1 00:00:16,559 --> 00:00:17,893 (タナベ)ううっ うっ… 2 00:00:18,978 --> 00:00:19,812 (タナベ)あっ 3 00:00:23,857 --> 00:00:25,109 (ゴロー)おっ おい! 4 00:00:25,234 --> 00:00:26,735 俺が エンジンのロックを外すまで― 5 00:00:26,860 --> 00:00:28,112 もたせろよ (レオーノフ)はい 6 00:00:31,031 --> 00:00:32,283 (組織員)あと30分で― 7 00:00:32,408 --> 00:00:35,244 フォン・ブラウン号は 軌道復帰限界点に達します 8 00:00:35,619 --> 00:00:37,871 (管制官)限界点を越えると 軌道に戻れません 9 00:00:37,997 --> 00:00:38,998 (指揮官)巡視船は? 10 00:00:39,123 --> 00:00:41,500 (管制官) 向かっています 到着は47分後 11 00:00:41,625 --> 00:00:43,085 (指揮官) それでは意味がないだろう 12 00:00:43,294 --> 00:00:45,337 (コートの男) フォン・ブラウン号が 墜落すれば― 13 00:00:45,462 --> 00:00:49,049 静(しず)かの海(うみ)市の12万人は 一瞬で消滅する 14 00:00:49,341 --> 00:00:53,512 (コートの男)宇宙開発は 大幅な後退を迫られることになるな 15 00:00:53,637 --> 00:00:54,722 (ドルフ)ああっ… 16 00:00:54,972 --> 00:00:57,057 (コートの男) さあ 共に立ち会おう 17 00:00:57,182 --> 00:00:59,393 歴史の修正点に 18 00:00:59,560 --> 00:01:05,566 ♪~ 19 00:01:09,987 --> 00:01:16,327 ♪そして人は時空(とき)を 越えた夢を見る 20 00:01:19,204 --> 00:01:24,835 ♪静寂の宇宙(うみ)に抱かれて 21 00:01:26,712 --> 00:01:30,299 ♪鳥や雲を見上げては 22 00:01:30,924 --> 00:01:34,887 ♪儚(はかな)い生命(いのち)燃やした 23 00:01:35,179 --> 00:01:38,015 ♪幾千の朝に 24 00:01:38,140 --> 00:01:44,521 ♪光が向かう場所へ 25 00:01:44,646 --> 00:01:49,360 ♪羽ばたくだろう 26 00:01:49,777 --> 00:01:55,115 ♪願いを放つ時は今 27 00:01:55,240 --> 00:02:01,121 ♪果てなき夢を乗せた 28 00:02:01,497 --> 00:02:05,834 ♪フロンティアへ 29 00:02:06,210 --> 00:02:13,175 ♪遠く遠く Dive in the Sky 30 00:02:30,442 --> 00:02:31,944 (議員1) 宇宙防衛戦線からは― 31 00:02:32,069 --> 00:02:34,196 何度か 警告を 受けていたそうじゃないか 32 00:02:34,321 --> 00:02:35,864 (議員2)議長案を ゴリ押しするからだ 33 00:02:35,989 --> 00:02:37,366 (議員3) テロリストに屈しろと? 34 00:02:37,491 --> 00:02:39,410 (議員4)金を出したやつが 利益を得て何が悪い 35 00:02:39,410 --> 00:02:41,078 (議員4)金を出したやつが 利益を得て何が悪い 36 00:02:39,410 --> 00:02:41,078 (秘書)議長 (クリフォード)うん? 37 00:02:41,203 --> 00:02:43,414 (秘書)フォン・ブラウン号に コリン様が乗っていると 38 00:02:43,580 --> 00:02:45,541 くだらん報告をするな 39 00:02:45,708 --> 00:02:49,253 ミリーに産ませた子供だぞ 所詮は予備だ 40 00:02:49,420 --> 00:02:51,672 (コリンたち)ハァ ハァ ハァ… 41 00:02:51,797 --> 00:02:53,674 (コリン)ああっ (リュシー)あっ 42 00:02:53,882 --> 00:02:55,676 (コリン) こんな所で死んでたまるか 43 00:02:55,801 --> 00:02:57,970 まだ あいつを しゃぶりつくしていない! 44 00:02:59,263 --> 00:03:01,682 (職員)いいんですか? 我々だけ逃げてしまって 45 00:03:01,807 --> 00:03:02,683 (ロックスミス)大丈夫 46 00:03:02,975 --> 00:03:06,645 (ロックスミス)私さえ生き残れば フォン・ブラウン号は また造れるよ 47 00:03:06,770 --> 00:03:10,732 まっ 大事な息子だから ギリまでは待つつもりだけど 48 00:03:12,109 --> 00:03:15,487 (ハチマキ)また会えたな うれしいよ ハキム 49 00:03:15,904 --> 00:03:17,781 絶対に来ると思ってたよ 50 00:03:18,073 --> 00:03:19,283 お前は 51 00:03:19,700 --> 00:03:21,660 (ハキム) 口先だけの決意なんて― 52 00:03:21,785 --> 00:03:23,412 振りかざさないでくれ 53 00:03:23,537 --> 00:03:24,955 (ハチマキ)フッハハハハ… 54 00:03:25,247 --> 00:03:27,040 今度は口先だけじゃない 55 00:03:27,791 --> 00:03:30,002 今度こそ 俺は… 56 00:03:32,045 --> 00:03:33,672 (フィー)ちくしょう ユーリ 57 00:03:33,797 --> 00:03:35,674 速攻でMEに火を入れるよ 58 00:03:35,799 --> 00:03:36,884 (ユーリ)どうするつもりだ 59 00:03:37,009 --> 00:03:38,969 (フィー)ToyBox(トイボックス)で フォン・ブラウンを押し上げる 60 00:03:39,094 --> 00:03:41,138 えっ? でも この質量を… 61 00:03:41,305 --> 00:03:43,307 (フィー)もちろん ToyBoxだけじゃ無理だ 62 00:03:43,432 --> 00:03:44,433 けど… 63 00:03:45,142 --> 00:03:46,477 (チェンシン) 復航点に向かいましょう 64 00:03:46,602 --> 00:03:47,728 (操縦士)何だって? 65 00:03:47,853 --> 00:03:49,772 (チェンシン) 全速で放物線軌道に出れば― 66 00:03:49,897 --> 00:03:51,732 フォン・ブラウン号の 真下に出られます 67 00:03:51,857 --> 00:03:52,816 出て どうする? 68 00:03:53,150 --> 00:03:54,985 通信障害から考えても― 69 00:03:55,110 --> 00:03:57,488 フォン・ブラウンに 何かあったと考えるべきです 70 00:03:57,905 --> 00:03:59,573 確認の必要があります 71 00:03:59,698 --> 00:04:02,826 いざとなったら こいつで 月周回軌道まで押し出して… 72 00:04:02,951 --> 00:04:04,328 (操縦士) フォン・ブラウンをか? 73 00:04:04,453 --> 00:04:05,245 こいつ1隻で? 74 00:04:05,537 --> 00:04:07,790 (チェンシン)他の船も 来てくれれば なんとかなります 75 00:04:08,165 --> 00:04:10,042 行ってみて 誰もいなかったら? 76 00:04:10,167 --> 00:04:11,543 交信もできないのに 77 00:04:11,668 --> 00:04:14,379 みんなが行くとか行かないとか 関係ないでしょう! 78 00:04:14,671 --> 00:04:15,672 うっ… 79 00:04:16,131 --> 00:04:18,717 (チェンシン)そうだ やっぱり 放っておけない 80 00:04:19,176 --> 00:04:21,428 あそこには ハチがいるんだ! 81 00:04:21,512 --> 00:04:22,971 (銃撃音) 82 00:04:23,847 --> 00:04:24,723 (タナベ)ああっ 83 00:04:26,767 --> 00:04:27,893 (爆発音) 84 00:04:28,018 --> 00:04:29,478 死んでる… 85 00:04:30,646 --> 00:04:35,359 あっ でも 誰か 生きてたら 助けないと 86 00:04:35,484 --> 00:04:36,276 ああっ 87 00:04:36,401 --> 00:04:38,362 (クレア)うっ うっ う… 88 00:04:38,445 --> 00:04:40,823 (クレア)うっ… まだ… 89 00:04:41,782 --> 00:04:43,033 クレアさん! 90 00:04:43,200 --> 00:04:45,035 どうして フォン・ブラウンにいるんですか? 91 00:04:45,202 --> 00:04:45,869 クレアさん 92 00:04:46,245 --> 00:04:47,204 はっ 93 00:04:49,289 --> 00:04:50,207 (クレア)うっ… 94 00:04:51,041 --> 00:04:53,710 あっ うっ うう… 95 00:04:54,628 --> 00:04:56,964 なんで あなたが… 96 00:04:57,214 --> 00:04:59,341 クレアさん しっかりして 97 00:05:00,384 --> 00:05:03,679 マズいな 救命カプセル 探さないと 98 00:05:06,223 --> 00:05:08,642 (白猫)そちらでも 落ちていく フォン・ブラウン号が― 99 00:05:08,767 --> 00:05:09,852 見えるでしょ? 100 00:05:09,977 --> 00:05:13,313 これで私がうそつきではないと 分かってくれましたか? 101 00:05:13,397 --> 00:05:16,650 人類にとって宇宙開発は必要だ 102 00:05:16,775 --> 00:05:18,777 我々は立ち止まる気はない 103 00:05:19,111 --> 00:05:20,696 (白猫)“我々” 104 00:05:20,946 --> 00:05:25,409 その言葉が 地球全てを 含んでいれば よかったのですがね 105 00:05:25,742 --> 00:05:27,411 では 条件を出しましょう 106 00:05:27,536 --> 00:05:29,371 (議員)条件だと!? 107 00:05:29,746 --> 00:05:30,664 (クリフォード)聞こう 108 00:05:31,206 --> 00:05:32,624 (白猫)簡単なことです 109 00:05:32,749 --> 00:05:35,419 議長案を廃案にしてくれればいい 110 00:05:35,544 --> 00:05:40,632 宇宙の富を一部で独占するなど よくない了見ですよ 111 00:05:41,008 --> 00:05:42,217 (クリフォード)ふん! 112 00:05:42,843 --> 00:05:44,261 (ハキム)うっ… (ハチマキ)うっ 113 00:05:44,386 --> 00:05:45,262 ぐあっ (ハキム)うっ 114 00:05:45,387 --> 00:05:46,346 んん… ぐあっ 115 00:05:47,598 --> 00:05:49,808 (ハキム)やあっ (ハチマキ)あっ くっ うっ… 116 00:05:50,392 --> 00:05:52,936 (ハキム)さすがは ギガルト先生の教え子だな 117 00:05:53,103 --> 00:05:54,271 決断が早い 118 00:05:54,521 --> 00:05:57,024 (ハチマキ)その先生まで 裏切ったのは誰だ! 119 00:05:57,274 --> 00:06:00,027 (ハキム) 先生のことは尊敬していた しかし… 120 00:06:00,152 --> 00:06:00,986 (ハチマキ)ふざけるな 121 00:06:01,111 --> 00:06:03,780 (ハキム)んんっ… 駄目だな 慎重さが足りない 122 00:06:03,905 --> 00:06:05,741 (ハチマキ)この狂信者が! 123 00:06:06,033 --> 00:06:08,118 くっ うう ああ くっ… 124 00:06:08,243 --> 00:06:10,287 (ハキム)えい (ハチマキ)うわっ ううっ 125 00:06:10,454 --> 00:06:13,415 宇宙にみいられた狂信者は 君のほうだ 126 00:06:13,540 --> 00:06:15,876 私は志があってやっている 127 00:06:15,959 --> 00:06:18,378 街ごと 人をぶっ殺すことがか! 128 00:06:18,503 --> 00:06:21,548 (ハキム)静かの海市の人口は たったの12万人だ 129 00:06:21,673 --> 00:06:22,799 (ハチマキ)たった? 130 00:06:22,924 --> 00:06:26,720 星野(ほしの) 君は昨年の 餓死した人数を知っているか? 131 00:06:26,845 --> 00:06:27,971 (ハチマキ)何を! 132 00:06:28,305 --> 00:06:29,931 (ハキム)500万人だ! 133 00:06:30,015 --> 00:06:33,226 ワクチンがなく 病死していく人間は 1,000万人 134 00:06:33,352 --> 00:06:36,772 マナンガの紛争でも 85万人が死んだ 135 00:06:37,731 --> 00:06:39,358 命にどんな違いがある? 136 00:06:40,067 --> 00:06:43,695 あそこにあるのは 膨大なる犠牲の上に成り立った命だ 137 00:06:43,820 --> 00:06:45,572 我々の命はどうでもよくて― 138 00:06:45,947 --> 00:06:48,492 自分たちの命だけは惜しむのか! 139 00:06:48,909 --> 00:06:50,410 黙れ! 140 00:06:50,661 --> 00:06:51,536 (ハキム)ぐうっ 141 00:06:54,498 --> 00:06:55,332 (コリン)ひっ… 142 00:06:55,457 --> 00:06:58,043 (警備員) あっ… あっ クリフォード議長の 143 00:06:58,168 --> 00:07:01,380 (コリン)うっ あっ ああ… 連合のコリン・クリフォードだ 144 00:07:01,505 --> 00:07:03,006 安全な所まで援護しろ 145 00:07:03,131 --> 00:07:05,050 (警備員) 分かりました この先… あっ 146 00:07:05,300 --> 00:07:06,301 (コリン)あ… 147 00:07:06,426 --> 00:07:08,428 (被弾する音) (コリン)あ あっ うわあっ… 148 00:07:08,553 --> 00:07:09,971 (リュシー)コリンさん こっち 149 00:07:10,097 --> 00:07:11,098 はっ 150 00:07:12,516 --> 00:07:14,017 (コリン)リュシー 151 00:07:14,851 --> 00:07:17,354 ああっ… まだ生きてるよ 152 00:07:17,479 --> 00:07:18,438 はあっ 153 00:07:19,231 --> 00:07:23,944 うわあっ もう駄目だ 母さん ごめん 僕は… 僕は… 154 00:07:24,069 --> 00:07:25,320 (リュシー)諦めるな バカ! 155 00:07:25,696 --> 00:07:26,530 ああっ 156 00:07:26,655 --> 00:07:29,074 私は やりたいこと いっぱいあるのよ 157 00:07:29,449 --> 00:07:33,537 欲しい服も 行きたい場所も 食べたい物も いっぱい 158 00:07:35,914 --> 00:07:38,709 (クレア) 放っておきなさい 私のことなんか 159 00:07:38,875 --> 00:07:39,960 (タナベ)そうはいきませんよ 160 00:07:40,460 --> 00:07:43,088 ここに隠れていてください 今 お医者さんを 161 00:07:45,382 --> 00:07:46,508 ああっ 162 00:07:47,592 --> 00:07:48,844 気圧が 163 00:07:49,094 --> 00:07:51,471 ブロックごと遮断されたみたいね 164 00:07:51,596 --> 00:07:52,472 うっ 165 00:07:52,597 --> 00:07:55,183 (タナベ)クレアさん (クレア)うっ うっ… 166 00:07:55,475 --> 00:07:56,852 ここにいても… 167 00:07:57,811 --> 00:07:58,729 先輩 168 00:07:59,229 --> 00:08:00,981 また 会えますよね 169 00:08:03,442 --> 00:08:05,736 船体に着いたら アームに取りついて 170 00:08:05,861 --> 00:08:06,611 アイ コピー 171 00:08:06,737 --> 00:08:10,240 (フィー)くっ… 本当に 静かの海市へ一直線か 172 00:08:12,951 --> 00:08:14,953 ほら見ろ 誰も来ちゃいない 173 00:08:15,078 --> 00:08:17,914 しかし 現に フォン・ブラウンは落下しています 174 00:08:18,040 --> 00:08:19,499 押し出して軌道を上げましょう 175 00:08:19,624 --> 00:08:21,168 バカ! 質量を考えろ 176 00:08:21,501 --> 00:08:23,545 もう墜落は防げないでしょう 177 00:08:23,670 --> 00:08:26,381 だけど せめて直撃だけは避けたい 178 00:08:26,506 --> 00:08:27,924 少しだけでも! 179 00:08:28,258 --> 00:08:30,385 少しの力でも軌道をそらせば 180 00:08:30,510 --> 00:08:31,720 人のいない所に! 181 00:08:34,890 --> 00:08:37,267 そろそろ復帰限界点 182 00:08:37,517 --> 00:08:39,186 我々の勝利だ 183 00:08:39,603 --> 00:08:42,647 人類に宇宙は早すぎたんだよ 184 00:08:42,773 --> 00:08:44,983 脱出だ これ以上 待てない 185 00:08:45,734 --> 00:08:47,486 駄目だ 間に合わねえ 186 00:08:47,611 --> 00:08:48,695 直撃! 187 00:08:48,779 --> 00:08:49,780 (警告音) 188 00:08:49,905 --> 00:08:56,870 ちくしょーっ! 189 00:09:02,292 --> 00:09:03,335 ん? 190 00:09:03,543 --> 00:09:05,420 エンジンがかかった 191 00:09:10,550 --> 00:09:11,384 おおっ 192 00:09:11,510 --> 00:09:12,677 フォン・ブラウンが 193 00:09:12,969 --> 00:09:14,137 (チェンシン)ああ… 194 00:09:14,471 --> 00:09:17,516 上昇していく? 195 00:09:19,476 --> 00:09:21,311 (アナウンサー) 連合の最高評議会は― 196 00:09:21,436 --> 00:09:23,063 連合への 分担金に応じて― 197 00:09:23,188 --> 00:09:25,816 月資源を配分するという 議長案を廃案にし― 198 00:09:26,483 --> 00:09:30,320 人口比を基本とした資源配分を 採用すると発表しました 199 00:09:30,737 --> 00:09:32,614 会議初日での異例の発表で― 200 00:09:32,739 --> 00:09:36,284 当初 予想されていたのとは 全く逆の結果になったことに― 201 00:09:36,451 --> 00:09:39,538 関係者一同 驚きを隠せない様子です 202 00:09:40,330 --> 00:09:41,623 (クリフォード) 君のスポンサーには― 203 00:09:41,748 --> 00:09:43,500 こちらで確認を取った 204 00:09:43,625 --> 00:09:46,378 例の島の領有権は譲るとね 205 00:09:46,503 --> 00:09:50,715 (白猫)タフな方だ 12万の命を前に取り引きとは 206 00:09:51,216 --> 00:09:54,386 立場による責任とは そういうものだろう? 207 00:09:54,761 --> 00:09:55,929 (白猫)ハハッ 208 00:09:57,597 --> 00:10:00,767 エンジンが生き返った以上 脱出は取りやめだね 209 00:10:00,892 --> 00:10:01,560 (職員)はあ? 210 00:10:01,685 --> 00:10:04,312 (ロックスミス)多分 連合と宇宙防衛戦線の間で― 211 00:10:04,437 --> 00:10:06,982 取り引きが成立したんだろうね 212 00:10:07,107 --> 00:10:08,942 うーん つまりさ 213 00:10:09,651 --> 00:10:12,028 私たちの知らないところで 始まって― 214 00:10:12,154 --> 00:10:14,948 私たちの知らないところで 終わったんだよ 215 00:10:15,073 --> 00:10:16,992 この戦争は 216 00:10:19,286 --> 00:10:22,581 見捨てられた? まさか… 217 00:10:22,747 --> 00:10:24,082 (ハキム)ぐうっ ううっ… 218 00:10:24,207 --> 00:10:25,041 (ハチマキ)かっ くっ 219 00:10:25,167 --> 00:10:26,209 (ハキム)えいっ (ハチマキ)うっ 220 00:10:26,418 --> 00:10:27,919 (ハキム)遠くへ行くことが― 221 00:10:28,044 --> 00:10:30,881 先に進むことだけが 人類の道ではない 222 00:10:31,006 --> 00:10:33,008 (ハチマキ) 今更 ブレーキなんてな 223 00:10:33,133 --> 00:10:36,011 俺たちは もう走りだしちまったんだよ! 224 00:10:36,136 --> 00:10:38,722 (ハキム) そこに山があるから登るつもりか? 225 00:10:39,014 --> 00:10:40,390 くっ くくうっ… 226 00:10:40,515 --> 00:10:41,433 (ハキム)愚かなことだ 227 00:10:41,892 --> 00:10:44,436 全てを征服しないと 気が済まないのか? 228 00:10:44,561 --> 00:10:47,981 満足できないのか? 分相応という言葉を知りたまえ 229 00:10:48,106 --> 00:10:49,232 悪いな 230 00:10:49,399 --> 00:10:51,902 俺は その言葉が大っ嫌いなんだよ! 231 00:10:52,027 --> 00:10:53,612 (ハキム)ああっ んっ! 232 00:10:53,737 --> 00:10:54,905 くっ 233 00:10:55,780 --> 00:10:56,990 くっ… (ハキム)うっ 234 00:10:58,825 --> 00:10:59,868 ううっ 235 00:11:00,243 --> 00:11:01,119 はっ 236 00:11:01,244 --> 00:11:03,872 (ハチマキ)ハァ ハァ… 237 00:11:06,750 --> 00:11:10,003 ああ そうだ その目だ 238 00:11:10,587 --> 00:11:15,216 ハエを潰すのと同じ感覚で 自らの邪魔をする者を排除できる 239 00:11:17,135 --> 00:11:20,639 その引き金を引けば 君は完全に生まれ変わる 240 00:11:20,931 --> 00:11:24,643 先へ進むことしか知らない ブレーキの壊れた生き物に 241 00:11:24,768 --> 00:11:29,105 俺の相手は大宇宙なんだ それぐらいでちょうどいい 242 00:11:29,272 --> 00:11:32,609 ならば撃てよ 修羅に落ちるがいい 243 00:11:33,068 --> 00:11:34,903 そして知るがいい 244 00:11:35,153 --> 00:11:37,614 私もギガルト先生も 君にとっては― 245 00:11:37,739 --> 00:11:40,825 所詮 かりそめの関係でしかないことに 246 00:11:41,117 --> 00:11:42,786 (ハチマキ)ああ 撃つさ 247 00:11:45,789 --> 00:11:46,706 撃って― 248 00:11:47,832 --> 00:11:49,334 俺は… 249 00:12:03,598 --> 00:12:05,266 (タナベ)クレアさん しっかり 250 00:12:05,392 --> 00:12:06,977 (クレア)あっ… うっ… 251 00:12:07,310 --> 00:12:09,688 (タナベ)SOSを 自動発信していますから― 252 00:12:09,813 --> 00:12:12,190 そのうち 静かの海市から 救助隊が来るはずです 253 00:12:14,067 --> 00:12:15,193 あっ… 254 00:12:15,318 --> 00:12:16,987 遠距離通信が… 255 00:12:17,696 --> 00:12:21,157 SOS 聞こえていますか? 軌道保安庁 256 00:12:22,283 --> 00:12:23,118 どうしよう 257 00:12:23,994 --> 00:12:26,371 市街までは 1,200キロ以上もあるし 258 00:12:26,496 --> 00:12:29,082 あっ ここなら… (クレア)うっ うっ… 259 00:12:29,207 --> 00:12:30,166 クレアさん 260 00:12:30,709 --> 00:12:32,627 うっ うううっ… 261 00:12:33,003 --> 00:12:35,463 (タナベ) マズいよね このままじゃ… 262 00:12:36,339 --> 00:12:40,427 酸素ボンベが空になるまで 安静にしてても10時間 263 00:12:40,552 --> 00:12:43,304 SOSを出したけど 届いているかどうか 264 00:12:45,640 --> 00:12:47,976 軌道上の船が 見つけてくれればいいけど 265 00:12:48,518 --> 00:12:51,938 でも 生き延びる可能性を 高くするなら― 266 00:12:52,647 --> 00:12:54,899 動くしかない 今すぐ! 267 00:13:01,740 --> 00:13:03,783 (管制官) 通常通信帯域は まだ開くな 268 00:13:04,034 --> 00:13:05,827 通信不能の状態を維持する 269 00:13:05,952 --> 00:13:08,204 宇宙防衛戦線が 使ってくる可能性がある 270 00:13:11,291 --> 00:13:14,294 (男性) おい また宇宙防衛戦線かよ 271 00:13:14,753 --> 00:13:17,547 (チャド) ドルフ しっかりしろ ドルフ! 272 00:13:17,714 --> 00:13:19,090 (男性)おら! 顔を見せろ! 273 00:13:19,215 --> 00:13:21,259 (警察官) どきなさい そこ どきなさい! 274 00:13:21,384 --> 00:13:24,929 (警察官)現場は20336 第2種のビジネスエリア 275 00:13:29,559 --> 00:13:31,978 (タナベ)ハァ… ハァ… 276 00:13:32,103 --> 00:13:34,939 重力が6分の1っていっても 人 1人 277 00:13:35,065 --> 00:13:38,151 それも宇宙服を着てる人は 軽くないな 278 00:13:38,443 --> 00:13:40,904 ハァ… ハァ… 279 00:13:41,071 --> 00:13:41,988 (クレア)あっ… 280 00:13:42,113 --> 00:13:43,531 気付いたんですか? 281 00:13:43,656 --> 00:13:44,824 (クレア)ここは? 282 00:13:44,949 --> 00:13:46,326 月面です 283 00:13:46,451 --> 00:13:49,079 私たち フォン・ブラウン号から 脱出してきたんです 284 00:13:49,204 --> 00:13:50,330 (クレア)ええっ? 285 00:13:50,580 --> 00:13:54,292 救命カプセルの通信機は 不時着したときに壊れちゃって 286 00:13:55,085 --> 00:13:58,254 宇宙服のSOS信号も 届いているのかどうか 287 00:13:58,421 --> 00:14:00,715 あっ でも 北に40キロ行けば― 288 00:14:00,840 --> 00:14:04,010 ケプラークレーターの 有人通信施設があるんです 289 00:14:06,513 --> 00:14:09,891 今から平均時速4,5キロで 休まず歩けば― 290 00:14:10,016 --> 00:14:12,268 酸素がなくなる前に たどりつけます 291 00:14:12,435 --> 00:14:15,939 (クレア) 時速4,5キロ!? 10時間近くも? 292 00:14:16,106 --> 00:14:18,775 (タナベ)よく 共鳴軌道の デブリを回収するときは― 293 00:14:18,900 --> 00:14:21,027 12時間 外にいましたよ (クレア)何言ってんのよ! 294 00:14:21,152 --> 00:14:22,195 (タナベ)ああっ 295 00:14:24,864 --> 00:14:25,907 (タナベ・クレア)うっ… 296 00:14:26,032 --> 00:14:27,158 クレアさん 297 00:14:27,283 --> 00:14:29,577 (クレア)浮いているだけの宇宙と 一緒にしないで 298 00:14:30,412 --> 00:14:32,038 ここには重力があるのよ 299 00:14:32,539 --> 00:14:33,957 (タナベ)でも6分の1でしょ 300 00:14:34,082 --> 00:14:37,460 (クレア) バカ! 足が受ける衝撃は一緒よ 301 00:14:37,627 --> 00:14:40,296 時速4,5キロで 10時間!? 302 00:14:40,422 --> 00:14:42,298 しかも私を背負って… 303 00:14:42,424 --> 00:14:43,299 ムチャだわ 304 00:14:43,967 --> 00:14:46,344 クレアさんって 軽いですよね 305 00:14:46,469 --> 00:14:49,264 今度 ダイエットの秘けつ 教えてくださいね 306 00:14:49,389 --> 00:14:50,723 あっ ああ… 307 00:14:51,015 --> 00:14:52,225 (タナベ)大丈夫 308 00:14:52,350 --> 00:14:54,811 先輩に みっちり しごかれましたから 309 00:14:55,145 --> 00:14:59,107 地球にいたときに比べて 私 体力レベル 上がったんですよ 310 00:14:59,232 --> 00:15:01,484 宇宙だと落ちる人が多いのに 311 00:15:01,609 --> 00:15:03,653 エヘヘッ 自慢なんです! 312 00:15:08,491 --> 00:15:10,160 ああっ いないな 313 00:15:10,285 --> 00:15:11,327 ユーリ あそこ! 314 00:15:16,124 --> 00:15:18,460 あんた タナベと同期の 315 00:15:19,294 --> 00:15:21,421 (ユーリ) 一緒だったんだろ? タナベは? 316 00:15:21,546 --> 00:15:22,755 手当てでも受けてるの? 317 00:15:24,841 --> 00:15:25,842 (リュシー)分からない 318 00:15:25,967 --> 00:15:27,927 (フィー) 分からないって まさか! 319 00:15:28,511 --> 00:15:30,972 置き去りにしたんじゃないわ 320 00:15:31,181 --> 00:15:33,141 私だって逃げるのに必死で 321 00:15:33,349 --> 00:15:37,604 (タナベ)ハァ… ハァ… ハァ… 322 00:15:37,729 --> 00:15:39,189 (タナベ)あと2時間 323 00:15:39,355 --> 00:15:41,774 いや 考えるな 足を止めるな 324 00:15:42,567 --> 00:15:44,319 (タナベ)うわっ あっ 325 00:15:44,652 --> 00:15:46,613 くっ… ああ… 326 00:15:46,863 --> 00:15:47,989 ああっ… 327 00:15:48,406 --> 00:15:49,657 膝が… 328 00:15:49,949 --> 00:15:50,909 ああ… 329 00:15:51,659 --> 00:15:53,495 (タナベ)なんで見えないんだろう 330 00:15:54,245 --> 00:15:56,206 ケプラークレーター 331 00:15:57,040 --> 00:15:58,166 ハァ… 332 00:15:58,291 --> 00:15:59,167 (クレア)降ろして 333 00:15:59,292 --> 00:16:00,293 え? 334 00:16:00,502 --> 00:16:01,669 (クレア)降ろして 335 00:16:02,712 --> 00:16:05,882 (タナベ)痛むんですか? でも もう少し我慢して… 336 00:16:06,257 --> 00:16:08,343 1人で行けって言ってるのよ! 337 00:16:08,551 --> 00:16:09,719 えっ… 338 00:16:09,928 --> 00:16:11,304 何を言ってるんですか? 339 00:16:11,804 --> 00:16:14,641 こんな所に残っていたら 死んじゃいますよ 340 00:16:14,891 --> 00:16:16,518 (クレア)それでいいの 341 00:16:17,727 --> 00:16:19,854 私は ここで死ぬんだから 342 00:16:19,979 --> 00:16:21,898 (タナベ)諦めが早すぎます 343 00:16:22,023 --> 00:16:24,317 そんなの クレアさんらしくないですよ 344 00:16:24,567 --> 00:16:28,279 諦めたんじゃないわ 覚悟していた 345 00:16:28,780 --> 00:16:30,782 ハキムの誘いに乗ったときから 346 00:16:31,241 --> 00:16:32,659 誘いって? 347 00:16:32,909 --> 00:16:37,163 宇宙防衛戦線の手引きをして ToyBoxを奪ったの 348 00:16:37,288 --> 00:16:38,248 (タナベ)はあ? 349 00:16:38,414 --> 00:16:41,459 (クレア)フォン・ブラウンを 静かの海市に落とすためよ 350 00:16:42,252 --> 00:16:43,419 私は… 351 00:16:44,254 --> 00:16:47,131 私は テロリストよ 352 00:16:47,715 --> 00:16:51,094 私を試すの やめてください そんなうそついても… 353 00:16:51,219 --> 00:16:53,471 (クレア)なら どうして私があそこにいたの? 354 00:16:53,596 --> 00:16:54,305 あっ 355 00:16:55,056 --> 00:16:57,267 (クレア) フィーさんも ユーリさんも― 356 00:16:57,433 --> 00:16:59,269 ハチも あそこにいたわ 357 00:16:59,644 --> 00:17:01,604 何人 死んだかしらね 358 00:17:01,854 --> 00:17:05,567 月もテクノーラも ざまあみろ! 359 00:17:05,858 --> 00:17:07,986 みんな 私を置き去りにして 360 00:17:09,112 --> 00:17:12,699 さあ あなたも私を置いていきなさい 361 00:17:13,283 --> 00:17:16,536 私は あなたの大事な人たちを 殺したんだから 362 00:17:16,661 --> 00:17:20,665 私は 生きる価値のない人間なんだから 363 00:17:21,040 --> 00:17:23,084 そんな… そんなのって… 364 00:17:23,209 --> 00:17:24,627 (クレア)愛がない? 365 00:17:25,753 --> 00:17:27,589 愛では何も救えないわ 366 00:17:27,714 --> 00:17:29,924 そんなことありません 愛があれば… 367 00:17:30,174 --> 00:17:33,595 (クレア)じゃあ 今すぐ 私たちを愛で救ってみせなさいよ 368 00:17:34,262 --> 00:17:36,139 愛で救助隊が来るの? 369 00:17:36,264 --> 00:17:37,974 空気が湧いて出るの? 370 00:17:38,141 --> 00:17:40,059 ハチたちが生き返るっていうの? 371 00:17:42,937 --> 00:17:45,148 (タナベ)クレアさんが テロリストだなんて― 372 00:17:45,481 --> 00:17:47,400 フィーさんや ユーリさんや 先輩を殺したなんて― 373 00:17:47,525 --> 00:17:49,027 信じませんから 374 00:17:49,527 --> 00:17:52,196 生きる価値のない人間が この世にいるなんて― 375 00:17:52,322 --> 00:17:53,906 もっと信じません 376 00:17:54,324 --> 00:17:56,618 全ての命は尊いんです 377 00:17:56,743 --> 00:17:58,620 愛すべきものなんです 378 00:17:58,995 --> 00:18:01,497 それなのに 価値があるとかないとか 379 00:18:02,123 --> 00:18:04,500 そんなの 全然 分かりませんよ! 380 00:18:10,506 --> 00:18:11,674 罪を犯したなら― 381 00:18:11,799 --> 00:18:14,427 死んだりしないで 生きて償ってくださいよ! 382 00:18:17,472 --> 00:18:19,932 愛さえあれば… 愛が… 383 00:18:20,058 --> 00:18:21,559 (クレア)また愛? 384 00:18:21,684 --> 00:18:23,394 あなたの愛は薄っぺらいのよ 385 00:18:23,519 --> 00:18:25,021 はっ (クレア)あなたの愛が― 386 00:18:25,146 --> 00:18:27,023 1人でも救ったことがあるの? 387 00:18:27,148 --> 00:18:29,192 口先だけの愛なんて 振りかざさないで 388 00:18:29,776 --> 00:18:32,445 口先だけじゃありません 私は… 389 00:18:32,570 --> 00:18:36,532 (クレア) フンッ 今からでも遅くないわ シスターでも目指したら? 390 00:18:37,241 --> 00:18:39,202 (タナベ) そういう愛じゃないんです 391 00:18:39,369 --> 00:18:42,205 私のは もっと別の… 392 00:18:42,330 --> 00:18:45,458 結局 あなたは恵まれてるのよ 393 00:18:47,210 --> 00:18:49,253 (タナベ) 恵まれているからじゃない 394 00:18:49,504 --> 00:18:51,714 恵まれてないから愛がいるんです! 395 00:18:52,215 --> 00:18:54,425 愛があれば在り方も違うはずです 396 00:18:54,550 --> 00:18:55,885 (ウォーケン)違わねえよ! 397 00:18:56,010 --> 00:18:59,430 その辺に転がってる くっだらねえ人生が待ってるだけさ 398 00:18:59,722 --> 00:19:02,433 (監督)商売にしなかったら 不幸が幸福に変わるのかよ 399 00:19:02,558 --> 00:19:04,435 (サーシャ) 愛してるって言ったのによ 400 00:19:04,560 --> 00:19:07,063 あの誓いの言葉は うそだったのかよ 401 00:19:07,188 --> 00:19:08,439 (タナベ)愛があれば… 402 00:19:08,648 --> 00:19:12,110 (小源太(こげんた))お恥ずかしい話 我々は失業者なんですよ 403 00:19:12,235 --> 00:19:16,072 (小源太)以前は私の妻が くのいちをやってくれてたんです 404 00:19:16,239 --> 00:19:19,075 いや もう妻ではありませんね 405 00:19:19,242 --> 00:19:20,785 (タナベ)愛さえあれば… 406 00:19:21,369 --> 00:19:22,787 (ギガルト)ガンだよ 407 00:19:23,079 --> 00:19:26,749 宇宙に長くいるとな こういうことも多い 408 00:19:33,798 --> 00:19:35,049 (タナベ)愛が… 409 00:19:36,050 --> 00:19:37,677 愛しているのに… 410 00:19:38,636 --> 00:19:39,971 どうして… 411 00:19:40,096 --> 00:19:41,764 (ハチマキ) お前も そのうち分かるよ 412 00:19:42,098 --> 00:19:43,808 夢をかなえるって言ったってな― 413 00:19:43,933 --> 00:19:46,519 できることと できないことがあるんだよ! 414 00:19:47,311 --> 00:19:48,187 先輩… 415 00:19:48,521 --> 00:19:52,525 (ハチマキ)いいんだよ 何だって 死んだら 全部おしまいなんだから 416 00:19:52,650 --> 00:19:54,110 (タナベ) そんなの愛がありません 417 00:19:54,235 --> 00:19:57,572 (ハチマキ)ケッ! そんなもんで 平和になんか ならねえっての 418 00:19:57,697 --> 00:19:59,073 (タナベ)平和になります! 419 00:19:59,198 --> 00:20:01,868 みんなが世界を 人を愛していれば 420 00:20:02,618 --> 00:20:04,620 俺は俺 お前はお前だろ? 421 00:20:05,079 --> 00:20:06,622 そんな… 422 00:20:07,165 --> 00:20:11,711 孤独も 苦痛も 不安も 後悔も 423 00:20:13,796 --> 00:20:15,465 もったいなくってな 424 00:20:15,798 --> 00:20:18,468 てめえなんかに やれるかよ! 425 00:20:18,718 --> 00:20:20,344 (タナベ)間違っています! 426 00:20:20,470 --> 00:20:22,597 先輩は 絶対に間違っています 427 00:20:23,014 --> 00:20:24,640 愛があれば人は… 428 00:20:29,312 --> 00:20:30,521 あっ… 429 00:20:33,232 --> 00:20:35,276 (タナベ)私 バカだ 430 00:20:36,319 --> 00:20:40,198 先輩を救ったのは 私じゃなかった 431 00:20:42,825 --> 00:20:43,910 救ったのは… 432 00:20:45,828 --> 00:20:48,122 フフッ フフッ 433 00:20:50,208 --> 00:20:52,126 先輩が愛していたのは… 434 00:20:52,251 --> 00:20:56,255 ハァ… ハァ… ハァ… 435 00:20:59,592 --> 00:21:04,222 愛しているのは 私じゃなかったんだ 436 00:21:11,020 --> 00:21:12,271 まだかな 437 00:21:14,023 --> 00:21:16,734 SOSは出してるはずなのに 438 00:21:17,026 --> 00:21:18,945 いくら出力が弱いからって 439 00:21:19,070 --> 00:21:20,613 (警告音) 440 00:21:20,738 --> 00:21:23,324 (タナベ)えっ 何? 酸素が… 441 00:21:23,658 --> 00:21:26,869 予定より早いよ まさか漏れてる!? 442 00:21:29,914 --> 00:21:30,998 あっ… 443 00:21:31,541 --> 00:21:33,042 あと5分!? 444 00:21:33,417 --> 00:21:35,503 まだ 10キロも残ってるのに 445 00:21:37,213 --> 00:21:39,590 はっ ああっ… 空気 446 00:21:40,007 --> 00:21:42,552 誰か応答してください 助けて! 447 00:21:43,219 --> 00:21:45,930 もう酸素が… お願い 448 00:21:46,305 --> 00:21:47,473 なんで? 449 00:21:47,890 --> 00:21:49,225 あと3分!? 450 00:21:49,392 --> 00:21:50,935 黙ってないで! 451 00:21:51,185 --> 00:21:52,770 ユー コピー? 452 00:21:52,979 --> 00:21:54,897 どうして? 453 00:21:55,356 --> 00:21:57,900 このままじゃ 私たち… 454 00:21:58,484 --> 00:21:59,610 はっ… 455 00:22:00,027 --> 00:22:02,864 クレアさんには まだ… 456 00:22:04,949 --> 00:22:07,201 (クレア) 私は ここで死ぬんだから 457 00:22:10,872 --> 00:22:12,999 1人で行けって言ってるのよ! 458 00:22:15,376 --> 00:22:18,588 諦めたんじゃないわ 覚悟していた 459 00:22:22,133 --> 00:22:25,136 私は あなたの大事な人たちを 殺したんだから 460 00:22:25,595 --> 00:22:28,306 私は 生きる価値のない人間なんだから 461 00:22:28,306 --> 00:22:29,640 私は 生きる価値のない人間なんだから 462 00:22:28,306 --> 00:22:29,640 (心臓の音) 463 00:22:29,640 --> 00:22:32,268 (心臓の音) 464 00:22:32,435 --> 00:22:34,895 (タナベ)生きる 価値 465 00:22:39,525 --> 00:22:41,235 私一人なら… 466 00:22:44,447 --> 00:22:47,742 私一人なら… 467 00:22:51,996 --> 00:22:56,292 この空気があれば… 468 00:22:56,917 --> 00:22:58,044 助かる 469 00:23:01,047 --> 00:23:07,053 ♪~ 470 00:23:11,015 --> 00:23:15,436 ♪グッと水を飲み干し 471 00:23:15,561 --> 00:23:20,441 ♪夕焼け雲見上げるのさ 472 00:23:20,566 --> 00:23:25,029 ♪今日も一日が終わって 473 00:23:25,154 --> 00:23:30,242 ♪街路樹の下を帰ろう 474 00:23:30,785 --> 00:23:35,831 ♪やることだらけで テンパって、 475 00:23:35,956 --> 00:23:39,460 ♪無理をして、 つまずいても 476 00:23:39,752 --> 00:23:44,215 ♪何か必ず つかんでるさ 477 00:23:44,340 --> 00:23:49,512 ♪気楽にいこうぜ 478 00:23:51,222 --> 00:23:56,143 ♪素晴らしい人生だから 479 00:23:56,268 --> 00:24:00,981 ♪自分を愛する 勇気を持とう 480 00:24:01,107 --> 00:24:05,778 ♪新しいドア叩いて 481 00:24:05,903 --> 00:24:10,574 ♪ひとつひとつ 歩いてゆこう 482 00:24:10,700 --> 00:24:15,413 ♪素晴らしい人生なのさ 483 00:24:15,538 --> 00:24:20,209 ♪君も僕もすべての人も 484 00:24:20,334 --> 00:24:24,922 ♪喜びと悲しみの意味 485 00:24:25,047 --> 00:24:30,469 ♪探しつづけて so just on my way 486 00:24:35,808 --> 00:24:36,600 (サリー)ピクニック 487 00:24:36,726 --> 00:24:37,601 (レオーノフ) ピクニック? 488 00:24:38,686 --> 00:24:40,730 (船長)久しぶりに 人を 乗せているんだから― 489 00:24:40,855 --> 00:24:42,398 思いっ切り緊張しろよ 490 00:24:42,523 --> 00:24:43,858 はい 分かっています 491 00:24:48,946 --> 00:24:49,780 おっ 492 00:24:51,323 --> 00:24:52,158 (ハルコ)はあ? 493 00:24:52,283 --> 00:24:54,285 (ゴロー) 非常識な成長しやがって 494 00:24:54,410 --> 00:24:57,329 もっと地球のこととか 考えて生きろ