1 00:00:03,503 --> 00:00:04,713 (アナウンス)業務連絡― 2 00:00:04,838 --> 00:00:07,382 サードベイ到着予定の テクノーラ GOL… 3 00:00:08,008 --> 00:00:10,176 (タナベ) あの… 本当に私と? 4 00:00:10,301 --> 00:00:11,386 (チェンシン) 僕じゃ 物足りない? 5 00:00:11,511 --> 00:00:15,515 (タナベ)あっ いえ… いえ そんなことないです 6 00:00:15,640 --> 00:00:19,185 (チェンシン)じゃあ 決まりだ スターリーで食事はどう? 7 00:00:19,310 --> 00:00:20,854 あっ それとも和食がいい? 8 00:00:20,979 --> 00:00:23,022 な… 何でも 9 00:00:24,274 --> 00:00:25,233 その… 10 00:00:27,193 --> 00:00:29,195 あの… お任せします (社員たち)ん? 11 00:00:29,320 --> 00:00:31,031 (チェンシン) あしたの19時でいいかな? 12 00:00:31,573 --> 00:00:32,741 どこで待ち合わせる? 13 00:00:32,866 --> 00:00:34,826 はい じゃあ 19時に… 14 00:00:34,951 --> 00:00:36,619 (ハチマキ) デブリの分別があるだろう 15 00:00:37,037 --> 00:00:38,079 あっ そうでした 16 00:00:38,580 --> 00:00:41,124 あしたは忙しいので あさっては どうですか? 17 00:00:41,249 --> 00:00:43,501 (チェンシン)分かった じゃあ 19時にどこにしようか? 18 00:00:43,626 --> 00:00:45,211 (テマラ)すいません 19 00:00:46,087 --> 00:00:48,256 テクノーラ社はどっちですか? 20 00:00:48,423 --> 00:00:50,717 (テマラ) あっ しばし お待ちを 21 00:00:55,305 --> 00:00:56,639 私 こういう者です 22 00:00:57,223 --> 00:00:59,601 エルタニカって国は ご存じですか? 23 00:00:59,726 --> 00:01:02,687 南米だろ? アマゾン川の上流辺り 24 00:01:02,812 --> 00:01:04,814 そうです よくご存じですね 25 00:01:05,148 --> 00:01:06,149 本当 26 00:01:06,274 --> 00:01:07,567 (ハチマキ)なんてことねえよ 27 00:01:08,109 --> 00:01:09,110 ちょっとな 28 00:01:09,235 --> 00:01:12,864 知り合いにさ エルタニカのやつがいるだけだよ 29 00:01:13,782 --> 00:01:17,035 (クレア) GOS-25 テイキング フリー ゴー 30 00:01:17,160 --> 00:01:19,120 (操縦士) アイ コピー テイキング フリー 31 00:01:19,245 --> 00:01:20,371 GOS-25― 32 00:01:20,622 --> 00:01:23,625 セブンデパーチャーから リンク接続管制へ切り替え 33 00:01:23,792 --> 00:01:27,253 リエントリーアプローチまで 伝系追跡管制に移行する 34 00:01:27,712 --> 00:01:33,718 ♪~ 35 00:01:38,139 --> 00:01:44,354 ♪そして人は時空(とき)を     越えた夢を見る 36 00:01:47,357 --> 00:01:52,987 ♪静寂の宇宙(うみ)に抱かれて 37 00:01:54,864 --> 00:01:58,451 ♪鳥や雲を見上げては 38 00:01:59,077 --> 00:02:03,039 ♪儚(はかな)い生命(いのち)燃やした 39 00:02:03,331 --> 00:02:06,209 ♪幾千の朝に 40 00:02:06,334 --> 00:02:12,674 ♪光が向かう場所へ 41 00:02:12,799 --> 00:02:17,512 ♪羽ばたくだろう 42 00:02:17,929 --> 00:02:23,268 ♪願いを放つ時は今 43 00:02:23,393 --> 00:02:29,274 ♪果てなき夢を乗せた 44 00:02:29,649 --> 00:02:33,987 ♪フロンティアへ 45 00:02:34,362 --> 00:02:41,327 ♪遠く遠く Dive in the Sky 46 00:03:02,098 --> 00:03:04,601 (社員) 全く不細工な宇宙服ですよ 47 00:03:04,726 --> 00:03:08,438 エルタニカ程度の技術では あれが精いっぱいなんでしょうな 48 00:03:08,563 --> 00:03:10,732 (ドルフ) しかし 母船を経由せずに― 49 00:03:10,857 --> 00:03:13,860 直接 ナブスターと データリンクできるのは面白い 50 00:03:13,985 --> 00:03:17,697 (社員)それでしたら 採用試験は 管制課さんにお任せして 51 00:03:17,822 --> 00:03:19,657 (ゲイハート) うちに押しつけるつもりか 52 00:03:19,782 --> 00:03:21,492 いえいえ とんでもない 53 00:03:21,743 --> 00:03:23,661 ただ そういう関係でしたら― 54 00:03:23,786 --> 00:03:26,289 管制課さんに やっていただくべきかと 55 00:03:27,248 --> 00:03:30,418 (ゲイハート)ああ クレア君 ちょうどいい 君に任せるよ 56 00:03:30,543 --> 00:03:31,419 は? 57 00:03:31,544 --> 00:03:33,379 (ゲイハート) 宇宙服の採用試験だ 58 00:03:33,463 --> 00:03:36,090 適当にやって とっとと追い返せ んっ 59 00:03:42,222 --> 00:03:43,932 (タナベ)とにかく突然でさ― 60 00:03:44,098 --> 00:03:46,601 何 話したのか あんまり覚えてないんだ 61 00:03:46,726 --> 00:03:48,978 確か 和食って 言った気がするんだけど― 62 00:03:49,103 --> 00:03:51,481 なんか中華って聞いた気もするし 63 00:03:51,606 --> 00:03:53,900 お店の予約したら また連絡くれるって 64 00:03:54,025 --> 00:03:55,735 (リュシー)…で おむつ男は? 65 00:03:55,860 --> 00:03:56,736 (タナベ)へ? 66 00:03:56,861 --> 00:03:58,821 (リュシー)“恋人はいるか”って 聞かれたんでしょう? 67 00:03:59,864 --> 00:04:03,993 (タナベ)うん そうなんだけど ただ単に聞いただけっぽい 68 00:04:04,118 --> 00:04:05,828 そんなわけないでしょう 69 00:04:05,954 --> 00:04:08,623 だって あれから 何も リアクションないし 70 00:04:08,748 --> 00:04:11,834 考えてみれば 先輩が私のこと 好きなわけないんだよね 71 00:04:11,960 --> 00:04:12,752 どうして? 72 00:04:13,044 --> 00:04:17,590 だって 先輩とは仲悪いし 好みも合わないし 下品でバカで… 73 00:04:17,715 --> 00:04:19,968 好きなんだ おむつ男のこと 74 00:04:20,093 --> 00:04:21,803 どうして そうなるの? 75 00:04:21,970 --> 00:04:24,597 (リュシー)あんたの目からね 恋愛光線が出てるのよ 76 00:04:24,722 --> 00:04:26,391 こう ビーッてね 77 00:04:26,516 --> 00:04:29,644 でもって その光線を グイッとたどっていくと― 78 00:04:29,811 --> 00:04:31,646 おむつ男にぶつかるわけ 79 00:04:32,146 --> 00:04:33,815 私には見えるのよ 80 00:04:33,940 --> 00:04:35,275 全然 見えない 81 00:04:35,400 --> 00:04:39,195 フフッ まあ あなたって そういう女よね 82 00:04:39,320 --> 00:04:40,363 (タナベ)ん? 83 00:04:41,406 --> 00:04:42,490 (チェンシン)なあ ハチマキ 84 00:04:42,865 --> 00:04:45,159 彼女 嫌いな食べ物とかあるかな 85 00:04:45,285 --> 00:04:47,662 そんなデリケートな女じゃねえよ 86 00:04:47,829 --> 00:04:49,914 出てきたもんは 何でも食うって (チェンシン)うん? 87 00:04:50,039 --> 00:04:52,959 ったく お前の趣味 分かんねえな 88 00:04:53,084 --> 00:04:55,503 航宙課なら きれいな子 いっぱいいるだろ? 89 00:04:55,628 --> 00:04:59,007 舌の肥えてるやつが ゲテモノ料理 食うみたいなもんか? 90 00:04:59,132 --> 00:05:01,134 俺だったら頼まれても ごめんだね 91 00:05:01,509 --> 00:05:03,845 悪いこと言わねえから… (チェンシン)ハチ! 92 00:05:04,345 --> 00:05:06,764 あとから返せって言われても 返せないぞ 93 00:05:06,889 --> 00:05:10,351 はあ? 別に俺のもんじゃねえよ 94 00:05:10,601 --> 00:05:12,437 俺は 関係ねえよ 95 00:05:13,313 --> 00:05:14,939 ハチ クレアのことは… 96 00:05:15,064 --> 00:05:16,941 終わった話 すんじゃねえよ 97 00:05:17,025 --> 00:05:19,360 ったく くだんねえことで 呼び出しやがって 98 00:05:19,527 --> 00:05:22,280 てめえの気に入った女の好みくらい 自分でリサーチしろ! 99 00:05:31,331 --> 00:05:33,124 (テマラ) いやあ こりゃ うまいです 100 00:05:35,793 --> 00:05:38,838 国のみんなにも 食べさせてあげたいです 101 00:05:39,547 --> 00:05:42,675 それにしても あなたもエルタニカの人だなんて 102 00:05:43,217 --> 00:05:46,637 エルタニカで生まれただけです 今は アメリカ人よ 103 00:05:46,763 --> 00:05:48,556 (テマラ) いやあ 管制課っていったら― 104 00:05:48,681 --> 00:05:49,891 エリートなんでしょう? 105 00:05:50,016 --> 00:05:53,936 同じエルタニカの人が 宇宙の 第一線で頑張ってるなんて― 106 00:05:54,062 --> 00:05:55,063 うれしいなあ ん? 107 00:05:55,063 --> 00:05:56,105 うれしいなあ ん? 108 00:05:55,063 --> 00:05:56,105 (立ち上がる音) 109 00:05:56,481 --> 00:05:58,316 ごちそうさま テマラさん 110 00:05:58,441 --> 00:06:01,194 それでは後ほど ベイオフィスで 111 00:06:01,319 --> 00:06:05,656 あの… もし よろしければ そのバター 頂けませんか? 112 00:06:06,532 --> 00:06:07,366 どうぞ 113 00:06:07,450 --> 00:06:08,326 すみません 114 00:06:10,203 --> 00:06:10,912 (クレア)あっ… 115 00:06:12,413 --> 00:06:14,123 あの… 何か? 116 00:06:14,373 --> 00:06:15,416 (クレア)いえ 117 00:06:17,835 --> 00:06:19,879 (アナウンス) 資材課より連絡します 118 00:06:20,004 --> 00:06:23,424 装備品の購入申請をされた 各課の担当の方は… 119 00:06:23,841 --> 00:06:26,010 (タナベ)恋愛光線か… 120 00:06:27,512 --> 00:06:28,554 ああ? 121 00:06:29,806 --> 00:06:31,557 何だよ (タナベ)は? 122 00:06:31,808 --> 00:06:34,727 用があんなら言えよ 気になるだろうが 123 00:06:34,852 --> 00:06:39,607 ああ えーっと 先輩は 恋愛光線って見えるんですか? 124 00:06:39,732 --> 00:06:40,858 何だ? それ 125 00:06:40,983 --> 00:06:45,279 人を好きになると 目からビビーッと出るんだそうです 126 00:06:45,446 --> 00:06:48,074 出てます? 私の目から 127 00:06:48,199 --> 00:06:52,120 バ… バカか お前は それじゃ宇宙人だろ? 128 00:06:52,370 --> 00:06:54,497 そうですよね 129 00:06:54,747 --> 00:06:56,999 (ハチマキ)どこのバカだ そんなこと言ったのは 130 00:06:57,625 --> 00:07:00,711 やっぱり そうですよね 131 00:07:01,963 --> 00:07:03,047 (ババイヤン)うーん 132 00:07:03,506 --> 00:07:05,883 (ババイヤン)じゃあ テストしたことにしといていいよ 133 00:07:06,008 --> 00:07:08,302 うちの名前 使っていいから 134 00:07:08,427 --> 00:07:11,013 分かりました 他を当たります 135 00:07:12,098 --> 00:07:13,266 行きましょう 136 00:07:14,976 --> 00:07:15,643 あっ 137 00:07:18,855 --> 00:07:19,564 (ハチマキ)ほい 138 00:07:21,232 --> 00:07:22,984 さっきの2人 どうかしたのか? 139 00:07:23,151 --> 00:07:25,653 (ババイヤン)EVAスーツの 採用試験したいってよ 140 00:07:25,778 --> 00:07:27,029 なんとかって国の 141 00:07:27,447 --> 00:07:30,533 エルタニカだろ 俺 そのスーツ 実物 見たぞ 142 00:07:31,033 --> 00:07:32,034 あっ そう 143 00:07:32,160 --> 00:07:33,453 (ハチマキ)…で 試験やんのか? 144 00:07:33,578 --> 00:07:36,372 まさか 採用されっこねえよ あんなもん 145 00:07:36,497 --> 00:07:37,623 やるだけ 無駄 無駄 146 00:07:37,748 --> 00:07:39,917 そうかあ? 面白そうだけど 147 00:07:40,209 --> 00:07:43,212 (ババイヤン)他の部署にも 断られてるみたいだし 148 00:07:43,337 --> 00:07:44,422 あいよ (ハチマキ)あっ… 149 00:07:45,381 --> 00:07:46,841 (社員)駄目ですね これは 150 00:07:46,966 --> 00:07:47,800 そこをなんとか 151 00:07:47,925 --> 00:07:49,510 (社員)こんなんじゃ うちの会社のイメージ― 152 00:07:49,635 --> 00:07:50,845 落としちゃうからね 153 00:07:52,472 --> 00:07:54,265 (テマラ) あの… ありがとう クレアさん 154 00:07:54,390 --> 00:07:56,893 他の会社にも当たってみます ひょっとしたら… 155 00:07:57,018 --> 00:07:58,519 (クレア)一緒よ (テマラ)え? 156 00:07:58,644 --> 00:08:00,354 どこの会社でも同じよ 157 00:08:00,480 --> 00:08:04,400 エルタニカなんて国の製品 本気で相手にしてはくれないわ 158 00:08:04,942 --> 00:08:07,028 結局 スタートラインにすら 立たせてもらえないのが… 159 00:08:07,153 --> 00:08:08,196 (ハチマキ)よう 160 00:08:08,696 --> 00:08:09,405 (クレア)ハチ? 161 00:08:09,530 --> 00:08:11,199 ああ その節はどうも 162 00:08:11,324 --> 00:08:14,202 あんたの宇宙服 俺がテストしてやろうか? 163 00:08:14,702 --> 00:08:16,287 ほんとですか? 164 00:08:16,579 --> 00:08:17,872 いやあ 助かります 165 00:08:17,997 --> 00:08:20,583 宇宙でのテストには どうしても サポートが必要で 166 00:08:20,708 --> 00:08:22,043 (クレア)どういうつもり? 167 00:08:22,168 --> 00:08:23,836 (ハチマキ) 同情はごめんだってか 168 00:08:24,003 --> 00:08:27,048 (クレア)いいえ それで仕事が スムーズに進むのなら― 169 00:08:27,215 --> 00:08:28,716 喜んで頼らせてもらうわ 170 00:08:28,883 --> 00:08:32,136 勘ぐるなよ 面白そうだと思っただけだ 171 00:08:32,261 --> 00:08:33,095 (犬の鳴き声) 172 00:08:41,395 --> 00:08:43,439 (ラビィ) 変わった宇宙服だね 173 00:08:43,564 --> 00:08:45,733 (課長) これなら僕でも着られそうだよ 174 00:08:45,858 --> 00:08:48,319 (ユーリ)フィーさんの スモーカーズシートと似てますね 175 00:08:48,444 --> 00:08:49,570 (フィー)ほんと 176 00:08:49,737 --> 00:08:52,907 (テマラ)宇宙服っていうより 宇宙船だと考えてください 177 00:08:53,032 --> 00:08:56,077 だから ほら 中で手が自由になります 178 00:08:56,244 --> 00:08:58,246 このスーツには PCを持ち込んでも― 179 00:08:58,412 --> 00:09:01,207 キーボードを 直接 手で打つことができます 180 00:09:01,332 --> 00:09:02,667 (一同)おお! 181 00:09:02,792 --> 00:09:04,460 (課長) じゃあ お菓子も食べられる? 182 00:09:04,585 --> 00:09:05,503 (テマラ)ええ 183 00:09:05,628 --> 00:09:07,588 (ユーリ) コンタクトがずれても直せますね 184 00:09:07,755 --> 00:09:08,548 (テマラ)はい 185 00:09:08,673 --> 00:09:09,924 (フィー)タバコも吸えるか? 186 00:09:10,049 --> 00:09:11,634 (テマラ)空調を改良すれば 187 00:09:11,926 --> 00:09:14,053 よし こいつは私が使う 188 00:09:14,178 --> 00:09:16,931 おい 管制課 これ 採用しろ 189 00:09:17,098 --> 00:09:19,308 それは テストに合格してからの話です 190 00:09:19,600 --> 00:09:22,270 フッ ああ そう 191 00:09:22,812 --> 00:09:24,939 ハチ 宇宙服の用意しな 192 00:09:25,106 --> 00:09:25,982 (ハチマキ)おう 193 00:09:26,107 --> 00:09:27,733 (フィー) ラビィは 総務課に行って申請書を 194 00:09:27,858 --> 00:09:28,734 (ラビィ) ちょっと 上司に向かって… 195 00:09:28,859 --> 00:09:31,445 (フィー) ユーリは極限環境模擬室に予約だ 196 00:09:31,571 --> 00:09:32,488 (ユーリ)分かりました 197 00:09:32,947 --> 00:09:35,825 よっ あんた 私たちに任せときな 198 00:09:35,950 --> 00:09:38,452 ありがとう 本当にありがとう 199 00:09:39,328 --> 00:09:41,831 (クレア)レベル70から 90までアップします 200 00:09:42,456 --> 00:09:44,083 (ハチマキ) スーツ内 被ばく放射線量― 201 00:09:44,208 --> 00:09:47,503 レベル20から21に安定 規定クリア 202 00:09:47,837 --> 00:09:49,463 2つ目 OKっと 203 00:09:49,964 --> 00:09:51,966 (課長)ちょ ちょっと 204 00:09:52,425 --> 00:09:55,428 誰か! これ 抜けないのよ~ 205 00:09:55,803 --> 00:09:57,388 なんとかして (ハチマキ)太りすぎだって 206 00:09:57,513 --> 00:09:58,889 (フィーとタナベの笑い声) 207 00:10:01,142 --> 00:10:01,934 ああっ 208 00:10:02,059 --> 00:10:03,394 (クレア)タイムオーバー 209 00:10:03,769 --> 00:10:06,439 どうする? 17回目 トライするか? 210 00:10:06,564 --> 00:10:09,650 いえ 再調整して 明日 リトライを (ハチマキ)そうだな 211 00:10:10,651 --> 00:10:12,361 チューニングがB級すぎるんだよ 212 00:10:12,820 --> 00:10:16,616 もっと遊びを作らねえと 0Gじゃ作業できねえぞ 213 00:10:16,907 --> 00:10:17,783 (テマラ)はい― 214 00:10:18,326 --> 00:10:19,827 調整してみます 215 00:10:19,994 --> 00:10:22,830 (クレア)それでは 明日 もし これをクリアしたら― 216 00:10:22,955 --> 00:10:24,624 基本事項は終了です 217 00:10:24,749 --> 00:10:26,626 あとは宇宙でのテストで終わり 218 00:10:26,751 --> 00:10:29,545 ほ… 本当ですか? 頑張ります 219 00:10:30,838 --> 00:10:33,507 (キーボードを打つ音) 220 00:10:34,467 --> 00:10:35,760 (テマラ)んん… 221 00:10:43,434 --> 00:10:44,268 (ハチマキ)よし! 222 00:10:44,769 --> 00:10:47,063 規定時間内 作業クリア 223 00:10:47,480 --> 00:10:49,732 基本事項 終了です テマラさん 224 00:10:50,316 --> 00:10:51,942 ありがとうございます 225 00:10:56,489 --> 00:10:58,991 (研究員1)やあ ステップモーター 残ってないか? 226 00:10:59,116 --> 00:11:00,826 (研究員2)こないだのが最後 227 00:11:00,951 --> 00:11:03,204 (研究員1) 試作機を解体するしかないな 228 00:11:03,329 --> 00:11:03,704 まだ残ってるかな 229 00:11:03,704 --> 00:11:04,789 まだ残ってるかな 230 00:11:03,704 --> 00:11:04,789 (着信音) 231 00:11:04,789 --> 00:11:06,165 (着信音) 232 00:11:07,625 --> 00:11:09,418 (警備員)エルタニカテクニカだ そちらの… 233 00:11:09,543 --> 00:11:10,503 (研究員3)所長! 234 00:11:10,628 --> 00:11:13,798 おーい みんな 所長からだぞ 所長! 235 00:11:14,673 --> 00:11:17,176 (研究員)そこ 宇宙ですよね? 236 00:11:17,385 --> 00:11:18,761 落ち着け みんな 237 00:11:18,886 --> 00:11:21,639 今 テクノーラの 採用試験を受けているんだよ 238 00:11:21,764 --> 00:11:23,891 (研究員たちのざわめき) 239 00:11:24,058 --> 00:11:26,811 (テマラ)実を言うと 他の会社は門前払いだった 240 00:11:26,936 --> 00:11:30,481 でも このクレアさんが 頑張ってくれてなあ 241 00:11:30,606 --> 00:11:31,732 私は別に 242 00:11:31,899 --> 00:11:35,111 彼女はな 俺たちと同じエルタニカ人だ 243 00:11:35,236 --> 00:11:37,446 しかも テクノーラのエリートなんだぞ 244 00:11:37,571 --> 00:11:39,031 (研究員たち) すごーい カッコいい 245 00:11:39,156 --> 00:11:40,408 しかも美人だ 246 00:11:40,533 --> 00:11:42,743 (テマラ)あしたは いよいよ 最終テストで宇宙に出る 247 00:11:43,327 --> 00:11:45,663 みんな 祈ってくれよ 248 00:11:46,247 --> 00:11:48,707 本当に ごめんなさい 249 00:11:49,959 --> 00:11:53,421 突然 宇宙服の採用試験を 手伝うことになっちゃって 250 00:11:53,754 --> 00:11:57,299 そういうことなら しかたないさ 別の機会にしよう 251 00:11:57,425 --> 00:12:00,302 すいません 先輩が勝手に引き受けちゃって 252 00:12:01,429 --> 00:12:02,596 ハチが? 253 00:12:05,724 --> 00:12:07,268 “追い返せ”と言っただろ 254 00:12:07,435 --> 00:12:10,771 (クレア)採用不採用は テストの結果 決められるものです 255 00:12:10,896 --> 00:12:14,567 宇宙産業機会均等協定によれば 採用を検討する義務があるはず… 256 00:12:14,692 --> 00:12:17,278 (ゲイハート) 検討はしたさ 書面でな 257 00:12:17,903 --> 00:12:20,239 明日の 宇宙空間におけるテストは― 258 00:12:20,322 --> 00:12:22,408 既に事業部長に承諾を得てます 259 00:12:22,533 --> 00:12:26,162 私が担当しますので 課長にはご迷惑はかけません 260 00:12:26,454 --> 00:12:31,250 (ゲイハート) フッ 相変わらず 事業部長様に ベッタリなんだな 君は 261 00:12:39,008 --> 00:12:40,801 (フィー) ステートベクター アップデート 262 00:12:40,926 --> 00:12:42,803 ETAまで あと 20分 263 00:12:45,556 --> 00:12:49,018 宇宙服のテスト どうして引き受けたんですか? 264 00:12:49,143 --> 00:12:51,020 (ハチマキ) あのおっさんが困ってたから 265 00:12:51,145 --> 00:12:52,021 クレアさんでしょ? 266 00:12:52,980 --> 00:12:54,648 まだ好きなんですか? 267 00:12:54,815 --> 00:12:56,442 別れたって言っただろ 268 00:12:56,567 --> 00:12:58,611 それって答えになってないです 269 00:12:58,736 --> 00:13:00,196 (ハチマキ) お前に関係ないだろ! 270 00:13:00,613 --> 00:13:01,405 (押し込む音) 271 00:13:01,405 --> 00:13:01,697 (押し込む音) 272 00:13:01,405 --> 00:13:01,697 (ハチマキ)バカ野郎! 大事に扱わねえと壊れっだろうが 273 00:13:01,697 --> 00:13:04,700 (ハチマキ)バカ野郎! 大事に扱わねえと壊れっだろうが 274 00:13:04,825 --> 00:13:05,701 (タナベ)ごめんなさい 275 00:13:06,535 --> 00:13:08,704 あの… やっちゃいました 276 00:13:09,163 --> 00:13:12,082 (テマラ)最初は ワグッチ湖で潜水実験してたんです 277 00:13:12,208 --> 00:13:13,584 (クレア)オオグ山の下の? 278 00:13:13,709 --> 00:13:16,837 (テマラ)そうです プールを造る予算がなかったんで 279 00:13:17,004 --> 00:13:20,591 それにしても あんな小さな湖 よく覚えてましたね 280 00:13:20,716 --> 00:13:23,260 小さいころ あそこで泳いだことがあるのよ 281 00:13:23,385 --> 00:13:24,261 すばらしい 282 00:13:24,386 --> 00:13:26,514 (クレア)ん? おまじない? 283 00:13:26,639 --> 00:13:29,892 (テマラ)ああ エルタニカ語は読めないんですね 284 00:13:30,184 --> 00:13:34,021 文字も計算も全部 アメリカに行ってから覚えたわ 285 00:13:34,188 --> 00:13:37,858 私は8歳だったけど アメリカでは幼稚園児以下だった 286 00:13:37,983 --> 00:13:39,026 はあ… 287 00:13:40,361 --> 00:13:43,739 エルタニカでは 私に文字を 教えてくれる人はいなかったから 288 00:13:43,864 --> 00:13:45,658 (テマラ)私もです (クレア)え? 289 00:13:45,783 --> 00:13:48,577 (テマラ)私も10歳までは 文字は読めなかった 290 00:13:48,702 --> 00:13:53,290 家族と一緒に中国に逃げて そこで初めて文字を覚えたんです 291 00:13:53,415 --> 00:13:57,711 そのまま中国で学位を得て それから エルタニカに戻りました 292 00:13:57,878 --> 00:13:59,672 どうして? エルタニカは― 293 00:13:59,797 --> 00:14:01,715 経済封鎖と内紛で ボロボロなんでしょう? 294 00:14:01,840 --> 00:14:03,717 だから戻ったんです 295 00:14:05,177 --> 00:14:09,139 エルタニカを救うのは 軍事力でも主義主張でもない 296 00:14:09,265 --> 00:14:11,850 産業を興して 国を豊かにすることだと思うんです 297 00:14:11,850 --> 00:14:12,893 産業を興して 国を豊かにすることだと思うんです 298 00:14:11,850 --> 00:14:12,893 あっ… 299 00:14:14,186 --> 00:14:17,314 私は エルタニカで 宇宙産業を育てたい 300 00:14:17,439 --> 00:14:21,610 もちろん 宇宙で先進国クラブが 幅を利かせているのは知ってます 301 00:14:21,735 --> 00:14:23,904 でも それは地上でも同じなんです 302 00:14:24,071 --> 00:14:28,576 同じことなら 私は大きい夢を 見られるほうに懸けたいのです 303 00:14:28,742 --> 00:14:31,996 アハッ… ちょっと カッコよかったですね 304 00:14:32,913 --> 00:14:35,416 そうそう これはですね 305 00:14:35,583 --> 00:14:38,711 “カリガーン・パラク” こっちは“システロ・タドス” 306 00:14:38,961 --> 00:14:40,671 “ヌルガーン・オグラン” 307 00:14:40,796 --> 00:14:41,630 名前? 308 00:14:41,755 --> 00:14:43,340 (テマラ)正解です 309 00:14:45,092 --> 00:14:50,180 この宇宙服が完成したとき 研究室のみんなで名前を書きました 310 00:14:50,306 --> 00:14:53,017 予算の都合で 私一人しか来られなかったけど― 311 00:14:53,309 --> 00:14:55,227 でも 飛ぶのはみんな一緒です 312 00:14:55,936 --> 00:14:57,104 (クレア)あっ… 313 00:14:59,356 --> 00:15:00,608 あなたから見ると― 314 00:15:01,525 --> 00:15:04,361 私は故郷を捨てて 逃げていることになるのかしら 315 00:15:04,486 --> 00:15:05,571 あ… 316 00:15:08,324 --> 00:15:10,284 (隊員)隊長 本庁からです 317 00:15:11,160 --> 00:15:13,329 テマラ・ポワチエ エルタニカ人 318 00:15:13,621 --> 00:15:18,208 1024… テクノーラ社の デブリ回収船で出港しています 319 00:15:18,334 --> 00:15:19,793 (ハキム)デブリ回収船? 320 00:15:22,504 --> 00:15:24,423 (テマラ)んんん… 321 00:15:24,590 --> 00:15:26,008 ウーン… 322 00:15:27,301 --> 00:15:28,969 (ハチマキ) スーツ内の温度変化は? 323 00:15:29,094 --> 00:15:32,598 (クレア)19度 上出来よ 国際規格をちゃんとクリアしている 324 00:15:32,932 --> 00:15:35,976 (ハチマキ)形は悪いけど 性能はいいじゃないか こいつ 325 00:15:36,101 --> 00:15:38,520 (テマラ)人間も 頭の形がきれいじゃないほうが― 326 00:15:38,646 --> 00:15:40,022 知能指数って高いんですよ 327 00:15:40,147 --> 00:15:41,106 (クレア)よかったわね ハチ 328 00:15:41,482 --> 00:15:42,566 (ハチマキ)何でだよ 329 00:15:42,566 --> 00:15:43,025 (ハチマキ)何でだよ 330 00:15:42,566 --> 00:15:43,025 (電子音) 331 00:15:43,025 --> 00:15:43,150 (電子音) 332 00:15:43,150 --> 00:15:44,109 (電子音) 333 00:15:43,150 --> 00:15:44,109 ん? 334 00:15:44,109 --> 00:15:44,818 (電子音) 335 00:15:44,902 --> 00:15:46,153 船が来ます 336 00:15:46,278 --> 00:15:48,656 (フィー) ハチマキ テストは一時中止だよ 337 00:15:48,822 --> 00:15:50,950 (ハチマキ) はあ? どういうことだ? フィー 338 00:15:51,075 --> 00:15:52,534 (クレア)まだ昼側でのテストが 339 00:15:52,660 --> 00:15:55,996 (ハキム)こちらは 軌道保安庁巡視船 クレスタ53 340 00:15:56,121 --> 00:15:58,290 現状の作業を 直ちに中止願います 341 00:15:58,624 --> 00:15:59,750 これは警告です 342 00:16:00,250 --> 00:16:01,460 (ハチマキ)ハキム? 343 00:16:00,250 --> 00:16:01,460 こちらは 軌道保安庁巡視船 クレスタ53 344 00:16:01,460 --> 00:16:03,253 こちらは 軌道保安庁巡視船 クレスタ53 345 00:16:03,837 --> 00:16:05,464 そちらにいる テマラ・ポワチエという― 346 00:16:05,589 --> 00:16:07,925 エルタニカ人を こちらに引き渡していただきたい 347 00:16:08,050 --> 00:16:09,301 ああっ… 348 00:16:09,468 --> 00:16:10,886 (クレア)どういうことです? 349 00:16:11,011 --> 00:16:12,096 (ハキム)18日未明― 350 00:16:12,429 --> 00:16:15,474 連合の治安維持軍が エルタニカに侵攻を開始しました 351 00:16:15,599 --> 00:16:16,600 ええっ… 352 00:16:17,017 --> 00:16:19,603 (ハキム)我々は連合より 国外のエルタニカ人の身柄を― 353 00:16:19,728 --> 00:16:22,064 保護するように 命令を受けています 354 00:16:22,439 --> 00:16:25,985 これは 連合法 第11条2項に伴う措置です 355 00:16:26,110 --> 00:16:29,154 従って ポワチエ氏は 速やかに我々とご同行願います 356 00:16:29,279 --> 00:16:30,948 (テマラ)んんっ 嫌だ! 357 00:16:31,031 --> 00:16:31,865 (隊員)うっ 358 00:16:31,991 --> 00:16:35,077 よせ おっさん! 宇宙服ごと おしゃかにされる 359 00:16:35,577 --> 00:16:37,246 こいつらに逆らっても無駄だ 360 00:16:38,247 --> 00:16:41,291 ところで保安庁さん ちょっとは時間 もらえるのかな 361 00:16:42,876 --> 00:16:45,587 残念ですが 時間の猶予はありません 362 00:16:45,713 --> 00:16:47,965 (ハチマキ) たく… 融通が利かねえな 363 00:16:48,090 --> 00:16:49,425 お役所ってのは 364 00:16:52,428 --> 00:16:54,430 (タナベ)え… えっ? 365 00:16:54,930 --> 00:16:56,724 先輩 何ですか? これ 366 00:16:56,849 --> 00:16:58,475 な… おい こら! 367 00:16:58,726 --> 00:17:01,395 (ハチマキ)保安庁さん 大変だ フィッシュボーンがイカれちまった 368 00:17:02,104 --> 00:17:03,313 (隊員)隊長 369 00:17:03,439 --> 00:17:04,356 (ハキム)慌てるな 370 00:17:04,648 --> 00:17:06,233 連中は もう手の中だ 371 00:17:06,692 --> 00:17:10,029 中央班は そのまま デブリ回収船の抑えに当たれ 372 00:17:10,571 --> 00:17:12,322 マズい こっちがハチたちを抑えないと 373 00:17:12,448 --> 00:17:14,450 (ユーリ)フィーさん MEがオーバーヒートです 374 00:17:14,575 --> 00:17:16,160 またかよ くそっ! 375 00:17:16,910 --> 00:17:17,786 (クレア)戻りなさい 376 00:17:17,911 --> 00:17:20,622 保安庁に逆らうなんて 犯罪者になりたいの? 377 00:17:20,748 --> 00:17:23,917 (ハチマキ) 勘違いすんなよ 事故だよ 事故 378 00:17:24,043 --> 00:17:26,962 (タナベ)そうですよ うちの船って古いじゃないですか 379 00:17:27,087 --> 00:17:29,506 仕事中によく故障したり いろいろあるんですよ 380 00:17:29,631 --> 00:17:31,633 (クレア)えっ… あっ 381 00:17:31,759 --> 00:17:34,011 (テマラ) ハチマキさん 太陽が出てきました 382 00:17:34,136 --> 00:17:36,346 (ハチマキ)アイ コピー せっかくのチャンスだ 383 00:17:36,472 --> 00:17:38,682 残ってる昼側のテスト 終わらそうぜ 384 00:17:38,807 --> 00:17:39,767 (クレア)待ちなさい ハチ 385 00:17:40,059 --> 00:17:41,977 (ハチマキ) 待てねえ 時間がねえだろう 386 00:17:42,102 --> 00:17:44,188 (クレア) 作業手順を短く変更します 387 00:17:44,438 --> 00:17:46,398 急ぎましょう 時間がないんでしょう 388 00:17:46,607 --> 00:17:47,983 (ハチマキ)お… おう! 389 00:17:50,360 --> 00:17:52,863 (隊員) 隊長 一気に距離を詰めますか? 390 00:17:53,447 --> 00:17:56,075 いや もう少し 様子を見てみよう 391 00:17:57,951 --> 00:17:59,578 (クレア)冷却装置テスト クリア 392 00:17:59,953 --> 00:18:01,038 (タナベ)アイ コピーです 393 00:18:01,497 --> 00:18:03,582 チェック項目 あと1つです 394 00:18:03,707 --> 00:18:05,042 (ハチマキ)最後は何なんだ? 395 00:18:05,167 --> 00:18:09,588 (クレア)減圧対処テスト 急減圧して 45秒で回復できるか 396 00:18:09,713 --> 00:18:10,631 (ハチマキ)アイ コピー 397 00:18:10,798 --> 00:18:12,966 おっさん アームでボディーを固定しろ 398 00:18:13,092 --> 00:18:14,093 (テマラ)はい 399 00:18:16,887 --> 00:18:19,473 (ハチマキ)よし 45秒だな 400 00:18:20,557 --> 00:18:21,642 タイマーセット OK 401 00:18:21,892 --> 00:18:22,935 いいぞ おっさん 402 00:18:23,060 --> 00:18:24,103 はい 403 00:18:25,938 --> 00:18:27,439 (クレア)減圧症に気をつけて 404 00:18:27,773 --> 00:18:28,649 はい 405 00:18:28,774 --> 00:18:31,360 うっ うっ うう… 406 00:18:32,694 --> 00:18:34,321 (ハチマキ) おっさん バルブを閉めろ! 407 00:18:34,446 --> 00:18:36,532 ううっ… はい 408 00:18:36,657 --> 00:18:38,283 (電子音) (ハチマキ)閉じた! 409 00:18:38,742 --> 00:18:41,203 (テマラ)ううっ… ああ 410 00:18:41,870 --> 00:18:42,830 うっ… 411 00:18:44,331 --> 00:18:45,415 頼む 412 00:18:45,791 --> 00:18:48,043 力を貸してくれ 413 00:18:48,502 --> 00:18:50,671 カリガーン アロンゾ 414 00:18:51,171 --> 00:18:53,090 システロ モーロッグル 415 00:18:53,841 --> 00:18:56,635 デブラ フルムチ 416 00:18:56,844 --> 00:18:59,638 ツムタン ジルヴァン 417 00:19:00,430 --> 00:19:03,600 ゴロゴロ ラキン 418 00:19:04,184 --> 00:19:07,312 ニルパ ポルムル 419 00:19:07,646 --> 00:19:10,524 ロック ウラガキ 420 00:19:11,066 --> 00:19:14,987 スンヌ ルシバ 421 00:19:15,821 --> 00:19:18,991 ヌルガーン ロペグ 422 00:19:19,616 --> 00:19:21,368 クレア・ロンド 423 00:19:21,493 --> 00:19:22,536 あっ… 424 00:19:22,911 --> 00:19:24,746 (ハチマキ)カウントゼロだ どうだ? クレア 425 00:19:25,539 --> 00:19:26,707 (クレア)21キロパスカル 426 00:19:27,166 --> 00:19:28,709 国際規格 クリアよ! 427 00:19:30,878 --> 00:19:32,588 (テマラ)やったのですか? 428 00:19:32,713 --> 00:19:34,840 (ハチマキ) そうだよ もっと喜べよ 429 00:19:34,965 --> 00:19:36,842 あんたらの宇宙服 合格だってよ 430 00:19:36,967 --> 00:19:39,553 (タナベ)すごいですよ 世界に認められたんですよ 431 00:19:40,220 --> 00:19:41,889 (テマラ)国際規格 432 00:19:42,014 --> 00:19:47,352 エルタニカ初の私たちの宇宙服 433 00:19:57,404 --> 00:19:59,489 (ハキム) 作業艇の修理は終わったようだな 434 00:20:01,074 --> 00:20:04,411 これ以上 邪魔をするなよ 星野(ほしの) 君を撃ちたくないからな 435 00:20:04,536 --> 00:20:06,288 ギガルト先生に怒られる 436 00:20:07,372 --> 00:20:09,416 だったら見逃してくれよ ハキム 437 00:20:09,750 --> 00:20:11,126 (ハキム)それはできない 438 00:20:11,585 --> 00:20:12,461 (ハチマキ)フンッ 439 00:20:13,545 --> 00:20:15,422 (ハキム) さあ テマラさん こちらに 440 00:20:15,547 --> 00:20:18,592 (クレア)待ってください 彼を渡すわけにはいきません 441 00:20:18,717 --> 00:20:22,095 この宇宙服は 我が社の試作品 企業秘密です 442 00:20:22,262 --> 00:20:24,514 もちろん 被験者の生体データも 443 00:20:24,890 --> 00:20:27,142 連合法 第11条2項では― 444 00:20:27,267 --> 00:20:30,187 個人法人の財産を 侵害する権利は認めてません 445 00:20:30,312 --> 00:20:32,773 (ハチマキ)おい クレア (クレア)責任者は私よ! 446 00:20:32,898 --> 00:20:35,943 私には 社員と企業秘密を 守る義務があります 447 00:20:36,235 --> 00:20:40,447 今の彼は 我が社の管理下にあり エルタニカとは関係ありません 448 00:20:40,614 --> 00:20:41,615 (ハキム)今の発言は― 449 00:20:41,865 --> 00:20:44,451 裁判資料として 記録させていただきますよ 450 00:20:44,576 --> 00:20:46,620 (テマラ) いえ その必要はありません 451 00:20:47,120 --> 00:20:49,957 隊長さん 私の身柄の保護をお願いします 452 00:20:50,082 --> 00:20:50,791 どうして!? 453 00:20:51,625 --> 00:20:53,210 ありがとう クレアさん 454 00:20:53,335 --> 00:20:55,462 あなたの気持ち とても うれしいです 455 00:20:55,587 --> 00:20:58,382 だったら… (テマラ)もう十分なんです 456 00:20:59,967 --> 00:21:01,176 こういう状況では― 457 00:21:01,301 --> 00:21:04,888 私たちの宇宙服を 採用してくれる企業はないでしょう 458 00:21:05,013 --> 00:21:09,476 けれど 私たちの宇宙服は 確かに国際規格をクリアしたんです 459 00:21:09,601 --> 00:21:11,520 その事実は記録に残るし― 460 00:21:11,645 --> 00:21:14,940 後に続く仲間たちの 自信になってくれるはずです 461 00:21:15,983 --> 00:21:19,152 クレアさん あなたは逃げてなんかいません 462 00:21:19,778 --> 00:21:22,698 どうか あなたは宇宙にいてください 463 00:21:22,823 --> 00:21:26,785 私たちが見上げる空で 輝いていてください 464 00:21:26,994 --> 00:21:29,538 それが 私たちの誇りです 465 00:21:29,913 --> 00:21:31,039 (クレア)ああ… 466 00:21:31,581 --> 00:21:32,874 (テマラ)隊長さん 467 00:21:33,417 --> 00:21:37,421 最後に 1分だけ 地球を見せてくれませんか? 468 00:21:38,505 --> 00:21:39,506 いいでしょう 469 00:21:40,465 --> 00:21:41,758 (テマラ)ありがとう 470 00:21:47,931 --> 00:21:49,391 きれいだ 471 00:21:49,766 --> 00:21:52,519 みんなにも見せてやりたかった 472 00:21:54,938 --> 00:21:57,274 ああっ エルタニカ 473 00:21:57,399 --> 00:21:59,735 ああ ワグッチ湖が見える 474 00:21:59,860 --> 00:22:01,320 ハハハハ… 475 00:22:01,445 --> 00:22:04,614 上から見ると なんて小さいんだ 476 00:22:06,783 --> 00:22:12,539 (銃撃音) 477 00:22:13,290 --> 00:22:14,333 (男性)ううっ… 478 00:22:23,800 --> 00:22:24,676 (一同)ああ… 479 00:22:26,428 --> 00:22:27,637 (テマラ)ああ… 480 00:22:29,806 --> 00:22:31,308 どうして… 481 00:22:37,397 --> 00:22:39,066 どうしてなんでしょう 482 00:22:40,484 --> 00:22:44,404 ここからは 国境線なんて見えないのに 483 00:22:44,821 --> 00:22:45,989 (ハチマキ)くっ… 484 00:22:50,077 --> 00:22:51,703 (クレア)ううっ… 485 00:22:54,498 --> 00:22:58,126 (テマラ) ただ 地球があるだけなのに 486 00:23:00,504 --> 00:23:06,510 ♪~ 487 00:23:10,514 --> 00:23:14,935 ♪グッと水を飲み干し 488 00:23:15,060 --> 00:23:19,940 ♪夕焼け雲見上げるのさ 489 00:23:20,065 --> 00:23:24,528 ♪今日も一日が終わって 490 00:23:24,653 --> 00:23:29,199 ♪街路樹の下を帰ろう 491 00:23:30,283 --> 00:23:35,330 ♪やることだらけで       テンパって、 492 00:23:35,455 --> 00:23:38,959 ♪無理をして、    つまずいても 493 00:23:39,251 --> 00:23:43,713 ♪何か必ず    つかんでるさ 494 00:23:43,839 --> 00:23:49,010 ♪気楽にいこうぜ 495 00:23:50,720 --> 00:23:55,642 ♪素晴らしい人生だから 496 00:23:55,767 --> 00:24:00,480 ♪自分を愛する    勇気を持とう 497 00:24:00,605 --> 00:24:05,277 ♪新しいドア叩いて 498 00:24:05,402 --> 00:24:10,073 ♪ひとつひとつ    歩いてゆこう 499 00:24:10,198 --> 00:24:14,911 ♪素晴らしい人生なのさ 500 00:24:15,036 --> 00:24:19,708 ♪君も僕もすべての人も 501 00:24:19,833 --> 00:24:24,421 ♪喜びと悲しみの意味 502 00:24:24,546 --> 00:24:29,968 ♪探しつづけて    so just on my way 503 00:24:31,511 --> 00:24:34,347 (コートの男) 宇宙空間に権益を持つ諸君 504 00:24:34,472 --> 00:24:35,557 このメッセージは― 505 00:24:35,682 --> 00:24:38,518 君たち 一人一人に送るものだ 506 00:24:38,643 --> 00:24:40,187 声明にあったとおり― 507 00:24:40,353 --> 00:24:44,024 月での一連の爆破は 警告にすぎない 508 00:24:44,149 --> 00:24:49,905 我々 宇宙防衛戦線は 声なき星々の代弁者だ 509 00:24:50,030 --> 00:24:51,448 覚悟せよ 510 00:24:51,573 --> 00:24:53,575 今日こそは 人類が― 511 00:24:53,700 --> 00:24:58,038 宇宙空間から撤退する 記念日となるだろう