1 00:00:03,169 --> 00:00:05,880 (ナレーション) 使い捨てられた人工衛星 2 00:00:06,005 --> 00:00:08,466 シャトルが切り離したタンク 3 00:00:08,591 --> 00:00:11,761 ステーション建造時に出た廃棄物 4 00:00:11,886 --> 00:00:14,556 宇宙に浮かぶ たくさんのゴミ 5 00:00:14,723 --> 00:00:19,644 スペースデブリは 実は とても危険な存在です 6 00:00:20,061 --> 00:00:22,105 2076年― 7 00:00:22,230 --> 00:00:27,277 これは 宇宙のゴミが 問題になった時代の物語 8 00:00:32,699 --> 00:00:33,867 (ギガルト)それで? 9 00:00:33,992 --> 00:00:35,326 (ロックスミス) いやあ ホテルにも― 10 00:00:35,452 --> 00:00:37,746 行ったんですが逃げられましてね 11 00:00:37,871 --> 00:00:42,375 もしかしたら火星開拓以来の 旧友の所に来ているんじゃないかと 12 00:00:42,500 --> 00:00:44,127 (ギガルト) 残念だが あのヒゲ面は― 13 00:00:44,252 --> 00:00:46,921 ここ3年 拝んでないな 14 00:00:47,046 --> 00:00:49,674 (ロックスミス)そうですか 気分屋とは聞いていたが― 15 00:00:49,758 --> 00:00:53,720 また月か ISPV-5にでも戻ったかなあ 16 00:00:53,845 --> 00:00:55,889 (部下1)担当官 (ロックスミス)ああ 分かってる 17 00:00:57,265 --> 00:01:01,728 では 彼の所在が分かったら こちらの事務局まで連絡を 18 00:01:04,272 --> 00:01:06,441 (ロックスミス)何とぞ よろしく 19 00:01:08,318 --> 00:01:12,822 (ドアの開閉音) 20 00:01:13,281 --> 00:01:15,700 よっ もう出てきていいぞ 21 00:01:15,950 --> 00:01:18,870 (ゴロー)悪(わり)いな ギガルト かくまってもらっちまって 22 00:01:18,995 --> 00:01:19,996 気にすんな 23 00:01:20,121 --> 00:01:22,832 火星で一緒に ソーセージ 盗んだ仲だろう 24 00:01:23,124 --> 00:01:24,667 (ゴロー)ハハッ 懐かしいなあ 25 00:01:24,959 --> 00:01:26,920 行かないのか? 木星 26 00:01:27,045 --> 00:01:30,131 (ゴロー)冗談じゃねえや 何年かかると思ってやがんでぃ 27 00:01:30,256 --> 00:01:31,633 7年と言ってたな 28 00:01:31,758 --> 00:01:34,886 (ゴロー)ったく… しつこいったらないんだ やつら 29 00:01:35,011 --> 00:01:38,139 大体な あんな… 30 00:01:38,556 --> 00:01:41,017 あんなしつこく誘われてさ 31 00:01:41,142 --> 00:01:44,103 乗ってみたくなっちゃったら どうすんだよ 32 00:01:44,229 --> 00:01:46,147 木星往還船に 33 00:01:46,523 --> 00:01:52,529 ♪~ 34 00:01:57,033 --> 00:02:03,373 ♪そして人は時空(とき)を     越えた夢を見る 35 00:02:06,292 --> 00:02:11,881 ♪静寂の宇宙(うみ)に抱かれて 36 00:02:13,800 --> 00:02:17,387 ♪鳥や雲を見上げては 37 00:02:18,012 --> 00:02:21,975 ♪儚(はかな)い生命(いのち)燃やした 38 00:02:22,267 --> 00:02:25,103 ♪幾千の朝に 39 00:02:25,228 --> 00:02:31,609 ♪光が向かう場所へ 40 00:02:31,734 --> 00:02:36,447 ♪羽ばたくだろう 41 00:02:36,865 --> 00:02:42,203 ♪願いを放つ時は今 42 00:02:42,328 --> 00:02:48,209 ♪果てなき夢を乗せた 43 00:02:48,585 --> 00:02:52,922 ♪フロンティアへ 44 00:02:53,298 --> 00:03:00,263 ♪遠く遠く Dive in the Sky 45 00:03:18,197 --> 00:03:20,742 (ハチマキの荒い息) 46 00:03:27,081 --> 00:03:29,751 (ハチマキ) あれが木星まで飛べるエンジン 47 00:03:30,376 --> 00:03:33,212 バイクよりも 飛行機よりも 48 00:03:35,006 --> 00:03:38,968 ずっと ずっと ずっと… 49 00:03:42,639 --> 00:03:47,644 そうだ やれるうちに何もかも 50 00:03:51,814 --> 00:03:54,817 (タナベ) あっ こんな所にいたんだ 先輩 51 00:03:56,778 --> 00:03:58,029 先輩? 52 00:04:03,868 --> 00:04:06,287 (タナベ)わっ! (ハチマキ)わーっ かっ あっ… 53 00:04:06,913 --> 00:04:07,914 (停止音) 54 00:04:08,039 --> 00:04:09,165 (ハチマキ)何だよ いきなり 55 00:04:09,290 --> 00:04:10,625 (タナベ)何度も声かけましたよ 56 00:04:10,750 --> 00:04:12,126 あっ そうだったか 57 00:04:12,794 --> 00:04:15,463 ん… また走ってたんですか? 58 00:04:16,130 --> 00:04:19,008 (ハチマキ) 俺は 宇宙飛行士としては 持久力に欠けるんだ 59 00:04:19,133 --> 00:04:22,136 筋トレばっかやってたから バランスが悪いんだって 60 00:04:22,262 --> 00:04:24,806 (タナベ)だからって 休みの日まで走らなくても 61 00:04:24,931 --> 00:04:27,642 (ハチマキ)お前こそ休みなのに なんで会社に来てんだよ 62 00:04:27,767 --> 00:04:28,977 (タナベ)約束! 63 00:04:29,102 --> 00:04:31,980 ベガ社の最新型が来るから 2人で見に行こうって 64 00:04:32,105 --> 00:04:36,317 (ハチマキ)えっ ああ… 悪い 今すぐ支度すっから… 65 00:04:36,442 --> 00:04:37,694 もう入港しちゃいました 66 00:04:38,236 --> 00:04:40,405 あっ… そう 67 00:04:41,531 --> 00:04:42,615 悪(わり)い 68 00:04:43,157 --> 00:04:44,867 (タナベ)何だかなあ 69 00:04:44,993 --> 00:04:48,413 持久力だって デブリ屋としては十分以上なんだよ 70 00:04:48,538 --> 00:04:51,332 オリンピック選手に なるわけじゃあるまいし 71 00:04:51,457 --> 00:04:53,501 デートすっぽかしてまで やることかな 72 00:04:53,668 --> 00:04:55,878 (リュシー)寝ちゃえば? (タナベ)えっ? 73 00:04:56,170 --> 00:04:57,714 まだなんでしょ? あんたたち 74 00:04:57,839 --> 00:05:01,426 だ… だって つきあい始めて まだ1か月と半分くらいで― 75 00:05:01,551 --> 00:05:03,511 そのうち1か月は 先輩 空間喪失症… 76 00:05:03,678 --> 00:05:06,723 タナベは まだひと月半って 思ってるかもしれないけど― 77 00:05:07,140 --> 00:05:09,517 向こうにとっては もう ひと月半かもよ 78 00:05:09,642 --> 00:05:10,685 でも… 79 00:05:11,436 --> 00:05:13,730 安売りしろとは言わないけどさ 80 00:05:13,855 --> 00:05:16,649 その辺 確認しといたほうが いいんじゃない? 81 00:05:17,025 --> 00:05:18,026 (タナベ)うん… 82 00:05:18,484 --> 00:05:20,737 (男性)なあ もう1軒 行こうよ なあ もう1軒 83 00:05:20,862 --> 00:05:22,113 なあ いいだろう? お前 84 00:05:22,322 --> 00:05:26,242 (一同の話し声) 85 00:05:26,534 --> 00:05:27,702 (チェンシン)うーん 86 00:05:27,827 --> 00:05:30,330 オリンピックに出るほうが 簡単なんじゃないかなあ 87 00:05:30,455 --> 00:05:32,874 (デボン) そんなに難しいの? その… 88 00:05:33,041 --> 00:05:35,376 木星往還船 フォン・ブラウン号 89 00:05:35,543 --> 00:05:37,503 そのブラウン号に乗るって 90 00:05:37,628 --> 00:05:40,339 木星の開発は 人類にとって 意義のあることだし― 91 00:05:40,882 --> 00:05:44,677 その最初のメンバーとなれば 歴史に名も残るしね 92 00:05:45,261 --> 00:05:48,222 (ハチマキ)人類か… そうだよな 93 00:05:48,389 --> 00:05:51,517 (キース) ハチマキ! ご生還 おめでとう 94 00:05:51,642 --> 00:05:53,686 ああ サンキュー サンキューな 95 00:05:53,811 --> 00:05:56,397 何だよ お前のお祝いなんだからよう 96 00:05:56,397 --> 00:05:58,066 何だよ お前のお祝いなんだからよう 97 00:05:56,397 --> 00:05:58,066 (デボン)その船ってさ 何人ぐらい受けるの? 98 00:05:58,066 --> 00:05:59,025 (デボン)その船ってさ 何人ぐらい受けるの? 99 00:05:59,150 --> 00:06:00,568 社内公募だけでも― 100 00:06:00,693 --> 00:06:03,613 グループ企業 全部 合わせると 1,000人を超えるって話だよ 101 00:06:03,905 --> 00:06:06,240 もし受かったら チェンシンはどうするんだ? 102 00:06:07,158 --> 00:06:07,950 どうするって? 103 00:06:08,451 --> 00:06:12,413 7年も行ってるわけだろ? 親とか恋人とかさ 104 00:06:12,538 --> 00:06:15,416 親はともかく 恋人は難しいだろうな 105 00:06:16,084 --> 00:06:19,087 若い女性に 7年も待っててって言うのは 106 00:06:19,253 --> 00:06:20,963 そうだよな 107 00:06:21,881 --> 00:06:25,176 どっちもってわけには いかねえよな 108 00:06:28,262 --> 00:06:30,306 (クレア) 今日で保安庁に来るのも最後よ 109 00:06:30,723 --> 00:06:31,891 (ハキム)え? 110 00:06:32,225 --> 00:06:36,229 担当 降ろされたの このところ ミスが多くてね 111 00:06:36,354 --> 00:06:37,396 (職員)テクノーラさん 112 00:06:37,522 --> 00:06:40,233 あっ… ようやくお呼びか 113 00:06:40,358 --> 00:06:41,567 聞かせてくれないか? 114 00:06:41,692 --> 00:06:42,985 (クレア)えっ? 115 00:06:43,111 --> 00:06:46,280 君 前に言ってただろ? “貴族にはなれない”って 116 00:06:47,615 --> 00:06:48,908 あの意味は? 117 00:06:49,200 --> 00:06:50,910 (職員)テクノーラさん 118 00:06:51,244 --> 00:06:53,204 どんなに おいしい料理でも― 119 00:06:53,329 --> 00:06:55,957 それを作った農民が 飢えてるとしたら― 120 00:06:56,082 --> 00:06:57,792 私は その食事を楽しめない 121 00:06:58,543 --> 00:07:01,003 (職員) テクノーラさん テクノーラさん 122 00:07:01,129 --> 00:07:05,174 貴族になろうって 頑張ってきたはずなのにね 123 00:07:09,637 --> 00:07:12,265 (重役1)結局 タンデムミラーエンジンしだいか 124 00:07:12,473 --> 00:07:14,350 (重役1) メイア君 だから言ったんだ 125 00:07:14,475 --> 00:07:17,311 新方式のエンジンを積み込むのは リスクが大きいと 126 00:07:17,478 --> 00:07:20,314 (重役2)信頼性のある旧来型で 対処するべきだった 127 00:07:20,440 --> 00:07:23,192 (重役3)しかし それでは あの男が納得しないでしょう 128 00:07:23,317 --> 00:07:24,986 (重役1)ロックスミスか 129 00:07:25,111 --> 00:07:29,574 (会長)優秀なのは認めるが 独断専行が過ぎるようだな 130 00:07:31,701 --> 00:07:33,661 (重役3)やはり鈴が必要です 131 00:07:33,786 --> 00:07:36,914 (重役1)そうですね それも使い捨てられるものが 132 00:07:37,039 --> 00:07:39,584 (専務)それでしたら 私に心当たりがありますが 133 00:07:40,168 --> 00:07:43,588 (会長)バカは 困りますよ 134 00:07:43,921 --> 00:07:46,466 (専務)大丈夫 優秀な男です 135 00:07:46,591 --> 00:07:49,469 しかし調和という言葉を知らない 136 00:07:49,927 --> 00:07:52,472 業績を安定させた手腕は 買いますが― 137 00:07:52,805 --> 00:07:56,058 これ以上は 我が社にとって邪魔なだけです 138 00:08:00,188 --> 00:08:01,147 (シャポウ)あら? 139 00:08:01,272 --> 00:08:03,941 ねえ ここにあったノーラ君 どこ行っちゃったの? 140 00:08:04,066 --> 00:08:06,444 (受付) 知らない 午前中はあったけど? 141 00:08:06,569 --> 00:08:09,530 (シャポウ)困るなあ うちの課の管理物なのに 142 00:08:09,655 --> 00:08:13,034 (ロックスミス)こんにちは デブリ課はどちらですか? 143 00:08:13,201 --> 00:08:14,327 (受付)デブリ課ですか? 144 00:08:14,452 --> 00:08:17,079 (ロックスミス)ええ 星野(ほしの)八郎太(はちろうた)さんっていますよね 145 00:08:17,205 --> 00:08:18,998 デブリ課に (部下2)担当官 146 00:08:19,123 --> 00:08:20,541 (受付)えー 147 00:08:20,708 --> 00:08:23,711 あっ はい おります 少々 お待ちください 148 00:08:23,878 --> 00:08:27,882 ああ いいよ 直接 行くから 場所だけプリントアウトして 149 00:08:28,007 --> 00:08:29,091 (受付)あっ はい 150 00:08:29,217 --> 00:08:30,760 あのさあ 理論値じゃなくて― 151 00:08:30,885 --> 00:08:33,221 出力の臨海極限値の データ取りのために― 152 00:08:33,387 --> 00:08:35,264 2号エンジンを用意したんだよ 153 00:08:35,389 --> 00:08:36,265 いっそ壊すつもりで ギリまで出力を上げてみてくれ 154 00:08:36,265 --> 00:08:37,808 いっそ壊すつもりで ギリまで出力を上げてみてくれ 155 00:08:36,265 --> 00:08:37,808 (受付)こちらになります 156 00:08:37,808 --> 00:08:38,184 いっそ壊すつもりで ギリまで出力を上げてみてくれ 157 00:08:38,559 --> 00:08:41,562 (部下2)しかし実際に壊れた場合 責任の所在が… 158 00:08:41,687 --> 00:08:45,274 責任? 私が取るに決まってるじゃないか 159 00:08:45,775 --> 00:08:47,360 (管制官)天象情報確認 160 00:08:47,485 --> 00:08:51,197 太陽活動に関する 警報 注意報は出ていません 161 00:08:51,489 --> 00:08:52,990 (ドアの開く音) 162 00:08:53,574 --> 00:08:55,910 (クレア)乗員確認に来ました (チェンシン)クレア? 163 00:08:56,494 --> 00:08:57,495 他の方は― 164 00:08:57,620 --> 00:08:59,330 まだ 入ってらっしゃらないのでしょうか 165 00:08:59,455 --> 00:09:02,708 (チェンシン) 乗員確認なんて1年生の仕事だろ? 166 00:09:03,084 --> 00:09:03,876 ん? 167 00:09:05,211 --> 00:09:08,297 1年生でもしないような ミスをしてるんだもの 168 00:09:08,422 --> 00:09:09,590 しかたないわ 169 00:09:12,301 --> 00:09:13,094 (フィー)はあ 170 00:09:13,594 --> 00:09:15,471 (ラビィ) ねえ みんな 少しは手伝ってよ 171 00:09:15,596 --> 00:09:17,932 (フィー) ラビィが勝手に引き受けたんだろ? 172 00:09:18,057 --> 00:09:19,934 (ラビィ)だって 広報課の課長がお願いって 173 00:09:20,059 --> 00:09:22,979 (フィー)あんたの外面のために 手伝ってられっか 174 00:09:23,104 --> 00:09:25,106 先輩 このあと何かあります? 175 00:09:25,231 --> 00:09:26,357 (ハチマキ)あ? 176 00:09:26,482 --> 00:09:28,150 よかったら ここ行きません? 177 00:09:28,651 --> 00:09:31,612 ホテル スピカで 和食フェアやってるんです 178 00:09:31,737 --> 00:09:32,947 今からか? 179 00:09:33,072 --> 00:09:34,824 (タナベ) トンカツもあるんですよ 180 00:09:35,324 --> 00:09:39,120 それに 部屋に 運んでもらうこともできるって 181 00:09:39,745 --> 00:09:40,955 (ハチマキ)あっ 182 00:09:44,458 --> 00:09:46,961 ああ そうだな (ドアの開く音) 183 00:09:47,086 --> 00:09:48,796 (ロックスミス)失礼します 184 00:09:48,921 --> 00:09:51,299 星野八郎太さんは こちらでしょうか? 185 00:09:51,465 --> 00:09:53,593 (ハチマキ)はい 俺ですけど 186 00:09:53,718 --> 00:09:57,847 私は ウェルナー・ロックスミス 木星計画の担当官です 187 00:09:57,972 --> 00:09:59,515 ロックスミス博士!? 188 00:09:59,640 --> 00:10:00,975 フォン・ブラウン号の設計者で― 189 00:10:01,100 --> 00:10:03,144 タンデムミラーエンジンを 開発した… 190 00:10:03,311 --> 00:10:04,395 ええ まあ 191 00:10:04,520 --> 00:10:06,063 ああっ お… 俺― 192 00:10:06,188 --> 00:10:09,150 あなたのタンデムミラーエンジンに か… 感動しました! 193 00:10:09,275 --> 00:10:10,985 (ロックスミス) ああ それは どうもどうも 194 00:10:11,527 --> 00:10:14,947 ところで お父様 こちらにいらしてます? 195 00:10:15,156 --> 00:10:17,992 親父(おやじ)ですか? (ロックスミス)ええ 196 00:10:18,159 --> 00:10:20,953 俺も もう何年も会ってないんですけど 197 00:10:21,495 --> 00:10:24,707 何か やらかしました? 間が抜けてるから 親父 198 00:10:24,832 --> 00:10:27,752 とんでもない 伝説レベルの逸材が そんな 199 00:10:27,877 --> 00:10:29,378 (タナベ)えっ? そうなんですか 200 00:10:29,503 --> 00:10:31,047 はい 星野ゴローさんは― 201 00:10:31,172 --> 00:10:34,675 従来のサーキットコイル型 核融合エンジンの機関長として― 202 00:10:34,842 --> 00:10:37,720 地球と火星の間を 5回 往復された方です 203 00:10:38,137 --> 00:10:39,680 すっごーい! 204 00:10:39,847 --> 00:10:42,683 先輩のお父さんって そんな すごい人だったんですか? 205 00:10:42,975 --> 00:10:44,727 (ロックスミス) 私のフォン・ブラウン号― 206 00:10:44,852 --> 00:10:46,771 もう エンジンテストも 大詰めなのに― 207 00:10:46,896 --> 00:10:50,191 磁気流体制御システムが いまいち安定しない 208 00:10:50,316 --> 00:10:54,445 そこで あなたのお父様の 経験と勘が必要になるんです 209 00:10:54,570 --> 00:10:58,324 彼は 是非とも必要なんだがなあ 210 00:10:58,532 --> 00:11:00,326 ほんとに こちらには? 211 00:11:00,660 --> 00:11:01,827 ええ 来てません 212 00:11:02,203 --> 00:11:05,831 うーん つかまらないなあ 213 00:11:05,956 --> 00:11:08,125 どうも お邪魔しました 214 00:11:08,918 --> 00:11:11,587 あの… あの ちょっと 215 00:11:12,713 --> 00:11:16,175 (ラビィ)ああ 驚いた あんな お偉いさんが 216 00:11:16,300 --> 00:11:17,343 (男性)行ったか? 217 00:11:17,468 --> 00:11:18,177 (ハチマキ)えっ? (ラビィ)はい? 218 00:11:18,302 --> 00:11:19,178 のわーっ! 219 00:11:25,393 --> 00:11:27,311 (男性)フゥ… 220 00:11:27,436 --> 00:11:29,814 (タナベ)うわっ う… 動いた 221 00:11:30,398 --> 00:11:31,482 何言ってんだよ 222 00:11:31,607 --> 00:11:33,442 誰か中に入ってるに 決まってるだろ 223 00:11:33,859 --> 00:11:36,028 だ… 誰かって 224 00:11:36,779 --> 00:11:37,488 (ゴロー)フゥ… 225 00:11:37,905 --> 00:11:39,907 かーっ やっぱりな 226 00:11:40,157 --> 00:11:40,908 えっ? 227 00:11:41,367 --> 00:11:44,662 (ゴロー)よう! 元気でやってたか? バカ息子 228 00:11:51,127 --> 00:11:54,922 (ゴロー) いやあ 月で追いかけっこするの 疲れちゃってなあ 229 00:11:55,047 --> 00:11:58,217 …で わざわざ地球軌道まで やってきたってのに― 230 00:11:58,342 --> 00:12:00,052 しつこいよねえ 連中も 231 00:12:00,594 --> 00:12:02,263 (ユーリ)ようこそ デブリ課に 232 00:12:02,388 --> 00:12:04,265 ギガルトさんから 武勇伝は聞いてます 233 00:12:04,390 --> 00:12:07,184 (ゴロー) ああ ゴローだ よろしくな 234 00:12:07,309 --> 00:12:09,437 (フィー) ゆっくりしていってください 235 00:12:09,645 --> 00:12:11,814 (タナベ) あっ あの… はじめまして 236 00:12:12,898 --> 00:12:15,443 私 田名部(たなべ) 愛(あい)と言います 237 00:12:15,609 --> 00:12:18,279 その… ハチマ… あっ あ いえ 238 00:12:18,404 --> 00:12:20,489 星野先輩には お世話になっています 239 00:12:20,614 --> 00:12:23,742 へえ こんなかわいい子の お世話してんのか? お前 240 00:12:24,118 --> 00:12:25,953 変なこと言うなよ セクハラじじい 241 00:12:26,287 --> 00:12:29,123 (ゴロー)お前な 父親に向かって そりゃあないだろ 242 00:12:29,248 --> 00:12:31,542 (ハチマキ) だったら 少しは父親らしくしろ 243 00:12:31,667 --> 00:12:33,294 大体 何 逃げてんだよ 244 00:12:33,419 --> 00:12:35,296 乗りゃあいいだろ フォン・ブラウン号 245 00:12:35,421 --> 00:12:37,673 (ゴロー)なんで 俺が乗らなくちゃならねえんだ? 246 00:12:38,007 --> 00:12:39,884 な… なんでって 247 00:12:40,634 --> 00:12:44,180 木星ってのは 重水素とヘリウムの宝庫なんだぞ 248 00:12:44,305 --> 00:12:48,976 開発できれば 22世紀の人類は 無限のエネルギーが約束されるんだ 249 00:12:49,351 --> 00:12:51,520 挑戦するだろ? 男なら 250 00:12:51,645 --> 00:12:52,396 (ゴロー)ふふん 251 00:12:52,521 --> 00:12:54,273 (ハチマキ)な… 何がおかしい! 252 00:12:54,398 --> 00:12:57,318 (タナベ)え… (ゴロー)いいえ 別に 253 00:12:57,443 --> 00:13:00,029 ったく… ムカつくじじいだな 254 00:13:00,946 --> 00:13:02,990 飽きたんだよ もう (ハチマキ)あっ… 255 00:13:03,824 --> 00:13:05,451 地球(オカ)に降りるわ 俺 256 00:13:06,827 --> 00:13:11,165 …ていうか 人類がどうとか 重くてやだしね 257 00:13:11,540 --> 00:13:12,500 つまらん 258 00:13:15,169 --> 00:13:16,712 (紅右近(くれないうこん)) 2号エンジンの臨海試験なら― 259 00:13:16,837 --> 00:13:18,214 おととい やったろ? 260 00:13:18,339 --> 00:13:21,342 (小源太(こげんた))ロックスミス主任が もう一度って言ってるんだって 261 00:13:21,884 --> 00:13:23,511 (紅右近)わがままなボスだな 262 00:13:23,636 --> 00:13:25,846 (地雷也(じらいや)) 文句言わない お仕事 お仕事 263 00:13:26,013 --> 00:13:27,431 (三次(さんじ))そうそう 雇ってもらえただけでも― 264 00:13:27,556 --> 00:13:29,058 ありがたいと思わなくちゃ 265 00:13:29,183 --> 00:13:30,059 (小源太)そうだな 266 00:13:30,518 --> 00:13:33,270 研究班も来てるから 飯ぐらい出るだろうし 267 00:13:35,898 --> 00:13:38,943 私 保安庁の担当も外されたし― 268 00:13:39,068 --> 00:13:41,654 昨日も 半課に左遷だって脅されたわ 269 00:13:41,779 --> 00:13:44,823 デブリ課だって立派な仕事だよ ハチマキだって… 270 00:13:45,366 --> 00:13:48,285 ハチは サラブレッドじゃない 271 00:13:48,702 --> 00:13:50,704 どこにいたって自分でいられるわ 272 00:13:50,829 --> 00:13:53,666 確かに ハチのお父さんは 有名な機関士だけど― 273 00:13:53,791 --> 00:13:55,709 それは ハチのせいじゃないだろ? 274 00:13:55,834 --> 00:13:57,628 (クレア)私が移民の子なのも― 275 00:13:57,753 --> 00:14:01,590 8歳まで文字が読めなかったのも 私のせいじゃないわ 276 00:14:03,300 --> 00:14:07,263 人生が違うのよ あなたたちと私とじゃ 277 00:14:08,055 --> 00:14:10,516 これは誰のせいなのかしらね 278 00:14:13,269 --> 00:14:17,189 (ハルコ) うん そう 来月は帰ってくるのね 279 00:14:17,439 --> 00:14:19,358 (ゴロー)うん 今度は地上勤務だ 280 00:14:19,483 --> 00:14:21,569 航宙士訓練校の指導教官 281 00:14:21,735 --> 00:14:24,947 (ハルコ)あら なんか今度は本当っぽいわね 282 00:14:25,072 --> 00:14:26,657 本気で引退する気なの? ゴローさん 283 00:14:27,533 --> 00:14:30,619 いや ほんと 今度こそ約束するよ 284 00:14:30,744 --> 00:14:32,246 (ハルコ)全くだわ 285 00:14:32,371 --> 00:14:35,124 年に一度も帰ってこない亭主を よく待ってられるなって― 286 00:14:35,249 --> 00:14:36,375 自分でも思うわよ 287 00:14:36,500 --> 00:14:38,294 ああっ いや すまん 288 00:14:38,794 --> 00:14:40,629 (ハルコ) 私が浮気の1つもしたって― 289 00:14:40,754 --> 00:14:42,756 文句なんか言えないわよねえ 290 00:14:42,882 --> 00:14:45,301 (ゴロー) はい 全く おっしゃるとおりです 291 00:14:45,426 --> 00:14:49,096 うん まっ とにかく 期待しないで待ってるわ 292 00:14:49,263 --> 00:14:50,848 体に気をつけてね 293 00:14:50,973 --> 00:14:54,351 ああ 君もね 愛してる 294 00:14:54,768 --> 00:14:57,605 また連絡するよ じゃ 295 00:14:58,272 --> 00:14:59,023 ハァ… 296 00:14:59,607 --> 00:15:01,066 (ゴロー)ああ… 297 00:15:01,191 --> 00:15:03,027 (ハチマキ) ずーっと放っといたくせによ 298 00:15:03,277 --> 00:15:05,821 よく言えるな 愛してるだなんて 299 00:15:05,946 --> 00:15:09,116 勝手に聞いてんじゃねえよ 夫婦の会話を 300 00:15:09,241 --> 00:15:11,952 (ハチマキ) 母ちゃんと暮らしたいから フォン・ブラウン号を断るって? 301 00:15:12,369 --> 00:15:14,413 今更 宇宙より女を取るってのか? 302 00:15:14,830 --> 00:15:17,416 ああ そうだよ 俺 母ちゃん 好きだもん 303 00:15:17,541 --> 00:15:20,252 父ちゃんは 宇宙が一番じゃなかったのかよ 304 00:15:20,377 --> 00:15:22,963 (ゴロー)は? ははあ 305 00:15:23,380 --> 00:15:26,550 そうか 寂しかったのか 愛する息子よ 306 00:15:26,675 --> 00:15:27,426 (ハチマキ)ああっ 307 00:15:27,551 --> 00:15:29,803 誰も行ったことのない木星だぞ! 308 00:15:29,929 --> 00:15:31,639 無限のエネルギーが眠ってるんだ 309 00:15:31,805 --> 00:15:34,308 それが人類にとって どれだけ重要なことか 310 00:15:34,433 --> 00:15:36,852 (ゴロー)フフフッ (ハチマキ)何だよ 311 00:15:36,977 --> 00:15:40,397 (ゴロー)ヘヘッ “地球は人類にとってゆりかごだ” 312 00:15:40,522 --> 00:15:43,651 “だが ゆりかごで 一生を過ごす者はいない” 313 00:15:43,776 --> 00:15:44,818 知ってるか? 314 00:15:44,944 --> 00:15:46,820 ツィオルコフスキーの言葉だろ 315 00:15:47,196 --> 00:15:50,824 そうそう 宇宙旅行の父の ありがたーいお言葉だ 316 00:15:50,950 --> 00:15:52,868 (ハチマキ)分かってんなら なんでだよ! 木星っての… 317 00:15:52,993 --> 00:15:55,537 八郎太 だまされてるぞ 318 00:15:55,829 --> 00:15:58,332 あれは ツィオルコフスキーのついたうそだ 319 00:15:58,457 --> 00:16:00,376 何!? (ゴロー)20世紀初めに― 320 00:16:00,501 --> 00:16:02,836 宇宙を夢見た ロシアのおっさんが― 321 00:16:02,962 --> 00:16:05,005 それをかなえるために 一発 吹いたのさ 322 00:16:06,423 --> 00:16:08,008 大先輩は頭がいいから― 323 00:16:08,133 --> 00:16:12,304 自分の欲望を 人類全体の問題にすり替えたんだ 324 00:16:13,514 --> 00:16:15,849 俺は宇宙へ行きたかったから 宇宙に来た 325 00:16:16,016 --> 00:16:18,268 飽きたら去る それだけだ 326 00:16:18,394 --> 00:16:22,356 わがままになるのが怖いやつに 宇宙なんか開けねえのさ 327 00:16:22,481 --> 00:16:23,732 ああっ… 328 00:16:23,857 --> 00:16:24,775 (男性1)月の裏側? 329 00:16:24,900 --> 00:16:26,735 (男性2)タンデムミラー エンジンじゃないかって 330 00:16:26,860 --> 00:16:28,570 今 確認を取ってる 331 00:16:28,696 --> 00:16:29,488 何だ? 332 00:16:29,613 --> 00:16:33,993 (管制官たちの話し声) 333 00:16:38,372 --> 00:16:42,334 本船は 安全が確認されるまで 出航を遅らせていただきます 334 00:16:42,710 --> 00:16:44,712 (男性)事故があったらしいんだ (女性)うん 月で 335 00:16:44,837 --> 00:16:46,296 (男性) いつ飛べるか分からないんだって 336 00:16:46,547 --> 00:16:48,173 (職員) 月面支部よりレーザー回線 337 00:16:48,298 --> 00:16:50,801 軌道保安庁 地球周回 全支部に対する― 338 00:16:50,926 --> 00:16:52,302 緊急救難支援要請です 339 00:16:52,678 --> 00:16:55,431 分かった よくやった ご苦労さん 340 00:16:55,556 --> 00:16:57,307 そのまま止めてくれ 341 00:16:57,433 --> 00:16:58,642 ありがとう 342 00:16:59,309 --> 00:17:02,604 星野航宙士を口説くのは また今度にしようか 343 00:17:02,730 --> 00:17:04,523 記者会見の準備をしてくれ 344 00:17:04,648 --> 00:17:05,482 記者会見? 345 00:17:05,858 --> 00:17:07,359 (ロックスミス) 2号エンジンの臨界試験で― 346 00:17:07,484 --> 00:17:09,111 トラブルが起きた 347 00:17:09,236 --> 00:17:11,572 多分 研究員は 助からないね 348 00:17:11,697 --> 00:17:12,531 (部下たち)あっ 349 00:17:13,073 --> 00:17:16,410 人的にも金銭的にも かなりの損害が出るだろう 350 00:17:16,577 --> 00:17:20,164 全て 責任者の私の指示で 起こったことだ 351 00:17:20,289 --> 00:17:22,291 そんなわけだから 記者会見でも開いて― 352 00:17:22,416 --> 00:17:24,084 申し開きをしないと 353 00:17:24,251 --> 00:17:28,255 そのあとは 偉い人の所に お叱りを受けに行かなくっちゃなあ 354 00:17:28,380 --> 00:17:30,507 (部下1)残念です (ロックスミス)ほんと 355 00:17:30,632 --> 00:17:33,677 (部下1) あなたは木星計画にとって 必要な人なのに 356 00:17:33,802 --> 00:17:34,762 (ロックスミス)ええ? 357 00:17:35,179 --> 00:17:38,599 あっ 何 そういう心配してるわけ? 358 00:17:38,724 --> 00:17:40,059 大丈夫だって 359 00:17:40,184 --> 00:17:42,603 研究施設の2つや3つ ふっ飛ばしたって― 360 00:17:42,728 --> 00:17:44,730 私が更迭されることはないよ 361 00:17:47,649 --> 00:17:50,360 なぜだと思う? フンッ 362 00:17:50,986 --> 00:17:52,404 それはね 363 00:17:52,529 --> 00:17:54,031 私が宇宙船以外― 364 00:17:54,156 --> 00:17:57,534 何ひとつ愛せないという 逸材だからさ 365 00:17:58,786 --> 00:18:00,829 (ハチマキ)月で事故だって? (タナベ)ええ 366 00:18:00,954 --> 00:18:03,624 (ユーリ) タンデムミラーエンジンの メルトダウンだ 367 00:18:03,749 --> 00:18:05,793 (フィー) こないだ私たちが見たやつよ 368 00:18:05,959 --> 00:18:06,960 (ハチマキ)あれが? 369 00:18:07,127 --> 00:18:09,171 (ラビィ)課長 あと8分ですよ 370 00:18:09,296 --> 00:18:11,256 エーデル君 資料 頼むね 371 00:18:11,381 --> 00:18:12,341 (課長)それじゃあ 僕ら― 372 00:18:12,466 --> 00:18:14,760 緊急会議に行ってくるから (ユーリ)はい 373 00:18:15,052 --> 00:18:17,721 (ラビィ)早く早く (課長)髪形おかしくない? 374 00:18:18,347 --> 00:18:20,641 あっ 始まりますよ 記者会見 375 00:18:21,058 --> 00:18:22,851 さて 見ものだな 376 00:18:22,976 --> 00:18:23,936 (ハチマキ)あっ… 377 00:18:24,061 --> 00:18:26,313 ロックスミスって言ったか? あの若造 378 00:18:26,730 --> 00:18:28,315 どう責任を取るか 379 00:18:28,440 --> 00:18:29,525 テクノーラが 力(りき)入れてる― 380 00:18:29,650 --> 00:18:31,527 フォン・ブラウン号も ヤバいかもね 381 00:18:31,944 --> 00:18:34,488 完成が遅れるくらいで済めばいいが 382 00:18:34,613 --> 00:18:35,906 (ハチマキ)あっ… 383 00:18:38,200 --> 00:18:41,495 はい 行方不明の324人については― 384 00:18:41,620 --> 00:18:45,082 現在 総力を挙げて 捜索 救出作業に努めております 385 00:18:45,791 --> 00:18:47,543 (記者1) 指摘されているMHD制御の― 386 00:18:47,668 --> 00:18:50,504 構造的欠陥について 説明をいただけませんか? 387 00:18:50,629 --> 00:18:51,880 (記者2)発表までに 5時間も間がありましたが… 388 00:18:51,880 --> 00:18:52,840 (記者2)発表までに 5時間も間がありましたが… 389 00:18:51,880 --> 00:18:52,840 (記者たちが質問する声) 390 00:18:52,840 --> 00:18:52,965 (記者たちが質問する声) 391 00:18:52,965 --> 00:18:56,718 (記者たちが質問する声) 392 00:18:52,965 --> 00:18:56,718 (進行役)質問は挙手をして 指名された方から お願いします 393 00:18:57,511 --> 00:18:59,179 挙手をしてからにしてください 394 00:18:59,304 --> 00:19:01,014 挙手をお願いします 395 00:19:01,431 --> 00:19:03,225 (記者3)エンジン設計は 見直しがあるんですか? 396 00:19:03,475 --> 00:19:05,686 (進行役) 静粛に 静粛にお願いします 397 00:19:06,103 --> 00:19:07,521 (タナベ)すごい勢いですね 398 00:19:07,688 --> 00:19:09,857 (ユーリ) それだけ大事件ってことさ 399 00:19:09,982 --> 00:19:12,192 (フィー) 月はきっとデブリでいっぱいだ 400 00:19:12,401 --> 00:19:14,653 (記者4)被害総額は 2兆ドルとも言われていますが― 401 00:19:14,903 --> 00:19:17,156 今回の責任 どのように取られるおつもりで? 402 00:19:17,781 --> 00:19:21,160 (ロックスミス) 爆発した2号エンジンが残した データには満足しています 403 00:19:21,285 --> 00:19:22,244 ええっ!? 404 00:19:22,870 --> 00:19:25,914 次は失敗しません ご期待ください 405 00:19:26,206 --> 00:19:27,124 ハッ 406 00:19:30,085 --> 00:19:30,919 (ロックスミス)では 407 00:19:31,044 --> 00:19:33,130 (記者5)何言ってんだ こら (記者6)ふざけんな 408 00:19:33,255 --> 00:19:35,299 (記者7)責任 取るっつったら きちんと取れよ 409 00:19:35,424 --> 00:19:37,259 (進行役)恐れ入りますが 時間がまいりましたので… 410 00:19:38,051 --> 00:19:39,845 (キャスター)会見の模様 お伝えしました 411 00:19:39,970 --> 00:19:43,182 ニュースを繰り返します 本日 月面… 412 00:19:43,682 --> 00:19:46,894 なんて人 大勢 死んでるんですよ 413 00:19:47,060 --> 00:19:49,479 それなのに 平気で実験を続けようなんて― 414 00:19:49,605 --> 00:19:51,940 信じられません ねえ 先輩 415 00:19:52,065 --> 00:19:53,192 (ハチマキ)うーん… 416 00:19:54,401 --> 00:19:56,653 (ゴロー)そんな うそつきって言われても― 417 00:19:56,778 --> 00:19:58,238 そのとおりだけど― 418 00:19:58,363 --> 00:20:01,074 いやあ ちょっと 乗ってみたい船があるんだよ 419 00:20:01,200 --> 00:20:03,452 まだ 建造中だが いい船になると思う 420 00:20:03,577 --> 00:20:06,330 (ハルコ) そりゃあ ようございましたわねえ 421 00:20:06,455 --> 00:20:08,457 どうせ こんなことだろうと思ってたわよ 422 00:20:08,916 --> 00:20:10,751 どうぞ ごゆっくり 423 00:20:10,876 --> 00:20:11,919 あっ… 424 00:20:12,502 --> 00:20:14,838 あーあ 切られちゃったよ 425 00:20:15,422 --> 00:20:16,965 乗るのかよ? 父ちゃん 426 00:20:17,966 --> 00:20:19,676 あの若造… 427 00:20:20,802 --> 00:20:24,139 ロックスミスか ちょっと面白いね 428 00:20:24,264 --> 00:20:25,307 人間性はともかく― 429 00:20:25,432 --> 00:20:28,352 自分のわがままを取り繕う そぶりがまるでない 430 00:20:28,894 --> 00:20:32,481 ああいう悪魔みたいな男は いい仕事するぞ 431 00:20:33,106 --> 00:20:34,233 わがまま… 432 00:20:34,816 --> 00:20:38,403 まっ 俺も やつと 大した違いはないってことだがな 433 00:20:39,947 --> 00:20:42,741 ただ宇宙への欲望を 満足させたいだけの― 434 00:20:42,866 --> 00:20:45,410 くっだらない生き物なんだ 435 00:20:56,171 --> 00:21:00,008 (ハチマキの荒い息) 436 00:21:07,808 --> 00:21:09,726 (タナベ)先輩 まだ帰ってなかったんですか? 437 00:21:10,811 --> 00:21:12,813 お父さん 行っちゃいましたよ 438 00:21:12,980 --> 00:21:15,983 見送りもしないで ほんと 仲悪いんですね 439 00:21:17,067 --> 00:21:20,946 わがままになるのが怖いやつに 宇宙は開けねえのさ 440 00:21:21,071 --> 00:21:22,864 (停止音) 441 00:21:23,365 --> 00:21:25,158 タナベ (タナベ)はい 442 00:21:26,493 --> 00:21:30,122 木星往還船の名前 フォン・ブラウンっていうだろ? 443 00:21:30,247 --> 00:21:32,332 ロックスミスが 名付け親なんだけど 444 00:21:32,457 --> 00:21:33,333 はあ 445 00:21:33,500 --> 00:21:36,545 フォン・ブラウンっていうのは 第2次大戦のとき― 446 00:21:36,670 --> 00:21:38,338 ナチスのスポンサードで― 447 00:21:38,505 --> 00:21:40,924 V2ってロケット兵器を 開発した科学者だ 448 00:21:41,842 --> 00:21:44,970 大勢の命を奪う そのロケットが完成したとき― 449 00:21:45,095 --> 00:21:47,556 フォン・ブラウンの仲間の1人が こう言ったんだ 450 00:21:48,849 --> 00:21:51,059 “今日は宇宙船が誕生した日だ” 451 00:21:51,518 --> 00:21:53,312 それから 20数年たって― 452 00:21:53,437 --> 00:21:55,605 フォン・ブラウンは サターンロケットで― 453 00:21:55,731 --> 00:21:57,691 初めて人間を月へ送ったよ 454 00:21:58,650 --> 00:21:59,860 それが? 455 00:22:00,444 --> 00:22:01,278 多分― 456 00:22:02,863 --> 00:22:04,197 俺も そういうやつなんだよ 457 00:22:04,990 --> 00:22:05,907 うん? 458 00:22:06,658 --> 00:22:07,784 (操作音) 459 00:22:10,037 --> 00:22:13,290 (タナベ)じゃあ 私 これ 片づけちゃいますから 460 00:22:23,717 --> 00:22:25,010 (ロックスミス) 乗組員の採用試験は― 461 00:22:25,135 --> 00:22:26,386 予定どおり進めるよ 462 00:22:27,012 --> 00:22:29,890 1次試験の会場は地球なんだし 問題ないよ 463 00:22:30,015 --> 00:22:30,932 (部下2)しかし… 464 00:22:31,349 --> 00:22:33,769 反対する団体がいても 妨害さえしなければ… 465 00:22:33,894 --> 00:22:35,270 (部下1)担当官 (ロックスミス)うん? 466 00:22:35,395 --> 00:22:37,397 星野航宙士より連絡が入りました 467 00:22:38,023 --> 00:22:39,399 向こうから? (部下1)はい 468 00:22:39,691 --> 00:22:42,402 伝言で フォン・ブラウン号の 機関士を引き受けると 469 00:22:42,527 --> 00:22:46,031 ハッハー これで機関士はOKと 470 00:22:46,907 --> 00:22:50,202 あとは EVA要員が薄いか 471 00:22:50,619 --> 00:22:52,788 この人 いい素材なんだが― 472 00:22:53,246 --> 00:22:56,416 フォン・ブラウンが飛ぶ前に 死んじゃうんじゃなあ 473 00:23:00,504 --> 00:23:06,510 ♪~ 474 00:23:10,514 --> 00:23:14,935 ♪グッと水を飲み干し 475 00:23:15,060 --> 00:23:19,940 ♪夕焼け雲見上げるのさ 476 00:23:20,065 --> 00:23:24,528 ♪今日も一日が終わって 477 00:23:24,653 --> 00:23:29,741 ♪街路樹の下を帰ろう 478 00:23:30,283 --> 00:23:35,330 ♪やることだらけで       テンパって、 479 00:23:35,455 --> 00:23:38,959 ♪無理をして、    つまずいても 480 00:23:39,251 --> 00:23:43,713 ♪何か必ず    つかんでるさ 481 00:23:43,839 --> 00:23:49,010 ♪気楽にいこうぜ 482 00:23:50,720 --> 00:23:55,642 ♪素晴らしい人生だから 483 00:23:55,767 --> 00:24:00,480 ♪自分を愛する    勇気を持とう 484 00:24:00,605 --> 00:24:05,277 ♪新しいドア叩いて 485 00:24:05,402 --> 00:24:10,073 ♪ひとつひとつ    歩いてゆこう 486 00:24:10,198 --> 00:24:14,911 ♪素晴らしい人生なのさ 487 00:24:15,036 --> 00:24:19,708 ♪君も僕もすべての人も 488 00:24:19,833 --> 00:24:24,421 ♪喜びと悲しみの意味 489 00:24:24,546 --> 00:24:29,968 ♪探しつづけて    so just on my way 490 00:24:33,513 --> 00:24:34,764 (客たちの笑い声) 491 00:24:34,890 --> 00:24:35,682 解散? 492 00:24:35,932 --> 00:24:36,600 (ノーマン) デブリのほうが― 493 00:24:36,725 --> 00:24:37,976 まだマシだ 494 00:24:38,101 --> 00:24:39,019 お前らと違って― 495 00:24:39,144 --> 00:24:41,146 リサイクルして 金になるからな 496 00:24:41,271 --> 00:24:41,980 (エーデル)クビ 497 00:24:42,105 --> 00:24:43,148 必要ないんだ! 498 00:24:43,273 --> 00:24:44,482 本気なんだな 499 00:24:44,608 --> 00:24:46,776 人類には必要なんだーっ! 500 00:24:46,902 --> 00:24:50,780 (客たちの笑い声) 501 00:24:50,906 --> 00:24:51,740 (ハチマキ)やった 502 00:24:51,865 --> 00:24:54,743 (客たちの笑い声) 503 00:24:54,868 --> 00:24:57,954 (ラビィ)宇宙を守る ヒーローには ピッタリだ