0,0:14:36.05,0:14:38.63,Default-ja,,0,0,0,,そうだね\N出番も終わったみたいだし Dialogue: 0,0:14:39.01,0:14:40.01,Default-ja,,0,0,0,,愛さんの Dialogue: 0,0:14:40.13,0:14:41.22,Default-ja,,0,0,0,,えっ はい? Dialogue: 0,0:14:40.60,0:14:41.35,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Excuse me? Dialogue: 0,0:14:41.35,0:14:43.94,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Congratulations on\nyour TV appearance. Dialogue: 0,0:14:41.63,0:14:43.93,Default-ja,,0,0,0,,テレビ出演 おめでとうって Dialogue: 0,0:14:43.94,0:14:46.98,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}All I did was pick up some debris,\nsame as always... Dialogue: 0,0:14:44.05,0:14:46.68,Default-ja,,0,0,0,,(タナベ)私は いつものように\Nデブリを拾っただけです Dialogue: 0,0:14:46.81,0:14:49.98,Default-ja,,0,0,0,,でもさあ たまには\Nこれくらいのイベントがなくっちゃ Dialogue: 0,0:14:46.98,0:14:50.11,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Maybe, but you need big press events\nlike this every once in a while. Dialogue: 0,0:14:50.11,0:14:52.95,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}It must be boring to do nothing\nbut pick up trash... Dialogue: 0,0:14:50.39,0:14:54.06,Default-ja,,0,0,0,,宇宙の片隅で ちまちまと\Nゴミ拾いばっかりじゃ― Dialogue: 0,0:14:52.95,0:14:55.32,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}...from the nooks and crannies of space\nday after day, isn't it? Dialogue: 0,0:14:54.19,0:14:55.11,Default-ja,,0,0,0,,つまんないでしょ? Dialogue: 0,0:14:55.23,0:14:56.61,Default-ja,,0,0,0,,そんなことありませんよ Dialogue: 0,0:14:55.32,0:14:56.66,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}I don't think it's\nboring at all. Dialogue: 0,0:14:56.73,0:14:57.52,Default-ja,,0,0,0,,ん? Dialogue: 0,0:14:57.66,0:15:01.62,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}It might not be a flashy job,\nbut when we pick up debris, Dialogue: 0,0:14:57.86,0:15:01.45,Default-ja,,0,0,0,,地味かもしれないけど\N私たちがデブリを拾うことって― Dialogue: 0,0:15:01.57,0:15:04.20,Default-ja,,0,0,0,,宇宙開発に\Nつながっているんですよね? Dialogue: 0,0:15:01.62,0:15:03.86,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}...it helps the cause of space\ndevelopment, right? Dialogue: 0,0:15:04.32,0:15:07.58,Default-ja,,0,0,0,,そう思ったら\Nなんだか うれしいじゃないですか Dialogue: 0,0:15:04.34,0:15:07.39,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}When you look at it that way,\ndoesn't it make you happy somehow? Dialogue: 0,0:15:07.70,0:15:11.58,Default-ja,,0,0,0,,宇宙開発が進めば\Nエネルギー問題も解決するし― Dialogue: 0,0:15:07.71,0:15:09.47,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}If space development\nkeeps advancing, Dialogue: 0,0:15:09.47,0:15:13.67,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}...our energy problems will be solved,\nand even wars and refugees will... Dialogue: 0,0:15:11.71,0:15:13.12,Default-ja,,0,0,0,,戦争とか難民のことだって… Dialogue: 0,0:15:13.23,0:15:14.47,Planetes - Default Alt,,0,0,0,,{\be1}- {\i1}Do you seriously\nbelieve that? Dialogue: 0,0:15:13.25,0:15:15.08,Default-ja,,0,0,0,,本気で言ってるの?\N(タナベ)えっ Dialogue: 0,0:15:15.21,0:15:17.50,Default-ja,,0,0,0,,宇宙開発の恩恵を被るのは― Dialogue: 0,0:15:15.32,0:15:17.57,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}The only people who will reap the\nbenefits of space development... Dialogue: 0,0:15:17.57,0:15:21.19,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}...are a handful of first-world countries\nlike America or Japan. Dialogue: 0,0:15:17.63,0:15:21.01,Default-ja,,0,0,0,,アメリカとか日本とか\Nそういう一部の先進国だけよ Dialogue: 0,0:15:21.13,0:15:21.92,Default-ja,,0,0,0,,うっ Dialogue: 0,0:15:22.04,0:15:24.04,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}The space development that\nyou're so happy about... Dialogue: 0,0:15:22.05,0:15:26.26,Default-ja,,0,0,0,,(クレア)あなたの言う宇宙開発で\N国家間の貧富の差は広がっている Dialogue: 0,0:15:24.04,0:15:26.26,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}...is causing the gap between rich\nand poor nations to widen. Dialogue: 0,0:15:26.26,0:15:28.90,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}If you're a country that doesn't have\nthe technology to go up into space, Dialogue: 0,0:15:26.43,0:15:28.76,Default-ja,,0,0,0,,宇宙に\N進出する技術のない国々は― Dialogue: 0,0:15:29.41,0:15:32.90,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}...all you can do is look up at the first-world\ncountries as they monopolize space resources. Dialogue: 0,0:15:29.43,0:15:32.94,Default-ja,,0,0,0,,先進国が 宇宙資源を\N独り占めするのを見上げるしかない Dialogue: 0,0:15:32.90,0:15:35.37,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Well, that's how capitalism\nis supposed to work. Dialogue: 0,0:15:33.06,0:15:35.23,Default-ja,,0,0,0,,まっ それが資本主義だからね Dialogue: 0,0:15:35.37,0:15:38.66,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}And it's those first-world countries that both\nproduce space debris and have it retrieved. Dialogue: 0,0:15:35.44,0:15:38.61,Default-ja,,0,0,0,,デブリを出すのも\Nそれを拾わせるのも先進国 Dialogue: 0,0:15:38.66,0:15:41.33,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}All we really are is lapdogs\nfor first-world countries. Dialogue: 0,0:15:38.77,0:15:41.15,Default-ja,,0,0,0,,所詮 私たちは先進国の犬なのよ Dialogue: 0,0:15:41.32,0:15:43.53,Default-ja,,0,0,0,,どうしてそんなこと言うんですか? Dialogue: 0,0:15:41.33,0:15:46.29,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}How can you say things like that? You're a\nmember of Debris Section now, too, Claire-san! Dialogue: 0,0:15:43.65,0:15:46.12,Default-ja,,0,0,0,,クレアさんだって\N今は デブリ課の一員なんですよ Dialogue: 0,0:15:46.29,0:15:48.21,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}I didn't come to Debris Section\nby choice. Dialogue: 0,0:15:46.32,0:15:48.12,Default-ja,,0,0,0,,望んで来たわけじゃないわ Dialogue: 0,0:15:48.21,0:15:51.05,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Maybe, but this is\nyour job now! Dialogue: 0,0:15:48.24,0:15:51.29,Default-ja,,0,0,0,,でも今は\Nこれがクレアさんの仕事なんです Dialogue: 0,0:15:51.45,0:15:53.96,Default-ja,,0,0,0,,デブリ屋の仕事に\Nもっと愛と誇りを持ってください Dialogue: 0,0:15:51.49,0:15:54.14,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}You should have a little more\nlove and pride in your work! Dialogue: 0,0:15:54.14,0:15:57.60,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}You and your love again...\NYour "love" is shallow and meaningless! Dialogue: 0,0:15:54.21,0:15:55.62,Default-ja,,0,0,0,,また愛? Dialogue: 0,0:15:55.79,0:15:57.42,Default-ja,,0,0,0,,あなたの愛は薄っぺらいのよ Dialogue: 0,0:15:57.54,0:15:59.13,Default-ja,,0,0,0,,はっ\N(クレア)あなたの愛が― Dialogue: 0,0:15:58.13,0:16:01.21,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Has this "love" of yours ever saved\neven a single person's life? Dialogue: 0,0:15:59.25,0:16:01.13,Default-ja,,0,0,0,,1人でも救ったことがあるの? Dialogue: 0,0:16:01.21,0:16:03.52,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Don't talk to me about love\nif you can't back it up. Dialogue: 0,0:16:01.26,0:16:03.09,Default-ja,,0,0,0,,口先だけの愛なんて\N振りかざさないで Dialogue: 0,0:16:03.22,0:16:04.88,Default-ja,,0,0,0,,(フィー)やめな 2人とも Dialogue: 0,0:16:03.52,0:16:04.48,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Break it up,\nyou two! Dialogue: 0,0:16:05.51,0:16:07.09,Default-ja,,0,0,0,,今日の仕事は もうおしまいだよ Dialogue: 0,0:16:05.54,0:16:07.27,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Our work's done\nfor the day. Dialogue: 0,0:16:07.27,0:16:08.94,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Go on. You're dismissed. Dialogue: 0,0:16:07.39,0:16:08.80,Default-ja,,0,0,0,,さあ 解散だ Dialogue: 0,0:16:15.42,0:16:18.08,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}In the end, you're just one\nof the fortunate few. Dialogue: 0,0:16:15.44,0:16:18.44,Default-ja,,0,0,0,,(クレア)\N結局 あなたは恵まれてるのよ Dialogue: 0,0:16:19.69,0:16:20.73,Default-ja,,0,0,0,,(タナベ)ん… Dialogue: 0,0:16:22.29,0:16:26.27,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Love can't save them.\NNot El Tanika, and not Mananga. Dialogue: 0,0:16:22.32,0:16:26.66,Default-ja,,0,0,0,,愛では救えないわ\Nエルタニカも マナンガも Dialogue: 0,0:16:27.54,0:16:29.13,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Welcome, Hoshino-san. Dialogue: 0,0:16:27.57,0:16:29.03,Default-ja,,0,0,0,,(ロックスミス)\Nようこそ 星野さん Dialogue: 0,0:16:29.16,0:16:30.16,Default-ja,,0,0,0,,(ゴロー)ええ? Dialogue: 0,0:16:30.88,0:16:33.28,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}You live up to your legends\nas an engineer. Dialogue: 0,0:16:31.16,0:16:33.25,Default-ja,,0,0,0,,さすがは伝説の機関士 Dialogue: 0,0:16:33.28,0:16:36.34,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}You've done a magnificent job\nof stabilizing my engine. Dialogue: 0,0:16:33.37,0:16:36.17,Default-ja,,0,0,0,,見事に 私のエンジンを\N安定させてくれましたね Dialogue: 0,0:16:36.34,0:16:40.89,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}You're not so bad yourself. That program\nupdate of yours was a fine piece of work. Dialogue: 0,0:16:36.67,0:16:37.88,Default-ja,,0,0,0,,あんたこそ― Dialogue: 0,0:16:38.00,0:16:40.75,Default-ja,,0,0,0,,新しい修正プログラムは\N上出来だったよ Dialogue: 0,0:16:40.89,0:16:43.85,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}It ought to be, I spent a whole week\nlocked in my office writing it. Dialogue: 0,0:16:41.00,0:16:43.71,Default-ja,,0,0,0,,丸1週間\N籠もりっきりでしたからね Dialogue: 0,0:16:43.85,0:16:47.81,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}By the way, all this talk I hear\nabout the Space Defense Front... Dialogue: 0,0:16:44.17,0:16:47.72,Default-ja,,0,0,0,,ああ ところで\N宇宙防衛戦線の話なあ Dialogue: 0,0:16:47.81,0:16:49.90,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}That's all a lie, right? Dialogue: 0,0:16:47.97,0:16:49.72,Default-ja,,0,0,0,,あれ うそなんだろ? Dialogue: 0,0:16:49.93,0:16:50.72,Default-ja,,0,0,0,,(ロックスミス)うん? Dialogue: 0,0:16:50.86,0:16:55.80,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}You're putting me in a bind... I've been told\nnot to discuss that matter with anyone. Dialogue: 0,0:16:51.18,0:16:52.39,Default-ja,,0,0,0,,困るなあ Dialogue: 0,0:16:52.51,0:16:55.64,Default-ja,,0,0,0,,この件に関しては\N何もしゃべるなって言われてるんで Dialogue: 0,0:16:55.77,0:16:57.14,Default-ja,,0,0,0,,やっぱりな Dialogue: 0,0:16:55.80,0:16:56.90,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}I thought so. Dialogue: 0,0:16:57.26,0:17:00.95,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}They've even added an emergency shutdown\ndevice, so please leave it at that. Dialogue: 0,0:16:57.27,0:16:59.52,Default-ja,,0,0,0,,緊急停止装置も\N付けられちゃったけど― Dialogue: 0,0:16:59.65,0:17:00.86,Default-ja,,0,0,0,,我慢してください Dialogue: 0,0:17:01.48,0:17:04.32,Default-ja,,0,0,0,,そのほうが\N都合のいい人たちがいるんですよ Dialogue: 0,0:17:01.51,0:17:04.43,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Certain people would rather\nthat the public believed that. Dialogue: 0,0:17:04.43,0:17:07.29,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Anyway, I leave those matters\nfor the President to handle. Dialogue: 0,0:17:04.44,0:17:07.11,Default-ja,,0,0,0,,まっ そういうのは\N社長さんに任せてあるんで Dialogue: 0,0:17:07.29,0:17:08.75,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}President? Dialogue: 0,0:17:07.36,0:17:08.61,Default-ja,,0,0,0,,社長? Dialogue: 0,0:17:10.71,0:17:13.21,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Why did you specifically\nhave DS-12 do it? Dialogue: 0,0:17:11.03,0:17:13.04,Default-ja,,0,0,0,,(ドルフ)\Nなぜ わざわざ DS-12に? Dialogue: 0,0:17:13.21,0:17:16.48,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Using them would make it a bigger\nnews story, don't you agree? Dialogue: 0,0:17:13.45,0:17:16.37,Default-ja,,0,0,0,,(専務)彼らを使ったほうが\Nニュースが大きくなるだろう? Dialogue: 0,0:17:16.48,0:17:18.76,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}They're the team of super\ndebris haulers... Dialogue: 0,0:17:16.54,0:17:18.62,Default-ja,,0,0,0,,テロから ISPV-7を救い― Dialogue: 0,0:17:18.76,0:17:22.04,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}...who saved ISPV-7 from a terrorist attack\nand found that INTO mine. Dialogue: 0,0:17:19.29,0:17:21.75,Default-ja,,0,0,0,,連合の機雷を見つけた\Nスーパーデブリ屋 Dialogue: 0,0:17:21.88,0:17:24.34,Default-ja,,0,0,0,,我がテクノーラ 自慢のチームだ Dialogue: 0,0:17:22.04,0:17:24.48,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}They're Technora's\npride and joy. Dialogue: 0,0:17:24.48,0:17:29.18,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}I'm sure you already understand this, but make\nsure that Locksmith keeps his mouth shut. Dialogue: 0,0:17:24.84,0:17:26.38,Default-ja,,0,0,0,,分かっているとは思うが― Dialogue: 0,0:17:26.51,0:17:29.05,Default-ja,,0,0,0,,ロックスミスには\N余計なことは言わせるな Dialogue: 0,0:17:29.18,0:17:32.22,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}That accident was caused by\nthe Space Defense Front. Dialogue: 0,0:17:29.22,0:17:32.05,Default-ja,,0,0,0,,あの事故は\N宇宙防衛戦線によるものだ Dialogue: 0,0:17:32.22,0:17:35.95,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Deliberations on the Space Peacekeeping\NBill are about to begin, as well. Dialogue: 0,0:17:32.22,0:17:34.10,Default-ja,,0,0,0,,(ドルフ)\Nそろそろ宇宙治安維持法案の― Dialogue: 0,0:17:34.22,0:17:35.85,Default-ja,,0,0,0,,審議が始まりますしね Dialogue: 0,0:17:35.95,0:17:37.92,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}You don't need to\nspell it out for me. Dialogue: 0,0:17:36.27,0:17:37.81,Default-ja,,0,0,0,,わざわざ言わなくていい Dialogue: 0,0:17:37.92,0:17:40.28,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}You want to return to the\nhead office, don't you? Dialogue: 0,0:17:37.94,0:17:40.15,Default-ja,,0,0,0,,君だって\N本社に戻りたいんだろう? Dialogue: 0,0:17:40.69,0:17:41.61,Default-ja,,0,0,0,,(ドルフ)ん… Dialogue: 0,0:17:42.65,0:17:45.32,Default-ja,,0,0,0,,(専務)\Nこれは 我が社だけの問題ではない Dialogue: 0,0:17:42.69,0:17:46.46,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}This problem isn't limited to just our company.\NYou understand that, don't you? Dialogue: 0,0:17:45.44,0:17:46.28,Default-ja,,0,0,0,,分かるね Dialogue: 0,0:17:47.44,0:17:48.67,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}I understand. Dialogue: 0,0:17:47.44,0:17:48.53,Default-ja,,0,0,0,,分かりました Dialogue: 0,0:17:48.67,0:17:52.68,Planetes - Default Alt,,0,0,0,,{\be1}{\an8}Nighttime hours are currently in\neffect aboard the Von Braun. Dialogue: 0,0:17:48.74,0:17:50.53,Default-ja,,0,0,0,,(アナウンス)\Nただいま フォン・ブラウンは― Dialogue: 0,0:17:50.66,0:17:52.78,Default-ja,,0,0,0,,夜時間を継続中です Dialogue: 0,0:17:52.68,0:17:56.27,Planetes - Default Alt,,0,0,0,,{\be1}{\an8}Different security levels are in\neffect than during daytime hours, Dialogue: 0,0:17:52.91,0:17:56.16,Default-ja,,0,0,0,,セキュリティーレベルは\N昼時間と異なりますので― Dialogue: 0,0:17:56.27,0:18:00.85,Planetes - Default Alt,,0,0,0,,{\be1}{\an8}...so test candidates should exercise\ncaution while moving about the ship. Dialogue: 0,0:17:56.29,0:18:00.54,Default-ja,,0,0,0,,考査中の受験生は\N移動の際 十分に注意するよう… Dialogue: 0,0:18:00.67,0:18:01.50,Default-ja,,0,0,0,,あっ\N(ハキム)はっ Dialogue: 0,0:18:02.25,0:18:04.21,Default-ja,,0,0,0,,星野か 驚いたよ Dialogue: 0,0:18:02.27,0:18:04.39,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Oh, it's you, Hoshino. You startled me. Dialogue: 0,0:18:04.39,0:18:05.91,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Sorry about that. Dialogue: 0,0:18:04.55,0:18:05.84,Default-ja,,0,0,0,,ああ 悪(わり)い Dialogue: 0,0:18:05.91,0:18:09.10,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Hey, do you know where\NI can reach Gigalt Sensei? Dialogue: 0,0:18:05.96,0:18:09.01,Default-ja,,0,0,0,,あんたさ\Nギガルト先生の連絡先 知らねえか Dialogue: 0,0:18:09.13,0:18:10.13,Default-ja,,0,0,0,,えっ… Dialogue: 0,0:18:10.33,0:18:13.36,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}I could find out if I went back to my place\non the moon. Are you in a hurry? Dialogue: 0,0:18:10.34,0:18:13.22,Default-ja,,0,0,0,,月の家に帰れば分かるが\N急ぐのか? Dialogue: 0,0:18:13.36,0:18:16.93,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}No. It's just that I never told him\nthat I was quitting Technora. Dialogue: 0,0:18:13.43,0:18:16.77,Default-ja,,0,0,0,,(ハチマキ)\Nいや テクノーラ 辞めたことを\N伝えてなかったんで Dialogue: 0,0:18:14.30,0:18:18.53,Planetes - Default Alt,,0,0,0,,{\be1}{\an8}This is the Administration Center\ncalling all night shift workers. Dialogue: 0,0:18:16.89,0:18:18.06,Default-ja,,0,0,0,,(ハキム)そうか Dialogue: 0,0:18:16.93,0:18:17.83,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Oh. Dialogue: 0,0:18:18.18,0:18:19.73,Default-ja,,0,0,0,,(ハチマキ)\Nああ いいや 邪魔したな Dialogue: 0,0:18:18.21,0:18:19.86,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Forget about it.\NSorry I bothered you. Dialogue: 0,0:18:19.07,0:18:24.70,Planetes - Default Alt,,0,0,0,,{\be1}{\an8}The formatting of the datalogs that are\nrequired to be submitted during your... Dialogue: 0,0:18:22.73,0:18:23.86,Default-ja,,0,0,0,,ハァ… Dialogue: 0,0:18:29.25,0:18:32.75,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Out of the blue, they tell us to step up\nthe security level around here. Dialogue: 0,0:18:29.40,0:18:31.32,Default-ja,,0,0,0,,(警備員1)\Nいきなり保安レベルの強化って― Dialogue: 0,0:18:31.45,0:18:32.57,Default-ja,,0,0,0,,言われてもなあ Dialogue: 0,0:18:32.75,0:18:36.51,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}They're kinda nervous now that they found out\nthe #2 engine meltdown was really terrorism. Dialogue: 0,0:18:32.95,0:18:35.33,Default-ja,,0,0,0,,2号エンジンのことが\Nテロだって分かったんで― Dialogue: 0,0:18:35.45,0:18:36.37,Default-ja,,0,0,0,,慌ててるのさ Dialogue: 0,0:18:36.45,0:18:37.58,Default-ja,,0,0,0,,(警備員2)それでか Dialogue: 0,0:18:36.51,0:18:40.09,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Oh, so that's why they even brought in\nthat emergency shutdown device earlier? Dialogue: 0,0:18:37.70,0:18:39.96,Default-ja,,0,0,0,,この前 停止装置まで\N運びこんできたのは Dialogue: 0,0:18:58.68,0:19:00.24,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Level 6 confirmed. Dialogue: 0,0:18:58.68,0:19:00.10,Default-ja,,0,0,0,,(機械音声)レベル6 確認 Dialogue: 0,0:19:00.23,0:19:06.23,Default-ja,,0,0,0,,♪~ Dialogue: 0,0:19:15.74,0:19:17.03,Default-ja,,0,0,0,,(解除音) Dialogue: 0,0:19:17.16,0:19:22.87,Default-ja,,0,0,0,,♪~ Dialogue: 0,0:19:38.35,0:19:41.98,Default-ja,,0,0,0,,(ハキム)\N先日のは事故 だが今度は… Dialogue: 0,0:19:38.35,0:19:42.16,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}That last meltdown was an accident,\nbut this one won't be... Dialogue: 0,0:19:42.48,0:19:43.23,Default-ja,,0,0,0,,(ハキム)んっ Dialogue: 0,0:19:47.69,0:19:49.52,Default-ja,,0,0,0,,(ハチマキ)なあ ハキム\N(ハキム)ん? Dialogue: 0,0:19:47.73,0:19:48.70,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Hey, Hakim. Dialogue: 0,0:19:49.70,0:19:52.72,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}I don't want you doing any\nsuspicious crap to my ship. Dialogue: 0,0:19:50.03,0:19:52.86,Default-ja,,0,0,0,,(ハチマキ)\N俺の船に 怪しげな仕込みすんなよ Dialogue: 0,0:19:53.03,0:19:54.11,Default-ja,,0,0,0,,星野か Dialogue: 0,0:19:53.07,0:19:54.22,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}That you, Hoshino? Dialogue: 0,0:19:54.22,0:19:57.67,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}I have a wire anchor launcher\npointed at you. Dialogue: 0,0:19:54.24,0:19:55.20,Default-ja,,0,0,0,,(ハチマキ)今さ― Dialogue: 0,0:19:55.36,0:19:57.37,Default-ja,,0,0,0,,ワイヤーアンカーの\N射出機で狙ってる Dialogue: 0,0:19:58.20,0:20:00.49,Default-ja,,0,0,0,,船の外板に\Nロープをぶち込むやつだ Dialogue: 0,0:19:58.25,0:20:00.63,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}These things fire ropes\ninto ship hulls. Dialogue: 0,0:20:01.31,0:20:03.18,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}If one of these hits you,\nyou're dead. Dialogue: 0,0:20:01.37,0:20:03.04,Default-ja,,0,0,0,,食らうと 死ぬな Dialogue: 0,0:20:03.79,0:20:05.21,Default-ja,,0,0,0,,いつから気付いていた? Dialogue: 0,0:20:03.86,0:20:05.39,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}How long have\nyou known? Dialogue: 0,0:20:06.04,0:20:08.34,Default-ja,,0,0,0,,(ハチマキ)こないだ\Nここで ケンカがあったろ? Dialogue: 0,0:20:06.12,0:20:08.28,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}There was that brawl in here\na while back, remember? Dialogue: 0,0:20:08.28,0:20:12.15,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}The Von Braun was in danger,\nso why didn't you do anything? Dialogue: 0,0:20:08.46,0:20:12.01,Default-ja,,0,0,0,,フォン・ブラウンが危ないってのに\Nあんた どうして動かなかった? Dialogue: 0,0:20:12.13,0:20:13.09,Default-ja,,0,0,0,,(ハキム)それだけか? Dialogue: 0,0:20:12.15,0:20:13.35,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Just because\nof that? Dialogue: 0,0:20:13.35,0:20:17.63,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}No. Ever since we got here,\nyou've lost your edge. Dialogue: 0,0:20:13.47,0:20:14.51,Default-ja,,0,0,0,,いや Dialogue: 0,0:20:14.88,0:20:17.68,Default-ja,,0,0,0,,ここに来てからのあんたには\Nすごみがないんだ Dialogue: 0,0:20:17.63,0:20:20.19,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}That intensity that said you were gonna\nget accepted, come hell or high water. Dialogue: 0,0:20:17.80,0:20:20.43,Default-ja,,0,0,0,,何が何でも 受かるってすごみが Dialogue: 0,0:20:20.53,0:20:24.86,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}All you've got now is a content, philosophical\nlook in your eye like some kinda monk! Dialogue: 0,0:20:20.56,0:20:22.14,Default-ja,,0,0,0,,その代わりに感じるのは― Dialogue: 0,0:20:22.27,0:20:25.19,Default-ja,,0,0,0,,まるで坊さんみたいな\N達観した目だ! Dialogue: 0,0:20:26.74,0:20:30.59,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Up until now, I thought that\nyou and I were the same. Dialogue: 0,0:20:26.90,0:20:30.52,Default-ja,,0,0,0,,こないだまで\Nあんたは俺の同類だと思ってた Dialogue: 0,0:20:30.59,0:20:32.63,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}But I guess you're not\nlike that anymore! Dialogue: 0,0:20:30.65,0:20:32.57,Default-ja,,0,0,0,,でも今は違うみたいだな Dialogue: 0,0:20:32.63,0:20:36.57,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}I haven't changed.\NMy objectives are different now, that's all. Dialogue: 0,0:20:32.73,0:20:34.49,Default-ja,,0,0,0,,(ハキム)変わらないさ 私は Dialogue: 0,0:20:34.61,0:20:36.36,Default-ja,,0,0,0,,ただ目的が違うだけだ Dialogue: 0,0:20:36.49,0:20:39.49,Default-ja,,0,0,0,,あんたは レベル6のカードを\N手に入れるためだけに― Dialogue: 0,0:20:36.57,0:20:39.71,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}The only reason you fought your way\nthough all those tests... Dialogue: 0,0:20:39.62,0:20:41.58,Default-ja,,0,0,0,,今までの試験を戦ってきたのか? Dialogue: 0,0:20:39.71,0:20:41.67,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}...was so you could get your hands\non a Level 6 card?! Dialogue: 0,0:20:41.67,0:20:45.43,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Hachimaki, have you ever heard\nof a country called Mananga? Dialogue: 0,0:20:41.87,0:20:45.25,Default-ja,,0,0,0,,ハチマキ 君は\Nマナンガという国を知ってるか? Dialogue: 0,0:20:46.16,0:20:47.71,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}It's my homeland. Dialogue: 0,0:20:46.16,0:20:47.62,Default-ja,,0,0,0,,私の祖国だ Dialogue: 0,0:20:47.71,0:20:48.89,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}What's that got to do\nwith anything?! Dialogue: 0,0:20:47.79,0:20:48.71,Default-ja,,0,0,0,,それが何の… Dialogue: 0,0:20:48.89,0:20:52.45,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}It's a barren wasteland.\NCrops won't grow properly there. Dialogue: 0,0:20:49.00,0:20:52.88,Default-ja,,0,0,0,,荒れ果てた土地で\N作物も まともに育たない Dialogue: 0,0:20:53.20,0:20:56.77,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}But even so, we managed to get by because\nwe could get oil out of the ground... Dialogue: 0,0:20:53.26,0:20:55.17,Default-ja,,0,0,0,,それでも 私の祖父の代までは― Dialogue: 0,0:20:55.30,0:20:58.30,Default-ja,,0,0,0,,石油が採れたので\Nなんとか やっていけた Dialogue: 0,0:20:56.77,0:20:58.56,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}...up until my grandfather's\ngeneration. Dialogue: 0,0:20:58.56,0:20:59.91,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}But now... Dialogue: 0,0:20:58.68,0:21:00.26,Default-ja,,0,0,0,,だが 今は… Dialogue: 0,0:21:00.43,0:21:03.35,Default-ja,,0,0,0,,ハキム!\Nそれ以上 近よるなら 撃つぞ! Dialogue: 0,0:21:00.52,0:21:03.49,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Hakim! If you come any closer,\NI swear I'll shoot! Dialogue: 0,0:21:03.49,0:21:08.25,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}...all that's left in that utterly desolate wasteland\nare crumbling oil fields and pipelines. Dialogue: 0,0:21:03.85,0:21:06.23,Default-ja,,0,0,0,,すっかり見限られた\N荒野にあるのは― Dialogue: 0,0:21:06.35,0:21:08.23,Default-ja,,0,0,0,,朽ちた油田とパイプライン Dialogue: 0,0:21:08.25,0:21:11.91,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Poverty triggered a civil war, and now our\nchildren die before ever reaching adulthood. Dialogue: 0,0:21:08.35,0:21:11.94,Default-ja,,0,0,0,,貧困が内乱を呼び\N子供たちは育たずに死に― Dialogue: 0,0:21:11.91,0:21:16.37,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}And all that the first-world countries will sell\nus are antipersonnel mines and small arms. Dialogue: 0,0:21:12.07,0:21:15.78,Default-ja,,0,0,0,,先進国は 私たちに\N対人地雷と小銃しか売ってくれない Dialogue: 0,0:21:16.36,0:21:19.53,Default-ja,,0,0,0,,(ハチマキ)だから何だ\N同情して見逃せってのか Dialogue: 0,0:21:16.37,0:21:19.64,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}So what? You expect me to feel\nsorry for you and let you go?! Dialogue: 0,0:21:19.64,0:21:23.03,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Just like what happened with the moon,\NJupiter's resources... Dialogue: 0,0:21:19.66,0:21:21.07,Default-ja,,0,0,0,,(ハキム)\N月がそうであるように― Dialogue: 0,0:21:21.20,0:21:25.37,Default-ja,,0,0,0,,木星系の資源もまた\N宇宙開発先進国のものになる Dialogue: 0,0:21:23.03,0:21:25.29,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}...will belong to the countries that\nlead the pack in space development. Dialogue: 0,0:21:25.29,0:21:28.14,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}In the end, nothing\nwill change for us. Dialogue: 0,0:21:25.50,0:21:27.96,Default-ja,,0,0,0,,結局 我々は何も変わらない Dialogue: 0,0:21:28.08,0:21:29.75,Default-ja,,0,0,0,,来るなら撃つって言ったぞ! Dialogue: 0,0:21:28.14,0:21:30.87,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}I'm warning you!\NIf you come any closer, I'll shoot, Hakim! Dialogue: 0,0:21:29.88,0:21:31.04,Default-ja,,0,0,0,,ハキム! Dialogue: 0,0:21:31.31,0:21:34.27,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}You remember what happened\nwith Temara Poitier, don't you? Dialogue: 0,0:21:31.38,0:21:34.09,Default-ja,,0,0,0,,テマラ・ポワチエのこと\N覚えているだろう? Dialogue: 0,0:21:34.21,0:21:35.05,Default-ja,,0,0,0,,くっ Dialogue: 0,0:21:36.92,0:21:38.43,Default-ja,,0,0,0,,彼だけじゃない Dialogue: 0,0:21:36.99,0:21:38.13,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}It's not just him. Dialogue: 0,0:21:38.55,0:21:39.97,Default-ja,,0,0,0,,君はデブリを拾いながら― Dialogue: 0,0:21:38.56,0:21:40.20,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}As you were picking up\nyour debris, Dialogue: 0,0:21:40.14,0:21:43.22,Default-ja,,0,0,0,,宇宙開発の陰であがく\N人間たちを見てきたはずだ Dialogue: 0,0:21:40.20,0:21:43.60,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}...you must have seen other people struggling\nin the shadow of space development. Dialogue: 0,0:21:43.35,0:21:44.06,Default-ja,,0,0,0,,(ハチマキ)うっ Dialogue: 0,0:21:45.06,0:21:46.52,Default-ja,,0,0,0,,(ハキム)\N君は何も学んでいないのか? Dialogue: 0,0:21:45.07,0:21:48.57,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Haven't you learned anything? Are you\ngoing to ignore it all and walk away? Dialogue: 0,0:21:47.02,0:21:49.44,Default-ja,,0,0,0,,全て通り抜けるだけか? Dialogue: 0,0:21:49.56,0:21:52.56,Default-ja,,0,0,0,,どれもこれも\N自分とは関係のない他人事か? Dialogue: 0,0:21:49.57,0:21:52.21,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Or do you think it's somebody else's problem?\NThat it's none of your concern? Dialogue: 0,0:21:53.40,0:21:55.36,Default-ja,,0,0,0,,想像力のない君が… Dialogue: 0,0:21:53.42,0:21:58.26,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}You have no imagination! You see\nthe world through rose-colored lenses! Dialogue: 0,0:21:55.57,0:21:57.40,Default-ja,,0,0,0,,世界を\N都合よく捉えている君などが― Dialogue: 0,0:21:57.53,0:21:59.86,Default-ja,,0,0,0,,なぜ そんなものを持っている Dialogue: 0,0:21:58.26,0:22:00.13,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}So what's that doing\nin your hands?! Dialogue: 0,0:21:59.99,0:22:02.37,Default-ja,,0,0,0,,ナメんな ハキム 俺は撃てる Dialogue: 0,0:22:00.13,0:22:02.50,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Don't push me, Hakim!\NI can pull this trigger! Dialogue: 0,0:22:02.50,0:22:05.97,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Are you sure about that? Those aren't the\neyes of a man who's capable of killing. Dialogue: 0,0:22:02.57,0:22:05.79,Default-ja,,0,0,0,,(ハキム)どうかな\N撃てるやつは そんな目はしない Dialogue: 0,0:22:05.87,0:22:06.91,Default-ja,,0,0,0,,(ハチマキ)くっ… Dialogue: 0,0:22:09.50,0:22:10.71,Default-ja,,0,0,0,,か… かっ… Dialogue: 0,0:22:10.100,0:22:13.21,Default-ja,,0,0,0,,あああ… Dialogue: 0,0:22:13.31,0:22:16.31,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}You weren't able to kill\nduring the second test, either. Dialogue: 0,0:22:13.34,0:22:16.38,Default-ja,,0,0,0,,(ハキム)2次試験のときだって\N君は殺せなかった Dialogue: 0,0:22:16.65,0:22:19.60,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}In the end, you're just one\nof the fortunate few. Dialogue: 0,0:22:16.67,0:22:19.30,Default-ja,,0,0,0,,結局 君は恵まれているんだよ Dialogue: 0,0:22:19.42,0:22:20.38,Default-ja,,0,0,0,,(ハチマキ)くうっ… Dialogue: 0,0:22:20.48,0:22:24.40,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Don't talk to me about determination\nif you can't back it up. Dialogue: 0,0:22:20.68,0:22:22.55,Default-ja,,0,0,0,,(ハキム)\N口先だけの決意なんて― Dialogue: 0,0:22:22.80,0:22:24.22,Default-ja,,0,0,0,,振りかざさないでくれ Dialogue: 0,0:22:24.35,0:22:26.64,Default-ja,,0,0,0,,(ハチマキ)\Nたっ… 口先だけじゃねえ Dialogue: 0,0:22:25.36,0:22:28.07,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}I can back it up! Dialogue: 0,0:22:26.77,0:22:27.89,Default-ja,,0,0,0,,ああーっ Dialogue: 0,0:22:30.56,0:22:33.61,Default-ja,,0,0,0,,くうっ… く… あっ Dialogue: 0,0:22:34.76,0:22:40.07,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Shit! You turned around and\nstabbed me in the back! Dialogue: 0,0:22:34.77,0:22:35.77,Default-ja,,0,0,0,,くそーっ! Dialogue: 0,0:22:36.36,0:22:40.07,Default-ja,,0,0,0,,お前は 裏切りやがったな Dialogue: 0,0:22:40.07,0:22:42.63,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}You think you're the only one\nwho's miserable in this world?! Dialogue: 0,0:22:40.36,0:22:42.57,Default-ja,,0,0,0,,てめえだけが不幸なつもりで Dialogue: 0,0:22:43.03,0:22:46.95,Default-ja,,0,0,0,,俺が… 俺だって… 俺は… Dialogue: 0,0:22:43.14,0:22:45.46,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}I... I am, too! Dialogue: 0,0:22:45.88,0:22:46.85,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}So am I! Dialogue: 0,0:22:47.55,0:22:49.21,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}HAKIM! Dialogue: 0,0:22:47.58,0:22:49.83,Default-ja,,0,0,0,,ハキムー! Dialogue: 0,0:22:52.83,0:22:54.04,Default-ja,,0,0,0,,くっ Dialogue: 0,0:22:54.22,0:22:59.44,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Son of a bitch! Dialogue: 0,0:22:54.25,0:22:59.30,Default-ja,,0,0,0,,くそったれーっ! Dialogue: 0,0:23:00.84,0:23:06.85,Default-ja,,0,0,0,,♪~ Dialogue: 0,0:23:10.93,0:23:15.36,Default-ja,,0,0,0,,♪グッと水を飲み干し Dialogue: 1,0:23:11.00,0:23:15.20,Planetes - ED,,0,0,0,,{\fad(0,200)}{\blur1}gutto mizu wo nomihoshi Dialogue: 1,0:23:11.00,0:23:15.20,Planetes - ED,,0,0,20,,{\fad(0,200)}{\an2\blur1}We gulp down some water Dialogue: 0,0:23:11.00,0:23:15.20,Planetes - ED,,0,0,0,,{\fad(0,200)}{\blur2\bord6\3c&HFFFFFF&}gutto mizu wo nomihoshi Dialogue: 0,0:23:11.00,0:23:15.20,Planetes - ED,,0,0,20,,{\fad(0,200)}{\an2\blur2\bord6\3c&HFFFFFF&}We gulp down some water Dialogue: 0,0:23:15.48,0:23:20.36,Default-ja,,0,0,0,,♪夕焼け雲見上げるのさ Dialogue: 1,0:23:15.50,0:23:20.10,Planetes - ED,,0,0,0,,{\fad(0,200)}{\blur1}yuuyakegumo miageru no sa Dialogue: 1,0:23:15.50,0:23:20.10,Planetes - ED,,0,0,20,,{\fad(0,200)}{\an2\blur1}and look up at the evening clouds. Dialogue: 0,0:23:15.50,0:23:20.10,Planetes - ED,,0,0,0,,{\fad(0,200)}{\blur2\bord6\3c&HFFFFFF&}yuuyakegumo miageru no sa Dialogue: 0,0:23:15.50,0:23:20.10,Planetes - ED,,0,0,20,,{\fad(0,200)}{\an2\blur2\bord6\3c&HFFFFFF&}and look up at the evening clouds. Dialogue: 0,0:23:20.49,0:23:24.95,Default-ja,,0,0,0,,♪今日も一日が終わって Dialogue: 1,0:23:20.60,0:23:25.20,Planetes - ED,,0,0,0,,{\fad(0,200)}{\blur1}kyou mo ichinichi ga owatte Dialogue: 0,0:23:20.60,0:23:25.20,Planetes - ED,,0,0,0,,{\fad(0,200)}{\blur2\bord6\3c&HFFFFFF&}kyou mo ichinichi ga owatte Dialogue: 1,0:23:20.60,0:23:30.00,Planetes - ED,,0,0,20,,{\fad(0,200)}{\an2\blur1}Let's wind our way home under the roadside trees as another day ends. Dialogue: 0,0:23:20.60,0:23:30.00,Planetes - ED,,0,0,20,,{\fad(0,200)}{\an2\blur2\bord6\3c&HFFFFFF&}Let's wind our way home under the roadside trees as another day ends. Dialogue: 0,0:23:25.07,0:23:30.16,Default-ja,,0,0,0,,♪街路樹の下を帰ろう Dialogue: 1,0:23:25.21,0:23:30.00,Planetes - ED,,0,0,0,,{\fad(0,200)}{\blur1}gairoju no shita wo kaerou Dialogue: 0,0:23:25.21,0:23:30.00,Planetes - ED,,0,0,0,,{\fad(0,200)}{\blur2\bord6\3c&HFFFFFF&}gairoju no shita wo kaerou Dialogue: 1,0:23:30.70,0:23:35.95,Planetes - ED,,0,0,0,,{\fad(0,200)}{\blur1}yaru koto darake de tenpatte Dialogue: 1,0:23:30.70,0:23:35.95,Planetes - ED,,0,0,20,,{\fad(0,200)}{\an2\blur1}Even if life's so hectic that our tempers flare, Dialogue: 0,0:23:30.70,0:23:35.95,Planetes - ED,,0,0,0,,{\fad(0,200)}{\blur2\bord6\3c&HFFFFFF&}yaru koto darake de tenpatte Dialogue: 0,0:23:30.70,0:23:35.95,Planetes - ED,,0,0,20,,{\fad(0,200)}{\an2\blur2\bord6\3c&HFFFFFF&}Even if life's so hectic that our tempers flare, Dialogue: 0,0:23:30.70,0:23:35.75,Default-ja,,0,0,0,,♪やることだらけで\Nテンパって、 Dialogue: 0,0:23:35.88,0:23:39.38,Default-ja,,0,0,0,,♪無理をして、\Nつまずいても Dialogue: 1,0:23:36.00,0:23:39.30,Planetes - ED,,0,0,0,,{\fad(0,200)}{\blur1}muri wo shite tsumazuite mo Dialogue: 1,0:23:36.00,0:23:39.30,Planetes - ED,,0,0,20,,{\fad(0,200)}{\an2\blur1}we push ourselves too hard, and we stumble, Dialogue: 0,0:23:36.00,0:23:39.30,Planetes - ED,,0,0,0,,{\fad(0,200)}{\blur2\bord6\3c&HFFFFFF&}muri wo shite tsumazuite mo Dialogue: 0,0:23:36.00,0:23:39.30,Planetes - ED,,0,0,20,,{\fad(0,200)}{\an2\blur2\bord6\3c&HFFFFFF&}we push ourselves too hard, and we stumble, Dialogue: 0,0:23:39.67,0:23:44.13,Default-ja,,0,0,0,,♪何か必ず\Nつかんでるさ Dialogue: 1,0:23:39.90,0:23:44.20,Planetes - ED,,0,0,0,,{\fad(0,200)}{\blur1}nani ka kanarazu tsukanderu sa Dialogue: 1,0:23:39.90,0:23:44.20,Planetes - ED,,0,0,20,,{\fad(0,200)}{\an2\blur1}I know there'll be something to grab hold of. Dialogue: 0,0:23:39.90,0:23:44.20,Planetes - ED,,0,0,0,,{\fad(0,200)}{\blur2\bord6\3c&HFFFFFF&}nani ka kanarazu tsukanderu sa Dialogue: 0,0:23:39.90,0:23:44.20,Planetes - ED,,0,0,20,,{\fad(0,200)}{\an2\blur2\bord6\3c&HFFFFFF&}I know there'll be something to grab hold of. Dialogue: 0,0:23:44.26,0:23:49.43,Default-ja,,0,0,0,,♪気楽にいこうぜ Dialogue: 1,0:23:44.40,0:23:49.40,Planetes - ED,,0,0,0,,{\fad(0,200)}{\blur1}kiraku ni ikou ze Dialogue: 1,0:23:44.40,0:23:49.40,Planetes - ED,,0,0,20,,{\fad(0,200)}{\an2\blur1}Let's move on without a care in our hearts. Dialogue: 0,0:23:44.40,0:23:49.40,Planetes - ED,,0,0,0,,{\fad(0,200)}{\blur2\bord6\3c&HFFFFFF&}kiraku ni ikou ze Dialogue: 0,0:23:44.40,0:23:49.40,Planetes - ED,,0,0,20,,{\fad(0,200)}{\an2\blur2\bord6\3c&HFFFFFF&}Let's move on without a care in our hearts. Dialogue: 0,0:23:51.14,0:23:56.06,Default-ja,,0,0,0,,♪素晴らしい人生だから Dialogue: 1,0:23:51.60,0:23:56.20,Planetes - ED,,0,0,0,,{\fad(0,200)}{\blur1}subarashii jinsei dakara Dialogue: 1,0:23:51.60,0:23:56.20,Planetes - ED,,0,0,20,,{\fad(0,200)}{\an2\blur1}It's a wonderful life. Dialogue: 0,0:23:51.60,0:23:56.20,Planetes - ED,,0,0,0,,{\fad(0,200)}{\blur2\bord6\3c&HFFFFFF&}subarashii jinsei dakara Dialogue: 0,0:23:51.60,0:23:56.20,Planetes - ED,,0,0,20,,{\fad(0,200)}{\an2\blur2\bord6\3c&HFFFFFF&}It's a wonderful life. Dialogue: 0,0:23:56.19,0:24:00.90,Default-ja,,0,0,0,,♪自分を愛する\N勇気を持とう Dialogue: 1,0:23:56.42,0:24:01.10,Planetes - ED,,0,0,0,,{\fad(0,200)}{\blur1}jibun wo aisuru yuuki wo motou Dialogue: 1,0:23:56.42,0:24:01.10,Planetes - ED,,0,0,20,,{\fad(0,200)}{\an2\blur1}So let's have the courage to love ourselves. Dialogue: 0,0:23:56.42,0:24:01.10,Planetes - ED,,0,0,0,,{\fad(0,200)}{\blur2\bord6\3c&HFFFFFF&}jibun wo aisuru yuuki wo motou Dialogue: 0,0:23:56.42,0:24:01.10,Planetes - ED,,0,0,20,,{\fad(0,200)}{\an2\blur2\bord6\3c&HFFFFFF&}So let's have the courage to love ourselves. Dialogue: 0,0:24:01.03,0:24:05.70,Default-ja,,0,0,0,,♪新しいドア叩いて Dialogue: 1,0:24:01.20,0:24:05.80,Planetes - ED,,0,0,0,,{\fad(0,200)}{\blur1}atarashii doa tataite Dialogue: 1,0:24:01.20,0:24:05.80,Planetes - ED,,0,0,20,,{\fad(0,200)}{\an2\blur1}Let's take it one step at a time, Dialogue: 0,0:24:01.20,0:24:05.80,Planetes - ED,,0,0,0,,{\fad(0,200)}{\blur2\bord6\3c&HFFFFFF&}atarashii doa tataite Dialogue: 0,0:24:01.20,0:24:05.80,Planetes - ED,,0,0,20,,{\fad(0,200)}{\an2\blur2\bord6\3c&HFFFFFF&}Let's take it one step at a time, Dialogue: 0,0:24:05.82,0:24:10.49,Default-ja,,0,0,0,,♪ひとつひとつ\N歩いてゆこう Dialogue: 1,0:24:06.00,0:24:10.70,Planetes - ED,,0,0,0,,{\fad(0,200)}{\blur1}hitotsu hitotsu aruite yukou Dialogue: 1,0:24:06.00,0:24:10.70,Planetes - ED,,0,0,20,,{\fad(0,200)}{\an2\blur1}knocking on new doors on the way. Dialogue: 0,0:24:06.00,0:24:10.70,Planetes - ED,,0,0,0,,{\fad(0,200)}{\blur2\bord6\3c&HFFFFFF&}hitotsu hitotsu aruite yukou Dialogue: 0,0:24:06.00,0:24:10.70,Planetes - ED,,0,0,20,,{\fad(0,200)}{\an2\blur2\bord6\3c&HFFFFFF&}knocking on new doors on the way. Dialogue: 0,0:24:10.62,0:24:15.33,Default-ja,,0,0,0,,♪素晴らしい人生なのさ Dialogue: 1,0:24:10.80,0:24:15.50,Planetes - ED,,0,0,0,,{\fad(0,200)}{\blur1}subarashii jinsei na no sa Dialogue: 1,0:24:10.80,0:24:15.50,Planetes - ED,,0,0,20,,{\fad(0,200)}{\an2\blur1}It's a wonderful life. Dialogue: 0,0:24:10.80,0:24:15.50,Planetes - ED,,0,0,0,,{\fad(0,200)}{\blur2\bord6\3c&HFFFFFF&}subarashii jinsei na no sa Dialogue: 0,0:24:10.80,0:24:15.50,Planetes - ED,,0,0,20,,{\fad(0,200)}{\an2\blur2\bord6\3c&HFFFFFF&}It's a wonderful life. Dialogue: 0,0:24:15.46,0:24:20.13,Default-ja,,0,0,0,,♪君も僕もすべての人も Dialogue: 1,0:24:15.63,0:24:20.20,Planetes - ED,,0,0,0,,{\fad(0,200)}{\blur1}kimi mo boku mo subete no hito mo Dialogue: 1,0:24:15.63,0:24:20.20,Planetes - ED,,0,0,20,,{\fad(0,200)}{\an2\blur1}You and I and everyone else Dialogue: 0,0:24:15.63,0:24:20.20,Planetes - ED,,0,0,0,,{\fad(0,200)}{\blur2\bord6\3c&HFFFFFF&}kimi mo boku mo subete no hito mo Dialogue: 0,0:24:15.63,0:24:20.20,Planetes - ED,,0,0,20,,{\fad(0,200)}{\an2\blur2\bord6\3c&HFFFFFF&}You and I and everyone else Dialogue: 0,0:24:20.25,0:24:24.84,Default-ja,,0,0,0,,♪喜びと悲しみの意味 Dialogue: 1,0:24:20.40,0:24:25.10,Planetes - ED,,0,0,0,,{\fad(0,200)}{\blur1}yorokobi to kanashimi no imi Dialogue: 1,0:24:20.40,0:24:25.10,Planetes - ED,,0,0,20,,{\fad(0,200)}{\an2\blur1}Keep on searching for the meaning Dialogue: 0,0:24:20.40,0:24:25.10,Planetes - ED,,0,0,0,,{\fad(0,200)}{\blur2\bord6\3c&HFFFFFF&}yorokobi to kanashimi no imi Dialogue: 0,0:24:20.40,0:24:25.10,Planetes - ED,,0,0,20,,{\fad(0,200)}{\an2\blur2\bord6\3c&HFFFFFF&}Keep on searching for the meaning Dialogue: 0,0:24:24.97,0:24:30.39,Default-ja,,0,0,0,,♪探しつづけて\Nso just on my way Dialogue: 1,0:24:25.20,0:24:30.20,Planetes - ED,,0,0,0,,{\fad(0,400)}{\blur1}sagashitsuzukete so just on my way Dialogue: 1,0:24:25.20,0:24:30.20,Planetes - ED,,0,0,20,,{\fad(0,400)}{\an2\blur1}Of joy and sadness, so just on my way. Dialogue: 0,0:24:25.20,0:24:30.20,Planetes - ED,,0,0,0,,{\fad(0,400)}{\blur2\bord6\3c&HFFFFFF&}sagashitsuzukete so just on my way Dialogue: 0,0:24:25.20,0:24:30.20,Planetes - ED,,0,0,20,,{\fad(0,400)}{\an2\blur2\bord6\3c&HFFFFFF&}Of joy and sadness, so just on my way. Dialogue: 0,0:24:32.90,0:24:58.76,Planetes - Title,,0,0,0,,{\be2\shad2\fad(350,500)\c&HEEB796&\move(439,6,789,6,29,25847)}Next Time Dialogue: 0,0:24:32.90,0:24:58.76,Planetes - Title,,0,0,0,,{\be2\shad2\fad(350,500)\c&HEEB796&\move(935,526,535,526,29,25847)}Exposure Dialogue: 0,0:24:35.32,0:24:40.45,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}73% of the OSA's patrol vessels\nare gathered in lunar orbit, Dialogue: 0,0:24:35.35,0:24:37.06,Default-ja,,0,0,0,,(コートの男)\N軌道保安庁の巡視船は― Dialogue: 0,0:24:37.19,0:24:40.44,Default-ja,,0,0,0,,73パーセントが\N月周回軌道に集結 Dialogue: 0,0:24:40.45,0:24:43.75,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}...checking out any satellites and debris\npieces that they come across. Dialogue: 0,0:24:40.57,0:24:41.90,Default-ja,,0,0,0,,周辺の衛星やデブリを― Dialogue: 0,0:24:42.03,0:24:43.53,Default-ja,,0,0,0,,手当たりしだいに\N洗っています Dialogue: 0,0:24:43.65,0:24:45.53,Default-ja,,0,0,0,,(白猫)\N先日のISPV-7を― Dialogue: 0,0:24:43.75,0:24:47.88,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}It looks like our recent operation against\NISPV-7 had an effect on them. Dialogue: 0,0:24:45.65,0:24:47.74,Default-ja,,0,0,0,,狙った作戦が\N効いたようだな Dialogue: 0,0:24:47.86,0:24:49.62,Default-ja,,0,0,0,,(組織員1)マタタビの\N準備もできています Dialogue: 0,0:24:47.88,0:24:52.42,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}The work on Catnip is finished. They say it\ncan cover all of lunar orbit for 40 minutes. Dialogue: 0,0:24:49.74,0:24:52.24,Default-ja,,0,0,0,,月軌道を\N40分はカバーできると Dialogue: 0,0:24:52.42,0:24:53.98,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}Don't do anything to raise\ntheir suspicions. Dialogue: 0,0:24:52.49,0:24:53.87,Default-ja,,0,0,0,,(白猫)気取られるなよ Dialogue: 0,0:24:53.98,0:24:57.97,Planetes - Default,,0,0,0,,{\be1}With our inferior numbers, our only chance\nof victory is with a sneak attack. Dialogue: 0,0:24:53.100,0:24:56.50,Default-ja,,0,0,0,,戦力の少ない\N我々が勝つには― Dialogue: 0,0:24:56.62,0:24:58.17,Default-ja,,0,0,0,,奇襲しかない