1 00:00:03,211 --> 00:00:05,880 (ナレーション) 使い捨てられた人工衛星 2 00:00:06,005 --> 00:00:08,466 シャトルが切り離したタンク 3 00:00:08,591 --> 00:00:11,678 ステーション建造時に出た廃棄物 4 00:00:11,803 --> 00:00:14,431 宇宙に浮かぶ たくさんのゴミ 5 00:00:14,556 --> 00:00:19,519 スペースデブリは 実は とても危険な存在です 6 00:00:19,811 --> 00:00:22,063 2076年― 7 00:00:22,188 --> 00:00:27,360 これは宇宙のゴミが 問題になった時代の物語 8 00:00:27,819 --> 00:00:29,988 (作業員1) 船体分離機構のシステムチェック 9 00:00:30,113 --> 00:00:33,324 連結部 動力連絡部 誘導制御部 10 00:00:33,450 --> 00:00:35,869 共にアビオニクスとの連携確認 11 00:00:36,077 --> 00:00:39,289 (作業員2)プライマリーハルの 重心位置調整機構の可動部… 12 00:00:39,414 --> 00:00:40,999 (ハチマキ)すっげえ! 13 00:00:41,082 --> 00:00:43,835 ピッカピカの新造船だぜ こりゃあ 14 00:00:44,210 --> 00:00:46,796 おっ まだビニール 掛かってるよ 15 00:00:47,005 --> 00:00:49,090 フィー 剥がしてもいいか? これ 16 00:00:49,215 --> 00:00:50,049 (フィー)好きにしな 17 00:00:50,175 --> 00:00:55,096 よーし いいねえ これこれ ハハハハハ… 18 00:00:55,221 --> 00:00:56,556 うっひゃあ! 19 00:00:56,890 --> 00:00:59,768 気分は もう船長! ダッハハハッ… 20 00:01:00,101 --> 00:01:02,270 (タナベ)なんか おもちゃ買ってもらった子供みたい 21 00:01:02,437 --> 00:01:04,481 男なんて 一生 子供だよ 22 00:01:04,606 --> 00:01:06,191 (ハチマキ)うわあ すげえ すげえ 23 00:01:06,316 --> 00:01:10,612 D2じゃなくて D5になってるよ ハハッ ハハハハハ… 24 00:01:10,737 --> 00:01:12,238 (ユーリ)タナベ お客さんだ 25 00:01:12,405 --> 00:01:14,616 えっ こんな所にですか? 26 00:01:14,783 --> 00:01:17,786 (ユーリ)君がセブンに戻るのを ずっと待ってたって言うから 27 00:01:17,911 --> 00:01:19,454 (タナベ)誰だろう (リュシー)私よ 28 00:01:19,829 --> 00:01:20,622 リュシー 29 00:01:20,830 --> 00:01:23,083 大事な話があるの ついてきて 30 00:01:23,208 --> 00:01:24,667 誰もいない所がいいわ 31 00:01:24,918 --> 00:01:25,752 ああっ… 32 00:01:25,877 --> 00:01:31,883 ♪~ 33 00:01:36,304 --> 00:01:42,644 ♪そして人は時空(とき)を     越えた夢を見る 34 00:01:45,522 --> 00:01:51,152 ♪静寂の宇宙(うみ)に抱かれて 35 00:01:53,029 --> 00:01:56,616 ♪鳥や雲を見上げては 36 00:01:57,242 --> 00:02:01,204 ♪儚(はかな)い生命(いのち)燃やした 37 00:02:01,496 --> 00:02:04,332 ♪幾千の朝に 38 00:02:04,457 --> 00:02:10,839 ♪光が向かう場所へ 39 00:02:10,964 --> 00:02:15,677 ♪羽ばたくだろう 40 00:02:16,094 --> 00:02:21,432 ♪願いを放つ時は今 41 00:02:21,558 --> 00:02:27,438 ♪果てなき夢を乗せた 42 00:02:27,814 --> 00:02:32,152 ♪フロンティアへ 43 00:02:32,527 --> 00:02:39,492 ♪遠く遠く Dive in the Sky 44 00:03:01,890 --> 00:03:02,640 えっ? 45 00:03:02,849 --> 00:03:05,393 だから 好きなんでしょ? 彼のこと 46 00:03:05,560 --> 00:03:08,646 (タナベ)あっ う… うん 多分 47 00:03:08,771 --> 00:03:09,606 寝たの? 48 00:03:09,731 --> 00:03:11,900 (タナベ)えっ? そんな… 49 00:03:12,442 --> 00:03:16,154 何も… キスは しそうになったけど 50 00:03:17,071 --> 00:03:17,906 そう 51 00:03:18,740 --> 00:03:21,826 最初は ちゃらんぽらんな人だと 思ったんだけど 52 00:03:22,327 --> 00:03:24,412 でも 私にきつく言うのって― 53 00:03:24,579 --> 00:03:27,040 プライド持って 仕事してるからなんだよね 54 00:03:27,165 --> 00:03:28,041 はあ? 55 00:03:28,166 --> 00:03:31,210 (タナベ)それにね 優しいところもあるんだよ 56 00:03:31,336 --> 00:03:34,797 ちゃんと私ができるようになるまで 練習つきあってくれるし― 57 00:03:34,923 --> 00:03:38,801 正義感 強いし 本当は 子供好きだし 58 00:03:38,927 --> 00:03:41,304 えーっと 何言ってるの? 59 00:03:41,638 --> 00:03:44,766 だからキスしそうになったって ハチマキ先輩と 60 00:03:44,891 --> 00:03:47,560 (リュシー) えっ! おむつ男と!? 61 00:03:47,685 --> 00:03:48,478 (作業員)うん? 62 00:03:48,603 --> 00:03:50,396 やめてよ そんな言い方 63 00:03:50,521 --> 00:03:53,316 宇宙飛行士なら 誰でも おむつ はくんだから 64 00:03:53,775 --> 00:03:58,988 私 鈍いから 全然 自分の気持ちに気づかなくて 65 00:03:59,113 --> 00:04:01,157 リュシーのほうが 先に分かってたよね 66 00:04:01,908 --> 00:04:05,620 私 いつから 先輩を好きになっていたんだろう 67 00:04:05,787 --> 00:04:08,706 ずっと… あっ ごめん 私ばっかり 68 00:04:08,831 --> 00:04:09,874 ああっ… 69 00:04:09,999 --> 00:04:13,253 (タナベ) リュシー 話あるんだよね? …で 何? 話って 70 00:04:13,378 --> 00:04:14,504 (リュシー)ああ… 71 00:04:15,421 --> 00:04:18,132 頑張れ! (タナベ)えっ あの… 話は? 72 00:04:18,299 --> 00:04:19,592 (リュシー)頑張れ! 73 00:04:19,842 --> 00:04:21,469 頑張れ! タナベ 74 00:04:21,678 --> 00:04:23,596 えっ… うん 75 00:04:24,055 --> 00:04:26,015 (ハチマキ) なあ この ToyBox(トイボックス)2は― 76 00:04:26,140 --> 00:04:29,394 月まで単独で行けて しかも月着陸まで できるんだぜ 77 00:04:29,978 --> 00:04:31,729 エンジンは レーザー着火式だし― 78 00:04:31,854 --> 00:04:35,316 タンクを増設すれば 一気に火星だって行けるかもな 79 00:04:35,483 --> 00:04:37,151 (チェンシン)なあ ハチ (ハチマキ)あ? 80 00:04:37,277 --> 00:04:39,070 (チェンシン) タナベさん 最近どうしてる? 81 00:04:39,195 --> 00:04:39,779 あ? 82 00:04:40,154 --> 00:04:44,450 (チェンシン) この間の 宇宙防衛戦線の事件から そっけないんだよな 83 00:04:44,659 --> 00:04:49,122 さっき食事に誘ったんだけど 断られたし… 何か聞いてる? 84 00:04:49,247 --> 00:04:51,541 いや 別に… あっ 85 00:04:52,834 --> 00:04:54,002 おあっ! (チェンシン)何? 86 00:04:54,127 --> 00:04:56,671 (ハチマキ)やべえ 忘れてた… 87 00:04:56,796 --> 00:04:58,631 くーっ… 88 00:05:01,175 --> 00:05:03,511 (キーボードを打つ音) 89 00:05:03,636 --> 00:05:07,223 (課長)あ~あ ああ… 90 00:05:10,685 --> 00:05:12,729 (ハチマキ)やっぱり あそこまで行った以上― 91 00:05:14,314 --> 00:05:16,733 ちゃんとしないと いかんよなあ 92 00:05:16,858 --> 00:05:18,318 男として 93 00:05:19,068 --> 00:05:21,321 いかん… いかんなあ 94 00:05:21,779 --> 00:05:22,989 ああ… 95 00:05:24,032 --> 00:05:25,908 (タナベ) 先輩 フェレットの餌って― 96 00:05:26,034 --> 00:05:27,535 これと一緒で いいんでしたよね? 97 00:05:27,827 --> 00:05:29,746 (ハチマキ)ちゃんと最後まで… 98 00:05:29,871 --> 00:05:31,289 先輩? 99 00:05:31,414 --> 00:05:34,167 (ハチマキ) あっ ああ 悪い 聞いてなかった 100 00:05:34,292 --> 00:05:35,710 地球ボケですか? 先輩 101 00:05:37,128 --> 00:05:37,879 あっ… 102 00:05:38,004 --> 00:05:40,048 (タナベ)お母さんのトンカツ おいしかったし― 103 00:05:40,173 --> 00:05:41,549 海もきれいだったし― 104 00:05:41,674 --> 00:05:44,510 地球が恋しくなっても 無理ないですよね 105 00:05:44,802 --> 00:05:46,429 タナベ (タナベ)はい? 106 00:05:46,554 --> 00:05:49,766 (ハチマキ) その… 仕事 終わったら 飯でも行かねえか? 107 00:05:49,891 --> 00:05:52,185 (タナベ)いいですよ フィーさんたちが帰ってきたら 108 00:05:52,310 --> 00:05:53,561 (ハチマキ)違(ちげ)えよ! 109 00:05:53,686 --> 00:05:54,729 あっ… 110 00:05:55,521 --> 00:05:56,189 あー 111 00:05:58,941 --> 00:06:01,569 いや その… 俺と お前だけで 112 00:06:01,694 --> 00:06:03,237 (タナベ)あっ… (ハチマキ)駄目か? 113 00:06:05,198 --> 00:06:06,240 (タナベ)フッ… 114 00:06:07,241 --> 00:06:09,118 私 ずっと先輩に… 115 00:06:09,410 --> 00:06:10,703 (ラビィ)全員 注目! 116 00:06:10,828 --> 00:06:12,705 これより 係長命令を伝える 117 00:06:12,914 --> 00:06:14,624 (ハチマキ)ああっ? (タナベ)係長命令? 118 00:06:15,083 --> 00:06:16,626 (エーデル)係長補佐命令 119 00:06:16,918 --> 00:06:17,835 (ラビィ)あう… 120 00:06:17,960 --> 00:06:20,088 (タナベ)あの… 何か? (ラビィ)うん 121 00:06:20,588 --> 00:06:22,840 本日より 我が 第2事業部デブリ課は― 122 00:06:22,965 --> 00:06:24,425 社内恋愛を禁止する! 123 00:06:24,550 --> 00:06:25,510 (タナベ・ハチマキ)ええっ!? 124 00:06:26,094 --> 00:06:27,220 ああっ… 125 00:06:27,678 --> 00:06:29,597 何か言った? 126 00:06:30,431 --> 00:06:31,474 (ドルフ) フォン・ブラウン号の― 127 00:06:31,599 --> 00:06:34,227 艤装(ぎそう)完了まで 100日を切っているというのに― 128 00:06:34,352 --> 00:06:36,104 タンデムミラーエンジンの 搬入スケジュールが― 129 00:06:36,229 --> 00:06:38,189 フィックスしていないのは どういうことだ? 130 00:06:38,314 --> 00:06:41,275 (ゲイハート)クレア君には 荷が重かったようですな 131 00:06:41,400 --> 00:06:43,528 フォローするのは 上司の君の役目だろ 132 00:06:43,653 --> 00:06:47,740 指導したいのは山々ですが 彼女も いろいろと忙しそうで 133 00:06:47,865 --> 00:06:48,574 (ドルフ)うん? 134 00:06:48,699 --> 00:06:50,451 今 保安庁に行ってます 135 00:06:50,576 --> 00:06:54,455 軌道保全業務の監査まで任せたのは 誤りでしたね 136 00:06:55,081 --> 00:06:58,167 最近 ミスも目立ちますしね 彼女 137 00:06:58,793 --> 00:07:01,129 別の人間に担当を替えるべきでは? 138 00:07:03,256 --> 00:07:04,841 (職員) 今回は これで受け取りますが― 139 00:07:04,966 --> 00:07:06,300 次回は気をつけてください 140 00:07:06,425 --> 00:07:07,969 (クレア)はい すいません 141 00:07:08,094 --> 00:07:10,596 (職員)それと別表のほうは いつごろになりますか? 142 00:07:10,721 --> 00:07:11,681 来週中には 143 00:07:11,806 --> 00:07:13,307 (職員)今週中でお願いします 144 00:07:13,433 --> 00:07:15,351 来週は 私 休暇を取っていますので 145 00:07:15,476 --> 00:07:17,728 あっ 分かりました 146 00:07:17,854 --> 00:07:20,022 書式は 35号で よろしいんですね? 147 00:07:20,148 --> 00:07:21,774 (職員)はい よろしく 148 00:07:25,570 --> 00:07:26,404 あっ 149 00:07:32,160 --> 00:07:33,202 (クレア)待って 150 00:07:33,327 --> 00:07:35,538 (ハキム)うん? 君は… 151 00:07:35,955 --> 00:07:37,540 教えてもらえませんか? 152 00:07:37,665 --> 00:07:40,126 テマラ・ポワチエは 今 どうしているのか? 153 00:07:41,627 --> 00:07:44,088 (ラビィ)タナベ君 第3事業部って分かるよね 154 00:07:44,213 --> 00:07:45,548 (ハチマキ)月の事業部だろ? 155 00:07:45,673 --> 00:07:47,800 うん そこの 事業部長のお嬢さん― 156 00:07:47,925 --> 00:07:51,721 テクノーラで受付嬢やってんだけど この間 妊娠してな 157 00:07:51,846 --> 00:07:53,222 おめでたいじゃないですか 158 00:07:53,514 --> 00:07:54,515 めでたくない! 159 00:07:54,640 --> 00:07:56,517 (ハチマキ) 親父(おやじ)が誰か 分からないとか? 160 00:07:56,684 --> 00:07:59,437 (ラビィ)いや 同じ第3事業部の研究員なんだよ 161 00:07:59,854 --> 00:08:01,606 社内恋愛かあ 162 00:08:01,898 --> 00:08:03,816 (ラビィ) 事業部長は カンカンだそうだ 163 00:08:03,941 --> 00:08:06,360 今 第3事業部は 大変なことになっている 164 00:08:06,527 --> 00:08:07,528 なんでだよ 165 00:08:07,695 --> 00:08:10,615 事業部長の娘と平だぞ 身分が違い過ぎる 166 00:08:10,740 --> 00:08:12,033 何ですか? 身分って 167 00:08:12,200 --> 00:08:13,784 あるんだよ 会社には 168 00:08:13,910 --> 00:08:15,745 (課長)…で その2人 どうなっちゃったの? 169 00:08:15,870 --> 00:08:19,207 (ラビィ) 男のほうは 火星の採掘工場に 出向が決まりました 170 00:08:19,332 --> 00:08:20,833 おかしいですよ! そんなの 171 00:08:21,209 --> 00:08:23,294 愛し合ってる2人を 引き裂くなんて 172 00:08:23,419 --> 00:08:25,671 愛の前には 平も部長もないと思います! 173 00:08:25,922 --> 00:08:27,882 だから 会社にはあるんだって 174 00:08:28,174 --> 00:08:31,010 (課長)そういや この間 異動してきたクロダ君 175 00:08:31,135 --> 00:08:33,930 別れた彼女が同じ部署で いたたまれなくなって― 176 00:08:34,055 --> 00:08:36,599 異動させてもらったって 言ってたなあ 177 00:08:36,724 --> 00:08:38,601 (ラビィ) でしょう? 社内恋愛は― 178 00:08:38,726 --> 00:08:41,062 いろいろ ややこしいことに なりがちなんですよ 179 00:08:41,229 --> 00:08:42,063 だからって… 180 00:08:42,396 --> 00:08:44,565 うん かわいそうだよねえ 181 00:08:44,899 --> 00:08:47,985 (ラビィ)課長 左遷の話 平だけじゃないんですよ 182 00:08:48,110 --> 00:08:49,403 (課長)まさか! (ラビィ)はい 183 00:08:49,529 --> 00:08:51,239 上司も仲良く 火星行きです 184 00:08:51,489 --> 00:08:53,241 定年間際でも容赦なく 185 00:08:53,366 --> 00:08:54,242 ひょえーっ! 186 00:08:54,700 --> 00:08:58,412 表向きは 火星環境事業拡大って ことになってますが 187 00:08:58,621 --> 00:09:01,999 (課長)ああ… 僕らが休んでる間にそんなことに 188 00:09:02,124 --> 00:09:03,084 (タナベ・ハチマキ)ああ… 189 00:09:03,209 --> 00:09:06,087 (課長)じゃあ しばらくは 社内恋愛禁止ってことで 190 00:09:06,212 --> 00:09:08,089 (タナベ・ハチマキ)ええっ!? (課長)よろしくね 191 00:09:08,339 --> 00:09:09,590 えっ でも… 192 00:09:09,715 --> 00:09:11,175 課長命令だぞ タナベ君 193 00:09:11,551 --> 00:09:12,885 課長補佐命令 194 00:09:13,344 --> 00:09:16,681 (課長)頼むよ 愛(あい)ちゃん 僕 もうすぐ 定年だしさ 195 00:09:16,806 --> 00:09:17,723 ねっ ねっ 196 00:09:17,848 --> 00:09:20,142 ハチ! お前もだぞ (ハチマキ)なんでだよ 197 00:09:20,434 --> 00:09:21,394 前科があるだろ? 198 00:09:21,477 --> 00:09:22,228 ああっ? 199 00:09:22,353 --> 00:09:25,439 ハッちゃん 管制課のクレア嬢と つきあってたんでしょ? 200 00:09:25,565 --> 00:09:26,732 な… なんで!? 201 00:09:26,857 --> 00:09:28,901 この間 愛ちゃんが言ってた (タナベ)えっ? 202 00:09:29,026 --> 00:09:32,280 そんなこと言ってるから クレアさんにもフラれるんですよ! 203 00:09:32,405 --> 00:09:33,114 ああっ 204 00:09:33,239 --> 00:09:35,283 ハッちゃん 好きな人 いるのかい? 205 00:09:35,616 --> 00:09:38,619 実は もうつきあってる人が いるんじゃないだろうな 206 00:09:38,744 --> 00:09:39,954 い… いねえよ! 207 00:09:40,371 --> 00:09:42,164 つきあってる女も好きな女も 208 00:09:42,582 --> 00:09:43,958 成績は いいかもしんねえけど― 209 00:09:44,083 --> 00:09:47,128 性格ブスばっかじゃん テクノーラの女って 210 00:09:47,253 --> 00:09:48,462 ぎっ… 211 00:09:49,046 --> 00:09:50,881 あっ ああ… 212 00:09:51,007 --> 00:09:52,174 (タナベ)んん… 213 00:09:52,300 --> 00:09:53,384 (ラビィ)では そういうことで 214 00:09:53,634 --> 00:09:54,468 (ハチマキ)お… おーい 215 00:09:54,594 --> 00:09:56,053 (課長) じゃあ みんな よろしくね 216 00:09:56,178 --> 00:09:57,638 (ハチマキ)俺は まだ… 217 00:09:58,055 --> 00:10:00,099 承知したわけじゃ… 218 00:10:06,647 --> 00:10:09,275 (キース) 弱ったなあ そりゃ また急ぎだな 219 00:10:09,609 --> 00:10:12,236 あした 月までのテスト飛行だったよな 220 00:10:12,361 --> 00:10:15,323 しかたない それまでには なんとか そろえとくよ 221 00:10:15,448 --> 00:10:16,991 (ユーリ)悪いな 恩に着るよ 222 00:10:17,116 --> 00:10:20,161 (キース)おっ おう それじゃあ 19時にな 223 00:10:20,286 --> 00:10:21,162 ああ 224 00:10:21,287 --> 00:10:23,664 (フィー) ユーリ 地球で何かあった? 225 00:10:23,831 --> 00:10:25,416 (ユーリ)人が変わったみたい? 226 00:10:25,541 --> 00:10:26,375 うん 227 00:10:26,626 --> 00:10:29,837 (ユーリ)未来のエンジニアがね 壊してくれたんだ 228 00:10:29,962 --> 00:10:30,921 (フィー)うん? 229 00:10:31,047 --> 00:10:32,590 (ユーリ)過去にこだわる自分を 230 00:10:33,007 --> 00:10:34,091 フフッ… 231 00:10:34,300 --> 00:10:35,968 (フィー)ふーん 232 00:10:45,853 --> 00:10:49,523 (ハキム)テマラ・ポワチエは 極めて人道的に保護されています 233 00:10:49,649 --> 00:10:53,653 ただし 宇宙服の研究資料は 全て 没収されたようですが 234 00:10:54,153 --> 00:10:57,031 兵器に転用可能な技術ですものね 235 00:10:57,198 --> 00:11:00,534 なぜ彼に肩入れを? 同情ですか? 236 00:11:00,743 --> 00:11:03,204 それとも連合への反発? 237 00:11:03,537 --> 00:11:05,164 私… (ハキム)うん? 238 00:11:05,414 --> 00:11:08,584 私 貴族には なれないな 239 00:11:08,959 --> 00:11:10,044 (ハキム)うん? 240 00:11:10,670 --> 00:11:12,296 (ハチマキ)何 怒ってんだよ 241 00:11:12,380 --> 00:11:13,297 怒ってません 242 00:11:13,631 --> 00:11:14,840 怒ってるだろ? 243 00:11:14,965 --> 00:11:18,677 さっきのはだな うっ… 社内恋愛禁止とか― 244 00:11:20,388 --> 00:11:21,764 おかしなこと言いだすから 245 00:11:21,889 --> 00:11:23,307 いいんじゃないですか? 246 00:11:23,432 --> 00:11:25,184 我慢して 手近で済ますことないですよ 247 00:11:25,309 --> 00:11:26,519 (ハチマキ)嫌み言うなよ 248 00:11:26,769 --> 00:11:28,104 性格ブスですから 249 00:11:28,229 --> 00:11:31,107 だから あれは 売り言葉に買い言葉っていうか 250 00:11:31,357 --> 00:11:32,358 つい… 251 00:11:32,441 --> 00:11:34,068 禁止です! (ハチマキ)えっ? 252 00:11:34,193 --> 00:11:36,320 立ち入り禁止ですよ これ以上は 253 00:11:36,404 --> 00:11:37,321 (ハチマキ)あっ… 254 00:11:37,613 --> 00:11:38,864 ああ… 255 00:11:39,532 --> 00:11:41,617 (リュシー)ウフッ ウフフッ… 256 00:11:41,826 --> 00:11:44,703 チェンシンさん 何 読んでるんですか? 257 00:11:44,829 --> 00:11:48,207 フォン・ブラウン号の資料 木星へ行く… 258 00:11:48,332 --> 00:11:50,626 そろそろ 乗員の募集が始まるからね 259 00:11:50,751 --> 00:11:51,794 乗るんですか? 260 00:11:51,919 --> 00:11:53,254 テストは受けてみるつもり 261 00:11:53,546 --> 00:11:57,174 (リュシー)だって木星ですよ 7年間 帰ってこられないんですよ 262 00:11:57,299 --> 00:11:58,759 (チェンシン)そうだね 263 00:11:58,926 --> 00:12:00,761 (リュシー)そうだねって… 264 00:12:05,850 --> 00:12:07,977 (フィー)セブンへ こちらDS-12 265 00:12:08,102 --> 00:12:09,937 テーキング フリー ゴー 確認 266 00:12:10,062 --> 00:12:11,480 メイン アンビリカル セパレート 267 00:12:12,022 --> 00:12:13,941 (クレア)セパレート コンプリート ユー コピー? 268 00:12:14,108 --> 00:12:15,651 (フィー) アイ コピー テイキング フリー 269 00:12:23,868 --> 00:12:26,120 あっ… あの2人 何かあったの? 270 00:12:26,245 --> 00:12:27,037 あの2人? 271 00:12:27,163 --> 00:12:28,581 ハチとタナベ君だよ 272 00:12:28,706 --> 00:12:30,291 すっごく冷たい空気がさ 273 00:12:30,416 --> 00:12:33,294 いつものケンカでしょ? 気にすることないですよ 274 00:12:33,419 --> 00:12:34,211 けど… 275 00:12:34,753 --> 00:12:37,465 なーんか いつもと違うっていうかさ 276 00:12:38,924 --> 00:12:40,009 (ハチマキ)ん… 277 00:12:41,177 --> 00:12:42,219 ん… 278 00:12:42,470 --> 00:12:44,138 (クレア)ナビゲーション データマトリックスに― 279 00:12:44,263 --> 00:12:46,390 ダウンリンク コンプリート 280 00:12:52,521 --> 00:12:57,985 ♪~ 281 00:13:09,830 --> 00:13:10,998 (ラビィ)着いたの? 282 00:13:11,165 --> 00:13:12,249 ラグランジュアン 283 00:13:12,374 --> 00:13:14,835 フィッシュボーンの トランスリンク テスト中 284 00:13:14,960 --> 00:13:18,339 そっか もうひと眠りしよっかなあ 285 00:13:22,676 --> 00:13:24,470 なあ タナベ 286 00:13:25,137 --> 00:13:28,182 アポロ公園さ 連れていくって言ったろ? 287 00:13:28,307 --> 00:13:30,226 月に着いたら… (タナベ)結構です 288 00:13:30,601 --> 00:13:33,187 先輩一人で行って ナンパでもしたらどうですか? 289 00:13:33,521 --> 00:13:35,898 (ハチマキ) お前 結構 しつこい性格してんな 290 00:13:36,023 --> 00:13:37,900 (タナベ) 何でも忘れちゃう先輩よりマシです 291 00:13:38,025 --> 00:13:38,901 (ハチマキ)何がだよ 292 00:13:39,026 --> 00:13:40,986 (タナベ)地球で 私に しようとしたこと忘れてるでしょ? 293 00:13:41,111 --> 00:13:42,655 (ハチマキ) バ… バカ! んなこと… 294 00:13:42,780 --> 00:13:45,074 (タナベ) そんなことって… 何ですか! 295 00:13:45,199 --> 00:13:45,866 もういいです 放っといてください! 296 00:13:45,866 --> 00:13:46,909 もういいです 放っといてください! 297 00:13:45,866 --> 00:13:46,909 (警告音) 298 00:13:46,909 --> 00:13:47,034 (警告音) 299 00:13:47,034 --> 00:13:48,118 (警告音) 300 00:13:47,034 --> 00:13:48,118 ん!? 301 00:13:48,869 --> 00:13:51,080 2人とも トランスリンクテストは中止だ 302 00:13:51,205 --> 00:13:52,998 軌道方向から小惑星が来てる 303 00:13:53,123 --> 00:13:55,084 (ハチマキ) アイ コピー タナベ 戻るぞ 304 00:13:55,292 --> 00:13:56,418 (タナベ)分かってますよ 305 00:13:56,544 --> 00:13:58,796 私にも フィーさんの通信 聞こえてるんですから 306 00:13:59,046 --> 00:14:02,007 (ハチマキ)ただの確認だろ? そんな つっかかんなよ 307 00:14:02,174 --> 00:14:03,634 (タナベ) どうせ 性格ブスですから! 308 00:14:03,634 --> 00:14:04,134 (タナベ) どうせ 性格ブスですから! 309 00:14:03,634 --> 00:14:04,134 (ニン) DS-12 DS-12 310 00:14:04,134 --> 00:14:04,260 (ニン) DS-12 DS-12 311 00:14:04,260 --> 00:14:05,678 (ニン) DS-12 DS-12 312 00:14:04,260 --> 00:14:05,678 (ハチマキ)お前なあ 313 00:14:05,761 --> 00:14:06,011 応答 願います 314 00:14:06,011 --> 00:14:06,845 応答 願います 315 00:14:06,011 --> 00:14:06,845 あっ 316 00:14:07,054 --> 00:14:10,307 (ニン) DS-12 聞こえますか? DS-12 317 00:14:10,599 --> 00:14:12,935 こちら DS-12 聞こえますが 318 00:14:13,060 --> 00:14:13,769 何? 319 00:14:13,894 --> 00:14:15,854 よかった つながった 320 00:14:15,980 --> 00:14:16,981 責任者の方は? 321 00:14:17,106 --> 00:14:19,233 (ラビィ) 私がテクノーラ社 第2事業部― 322 00:14:19,358 --> 00:14:22,444 デブリ課 係長… 補佐 アルヴィンド・ラビィだ 323 00:14:22,570 --> 00:14:23,946 この船では いちばん偉い 324 00:14:24,572 --> 00:14:27,867 (ニン)お願いします 係長さん 私たちの夢を救ってください 325 00:14:27,867 --> 00:14:28,701 (ニン)お願いします 係長さん 私たちの夢を救ってください 326 00:14:27,867 --> 00:14:28,701 (ラビィ)えっ? 327 00:14:29,076 --> 00:14:30,327 (ニン)小惑星の進路に― 328 00:14:30,452 --> 00:14:32,663 私たちの 実験モジュールがあるんです 329 00:14:32,788 --> 00:14:35,958 実験の結果が出るまで あと たった2日なのに 330 00:14:36,750 --> 00:14:37,543 (フィー)ああっ? 331 00:14:37,877 --> 00:14:40,129 お願いです あなた方の力で― 332 00:14:40,254 --> 00:14:42,548 なんとか モジュールを 助けていただけないでしょうか? 333 00:14:42,673 --> 00:14:43,674 これって… 334 00:14:43,799 --> 00:14:45,718 我が社の 無人モジュールじゃないか 335 00:14:45,926 --> 00:14:48,387 あっ はい 申し遅れました 336 00:14:48,512 --> 00:14:51,223 私は テクノーラ社 第3事業部 研究課― 337 00:14:51,348 --> 00:14:52,558 ニン・マンテーニャと言います 338 00:14:53,100 --> 00:14:54,518 マンテーニャ? 339 00:14:54,768 --> 00:14:56,395 あっ! 妊娠男 340 00:14:56,520 --> 00:14:57,313 妊娠? 341 00:14:57,438 --> 00:15:00,357 (ラビィ)ほら 事業部長の お嬢さんを妊娠させたって 342 00:15:00,482 --> 00:15:01,775 あっ ああ… 343 00:15:01,901 --> 00:15:04,820 (研究課長)気にするな お前は責任を取るって言ってるんだ 344 00:15:05,112 --> 00:15:08,198 (社員1)そうそう 2人の仲を認めないバカ親父が悪い 345 00:15:08,324 --> 00:15:09,450 (社員2)そうだ (社員3)そうだよ 346 00:15:09,575 --> 00:15:10,618 (研究課長)なっ? 347 00:15:12,953 --> 00:15:13,996 聞いてください 348 00:15:14,496 --> 00:15:18,375 私たちは 新しいコンセプトの 装甲素材を作るため― 349 00:15:18,500 --> 00:15:21,670 キャッチ結合組織の開発に 丸5年もかけてきたんです 350 00:15:22,087 --> 00:15:24,965 しかし 来週には バラバラに異動させられる 351 00:15:25,132 --> 00:15:26,800 これが最後のチャンスなんです 352 00:15:26,926 --> 00:15:29,386 (ラビィ)いや まあ 事情はよく知ってるけど 353 00:15:29,595 --> 00:15:31,931 フンッ 心の狭い親父だな 354 00:15:32,222 --> 00:15:33,349 (ニン)お願いします 355 00:15:33,474 --> 00:15:35,935 その付近には あなたたちしかいないんです 356 00:15:36,352 --> 00:15:39,396 私たちの最後の夢を 何とぞ 357 00:15:41,607 --> 00:15:42,441 先輩? 358 00:15:42,566 --> 00:15:43,651 待て ハチマキ 359 00:15:43,776 --> 00:15:45,277 (ハチマキ) インパクトドライバーを使えば― 360 00:15:45,402 --> 00:15:46,654 なんとかできるかもしれねえ 361 00:15:46,779 --> 00:15:49,281 (ラビィ)そうじゃない 小惑星を壊すのは禁止だ 362 00:15:49,406 --> 00:15:50,324 (ハチマキ)また禁止かよ! 363 00:15:50,616 --> 00:15:53,285 お前は デブリ回収免許しか 持ってないだろ? 364 00:15:53,410 --> 00:15:55,537 小惑星は 自然物で デブリじゃないんだ! 365 00:15:55,788 --> 00:15:57,122 そんなの関係あるか! 366 00:15:57,331 --> 00:16:00,584 あるんだよ 宇宙環境保存法ってのがあってな 367 00:16:00,793 --> 00:16:02,836 連合法に違反すれば犯罪者だぞ 368 00:16:02,962 --> 00:16:04,588 上司の私も責任を問われる 369 00:16:04,713 --> 00:16:06,799 養育費だって払えなくなるんだ 370 00:16:06,882 --> 00:16:07,758 (ハチマキ)だったら― 371 00:16:08,050 --> 00:16:10,344 モジュールのほうを動かせば 問題ないだろ? 372 00:16:10,511 --> 00:16:13,973 えっ? ああ… それなら… 373 00:16:14,515 --> 00:16:15,307 いいのかな? 374 00:16:15,432 --> 00:16:16,141 いいんじゃない? 375 00:16:16,517 --> 00:16:18,686 ありがとう 第2事業部の人 376 00:16:19,019 --> 00:16:21,647 (ハチマキ)気にすんな 俺は やりたいからやってんだ 377 00:16:22,022 --> 00:16:23,899 あんたも やりたいようにやれよ 378 00:16:24,024 --> 00:16:26,527 親とか平とか関係なくさ 379 00:16:33,283 --> 00:16:34,702 (ハチマキ)さて… 380 00:16:35,869 --> 00:16:37,913 (ハチマキ) 衝突まで あと3分ちょいか 381 00:16:38,038 --> 00:16:40,332 機関分の推進剤を使えば なんとか 382 00:16:40,416 --> 00:16:42,710 (ノーマン) そこまでだ 第2事業部の諸君 383 00:16:42,835 --> 00:16:44,211 (ハチマキ)何だ? 384 00:16:44,336 --> 00:16:47,214 (ノーマン)月軌道は 我が 第3事業部の担当だ 385 00:16:47,548 --> 00:16:50,509 第2事業部には 遠慮してもらいたいものだな 386 00:16:50,634 --> 00:16:51,552 (ハチマキ)誰だよ? おい 387 00:16:51,927 --> 00:16:54,805 第3事業部 部長 ノーマン・シュワイマーだ 388 00:16:55,097 --> 00:16:56,765 じ… 事業部長様 389 00:16:56,890 --> 00:16:58,308 バカ親父か 390 00:16:58,559 --> 00:17:01,645 部長 お願いします この研究だけは最後まで 391 00:17:01,979 --> 00:17:03,981 ナマコなんて研究してどうする 392 00:17:04,106 --> 00:17:06,108 そんなモジュール 小惑星にでも当たって― 393 00:17:06,233 --> 00:17:08,569 保険金をせしめるほうが 会社のためだ 394 00:17:08,694 --> 00:17:11,655 (ニン)それじゃ 部長は 小惑星が来るって知っていて… 395 00:17:11,780 --> 00:17:13,073 こいつらの交信を切れ 396 00:17:13,157 --> 00:17:16,368 お願いします お嬢さんとのことは僕だけの責任に 397 00:17:19,413 --> 00:17:22,624 (ノーマン) そちらも手を引いてもらおうか 第2事業部君 398 00:17:22,916 --> 00:17:24,418 はい! ただいま 399 00:17:25,335 --> 00:17:29,089 おい ハチ 戻ってこい 第3事業部長様の命令だ 400 00:17:29,214 --> 00:17:30,758 (ハチマキ) 俺は 第2事業部だからな 401 00:17:30,883 --> 00:17:31,800 関係ねえよ 402 00:17:31,925 --> 00:17:33,761 平社員に変わりはない 403 00:17:33,927 --> 00:17:35,262 上司命令に逆らうつもりか? 404 00:17:35,471 --> 00:17:36,722 (ハチマキ)ああ 逆らうね 405 00:17:36,847 --> 00:17:38,974 これは平とか上司とか 関係ないだろう! 406 00:17:39,183 --> 00:17:41,143 衝突まで あと2分25秒 407 00:17:41,518 --> 00:17:45,022 バカもん うちの管轄では 平の口答えは禁止に決まっていて… 408 00:17:45,105 --> 00:17:46,231 (ハチマキ)うるせえ! 409 00:17:46,607 --> 00:17:49,193 俺はな 禁止とか やめろって言われると― 410 00:17:49,485 --> 00:17:52,362 かえって やりたくなる性格なんだよ! 411 00:17:52,529 --> 00:17:54,823 平の分際で 何を偉そうに言ってる 412 00:17:59,286 --> 00:18:00,621 (ハチマキ)な… ヤバッ 413 00:18:00,746 --> 00:18:03,373 質量があり過ぎて これ1台の推進力じゃ… 414 00:18:03,499 --> 00:18:04,416 (タナベ)先輩! (ハチマキ)おっ 415 00:18:04,792 --> 00:18:06,168 (タナベ)私も手伝います 416 00:18:06,293 --> 00:18:08,462 (ハチマキ)よーし 慌てんな 417 00:18:08,587 --> 00:18:09,797 落ち着いて 連結すりゃあいい 418 00:18:09,922 --> 00:18:10,798 (タナベ)アイ コピー 419 00:18:10,923 --> 00:18:12,174 (ハチマキ) アビオニクス コントロール 420 00:18:12,299 --> 00:18:14,426 マスタートゥーセーブ コネクトイン 421 00:18:15,636 --> 00:18:16,678 (タナベ)コネクト コンプリート 422 00:18:17,096 --> 00:18:17,971 (ハチマキ)よし 423 00:18:18,097 --> 00:18:20,182 連結噴射で 軌道を離脱 一気に行くぞ! 424 00:18:20,307 --> 00:18:20,974 (タナベ)アイ コピー 425 00:18:21,100 --> 00:18:23,685 (ハチマキ)推進剤 残量バランス 共通重心位置 調整 426 00:18:23,811 --> 00:18:25,979 あいつら もう こうなったら― 427 00:18:26,105 --> 00:18:27,898 モジュールの 位置情報をカットして… 428 00:18:27,981 --> 00:18:29,817 (ユーリ) そこは船長以外 操作禁止です 429 00:18:29,942 --> 00:18:32,361 (ラビィ)お お… おい ユーリ君 ちょ ちょっと 430 00:18:33,028 --> 00:18:35,531 (フィー)ハチマキ 合流座標への ベクトルを送るから― 431 00:18:35,656 --> 00:18:36,657 そこまで押し出しな 432 00:18:36,782 --> 00:18:37,491 (ハチマキ)アイ コピー 433 00:18:37,866 --> 00:18:40,077 (ノーマン) この宙域は 第3事業部のものだ 434 00:18:40,202 --> 00:18:42,996 私が いちばん偉いんだぞ 聞こえてんのか? おい 435 00:18:43,122 --> 00:18:44,540 うるさい! (ノーマン)なっ 436 00:18:44,665 --> 00:18:46,959 (フィー)このままじゃ デブリができちまうんだよ 437 00:18:47,084 --> 00:18:49,586 黙って見てろってのか ああ? 438 00:18:50,671 --> 00:18:51,839 (ハチマキ)よし 押せ! 439 00:18:52,172 --> 00:18:53,090 はい 先輩 440 00:18:53,590 --> 00:18:57,344 (ハチマキ)燃焼最大 推力増加 デルタブイ 増速続行 441 00:18:57,469 --> 00:18:59,763 遷移軌道に乗ると同時に燃焼終了! 442 00:19:00,055 --> 00:19:01,682 セカンダリ・ハル セパレート 443 00:19:02,349 --> 00:19:05,519 ジョイント連結 解除 レーザー誘導制御 確認 444 00:19:05,686 --> 00:19:08,981 セパレート コンプリート 対象捕捉 誘導制御 445 00:19:09,106 --> 00:19:13,026 相対速度を中立姿勢のまま微調整 ランデブー コンプリート 446 00:19:13,152 --> 00:19:15,487 ベクターシンクロ キャッチアップ 447 00:19:20,701 --> 00:19:23,370 対象を確保 イグニッション 448 00:19:24,621 --> 00:19:27,958 (社員)実験モジュール EM-42 周回軌道を離脱します 449 00:19:28,083 --> 00:19:29,668 対象小惑星はフライバイ 450 00:19:29,793 --> 00:19:30,919 くうっ… 451 00:19:31,044 --> 00:19:32,713 第2事業部につなげ 452 00:19:32,880 --> 00:19:34,715 やつらのボスと直接 話す 453 00:19:38,218 --> 00:19:40,179 先輩 あれ (ハチマキ)ああっ? 454 00:19:43,932 --> 00:19:45,475 (ニン)つながっているんですか? 455 00:19:45,601 --> 00:19:47,561 (研究課長) なんとか音声だけはな 456 00:19:47,728 --> 00:19:48,645 (ニン)十分です 457 00:19:49,062 --> 00:19:50,355 この声 さっきの 458 00:19:50,689 --> 00:19:51,732 うん 459 00:19:51,857 --> 00:19:53,567 (ニン) 第2事業部デブリ課の皆さん 460 00:19:53,692 --> 00:19:54,526 聞こえますか? 461 00:19:54,651 --> 00:19:56,403 (ラビィ)ああっ 聞こえてますよ 462 00:19:56,528 --> 00:19:57,487 (ニン)ありがとう 463 00:19:57,613 --> 00:20:00,115 これで私たちは 気持ちよく 火星に行けます 464 00:20:00,240 --> 00:20:01,116 そうか 465 00:20:01,742 --> 00:20:04,077 (ニン) 研究は火星で続けることにします 466 00:20:04,203 --> 00:20:05,913 (フィー)実験の成功を祈ってるよ 467 00:20:06,038 --> 00:20:09,082 ああ それから 彼女にも よろしく 468 00:20:09,416 --> 00:20:12,211 連れてくって手もあるよなあ 火星に 469 00:20:12,294 --> 00:20:13,378 あっ… 470 00:20:13,921 --> 00:20:15,714 あ… アイ コピー 471 00:20:16,715 --> 00:20:20,677 本当に ありがとうございました デブリ課の皆さん それでは 472 00:20:21,345 --> 00:20:23,931 (ラビィ) ああ… 事業部長ににらまれる 473 00:20:24,056 --> 00:20:25,724 クビか 左遷か 減俸か 474 00:20:25,849 --> 00:20:27,935 (フィー)フフッ どうかなあ (ラビィ)へえ? 475 00:20:28,060 --> 00:20:28,852 フッ 476 00:20:29,394 --> 00:20:31,772 ドルフって昔から嫌いなんだよな 477 00:20:31,897 --> 00:20:34,316 人から あれこれ言われるの 478 00:20:34,691 --> 00:20:36,193 (ノーマン)おい 聞いてるのか! 479 00:20:36,318 --> 00:20:38,737 私の管轄内で 勝手なことをやらかして 480 00:20:39,112 --> 00:20:41,406 この落とし前 どうつけるつもりなんだ 481 00:20:41,782 --> 00:20:43,158 (ドルフ)申し訳ありません 482 00:20:43,283 --> 00:20:46,245 しかし 彼らは デブリの発生を防いだのでしょ? 483 00:20:46,370 --> 00:20:48,247 デブリ課としては当然の仕事かと 484 00:20:48,372 --> 00:20:51,208 (ノーマン)何だと! うちの縄張りを荒らしておいて 485 00:20:51,333 --> 00:20:54,336 (ドルフ)抗議でしたら 後ほど 正式な文書でお願いできますか? 486 00:20:54,836 --> 00:20:57,798 社則に どう抵触するのか具体的に 487 00:20:57,881 --> 00:20:59,132 ああ… 488 00:21:07,432 --> 00:21:10,102 さっすが 新型 ブリージングも早いな 489 00:21:10,602 --> 00:21:13,855 大丈夫なんですかね 事業部長に逆らっちゃって 490 00:21:14,106 --> 00:21:16,108 俺は禁止とか やめろって言われると― 491 00:21:16,233 --> 00:21:17,567 やりたくなるんだよ 492 00:21:17,693 --> 00:21:20,988 今頃 コクピットで ラビィさんが卒倒してますね 493 00:21:21,154 --> 00:21:24,574 だから俺は 禁止とか やめろって言われると… 494 00:21:24,700 --> 00:21:28,036 はいはい それは もう聞きましたよ 495 00:21:28,578 --> 00:21:29,329 タナベ? 496 00:21:29,663 --> 00:21:30,789 はい? 497 00:21:31,290 --> 00:21:34,251 社内恋愛って禁止なんだよな? 498 00:21:35,752 --> 00:21:36,503 あ… 499 00:21:36,837 --> 00:21:39,923 タナベ その… 俺と… 500 00:21:42,843 --> 00:21:43,635 するか? 501 00:21:43,844 --> 00:21:46,888 な… 何言ってんですか? スケベ 502 00:21:47,014 --> 00:21:48,181 いきなりそんなこと言われて― 503 00:21:48,307 --> 00:21:50,058 イエスって言えるわけ… (ハチマキ)バ… バカ! 504 00:21:50,183 --> 00:21:51,476 そういう意味じゃねえよ 505 00:21:51,601 --> 00:21:56,606 この間の… 地球の続きを するかってことで 506 00:21:56,732 --> 00:21:59,860 俺とつきあわないかって 言ってんだろ 分かれよ 507 00:21:59,985 --> 00:22:01,445 分かりませんよ! 508 00:22:01,570 --> 00:22:03,989 大体 先輩は デリカシーに欠けるんです 509 00:22:04,114 --> 00:22:06,992 人の引き出しは勝手に開けるし おむつのまま 外 歩くし 510 00:22:07,117 --> 00:22:08,785 お前だってしてんだろ おむつ 511 00:22:09,578 --> 00:22:10,704 はっ… 512 00:22:11,496 --> 00:22:14,458 そういうところが デリカシーに欠けるっていうんです 513 00:22:14,708 --> 00:22:16,001 あ… 514 00:22:23,342 --> 00:22:25,135 …で どうなんだよ 515 00:22:25,260 --> 00:22:26,303 えっ… 516 00:22:27,512 --> 00:22:28,722 (ハチマキ)返事 517 00:22:29,347 --> 00:22:30,182 ああ… 518 00:22:33,018 --> 00:22:34,061 ん… 519 00:22:38,065 --> 00:22:39,107 ああっ… 520 00:22:40,692 --> 00:22:41,568 ウフッ 521 00:22:45,739 --> 00:22:46,907 (ハチマキ)あっ… 522 00:23:00,545 --> 00:23:06,551 ♪~ 523 00:23:10,555 --> 00:23:14,976 ♪グッと水を飲み干し 524 00:23:15,102 --> 00:23:19,981 ♪夕焼け雲見上げるのさ 525 00:23:20,107 --> 00:23:24,569 ♪今日も一日が終わって 526 00:23:24,694 --> 00:23:29,157 ♪街路樹の下を帰ろう 527 00:23:30,325 --> 00:23:35,372 ♪やることだらけで       テンパって、 528 00:23:35,497 --> 00:23:39,000 ♪無理をして、    つまずいても 529 00:23:39,292 --> 00:23:43,755 ♪何か必ず    つかんでるさ 530 00:23:43,880 --> 00:23:49,052 ♪気楽にいこうぜ 531 00:23:50,762 --> 00:23:55,684 ♪素晴らしい人生だから 532 00:23:55,809 --> 00:24:00,522 ♪自分を愛する    勇気を持とう 533 00:24:00,647 --> 00:24:05,318 ♪新しいドア叩いて 534 00:24:05,443 --> 00:24:10,115 ♪ひとつひとつ    歩いてゆこう 535 00:24:10,240 --> 00:24:14,953 ♪素晴らしい人生なのさ 536 00:24:15,078 --> 00:24:19,749 ♪君も僕もすべての人も 537 00:24:19,875 --> 00:24:24,462 ♪喜びと悲しみの意味 538 00:24:24,588 --> 00:24:30,010 ♪探しつづけて    so just on my way 539 00:24:35,640 --> 00:24:36,558 (ギガルト) 取り引き場所は― 540 00:24:36,641 --> 00:24:37,851 このセブンだ 541 00:24:37,976 --> 00:24:39,686 昨日 3人組が 上がってきている 542 00:24:43,190 --> 00:24:44,941 午後から お休みを 頂けませんか? 543 00:24:50,906 --> 00:24:52,574 (サーシャ) 君に会いに来たのさ 544 00:24:52,866 --> 00:24:54,326 (ハチマキ) んっ… あ… 545 00:24:56,036 --> 00:24:57,537 何か話せよ