1 00:00:03,128 --> 00:00:07,257 (ナレーション)アポロが 月着陸を果たしてから ほぼ1世紀 2 00:00:07,632 --> 00:00:11,428 人類初の木星往還船 フォン・ブラウン号が― 3 00:00:11,553 --> 00:00:13,805 旅立とうとしていました 4 00:00:14,389 --> 00:00:18,184 人類の夢と野心を乗せて 5 00:00:28,737 --> 00:00:31,406 (ドアの開く音) (一同の笑い声) 6 00:00:31,656 --> 00:00:33,324 (課長) 国際放送だったんでしょう? 7 00:00:33,450 --> 00:00:35,243 (ラビィ) そりゃ もう 月から地球まで― 8 00:00:35,410 --> 00:00:37,120 世界 612局ネットですよ 9 00:00:37,245 --> 00:00:39,789 (フィー) ずるいよな ラビィだけ 放送 見て 10 00:00:39,914 --> 00:00:41,666 (ラビィ) だから ちゃんと録画したじゃない 11 00:00:42,041 --> 00:00:44,127 (課長)母ちゃんにも 見せてあげたいんだけど― 12 00:00:44,252 --> 00:00:47,338 ユーちゃん あとで ダビングしてくれないかな 13 00:00:47,672 --> 00:00:49,340 (ユーリ) オーグ形式でいいですか? 14 00:00:49,466 --> 00:00:52,093 (課長)そういうの分かんないから 任せるよ 15 00:00:52,260 --> 00:00:54,137 (アナウンサー)先日 モルニア軌道で発見された― 16 00:00:54,262 --> 00:00:55,764 機雷の続報です 17 00:00:55,889 --> 00:00:58,808 連合は調査中として いまだ コメントを拒否していますが― 18 00:00:59,267 --> 00:01:00,977 機雷を回収したクルーの映像が 入ってきています 19 00:01:00,977 --> 00:01:02,103 機雷を回収したクルーの映像が 入ってきています 20 00:01:00,977 --> 00:01:02,103 (ラビィ)出るぞ 出るぞ 21 00:01:02,228 --> 00:01:03,480 (フィー)一度 見てんだろ? 22 00:01:03,897 --> 00:01:05,106 (AD)どうして そのデブリが― 23 00:01:05,231 --> 00:01:06,816 機雷だと 分かったんですか? 24 00:01:06,941 --> 00:01:08,610 デブリ屋の勘ですよ 25 00:01:08,735 --> 00:01:10,487 長年 この仕事を やっているとね― 26 00:01:10,612 --> 00:01:11,613 ピンと来るんです 27 00:01:11,905 --> 00:01:12,197 (タナベ) いきなり 大うそですね 28 00:01:12,197 --> 00:01:13,656 (タナベ) いきなり 大うそですね 29 00:01:12,197 --> 00:01:13,656 (AD) なるほど しかし― 30 00:01:13,782 --> 00:01:16,367 営業トークって言ってよ 31 00:01:13,782 --> 00:01:16,367 機雷を回収することに 恐れはなかったんですか? 32 00:01:16,493 --> 00:01:19,496 いえ 宇宙に浮かぶ 危険を取り除くのが― 33 00:01:19,621 --> 00:01:20,914 我々の仕事ですから 34 00:01:21,122 --> 00:01:22,624 よく言うよ 35 00:01:22,957 --> 00:01:26,127 みんな見てるかー お父さんは宇宙を守ったぞ 36 00:01:26,252 --> 00:01:29,297 コラナ ハール ムシャラフ お父さんはな… 37 00:01:29,422 --> 00:01:29,923 (アナウンサー)彼らは 先日 宇宙防衛戦線のテロから― 38 00:01:29,923 --> 00:01:31,633 (アナウンサー)彼らは 先日 宇宙防衛戦線のテロから― 39 00:01:29,923 --> 00:01:31,633 (ラビィ)やったぞー! 40 00:01:31,633 --> 00:01:32,175 (アナウンサー)彼らは 先日 宇宙防衛戦線のテロから― 41 00:01:32,300 --> 00:01:34,636 ISPV-7を守った英雄でもあります 42 00:01:34,761 --> 00:01:37,013 フフフフフッ 英雄だって 43 00:01:37,138 --> 00:01:39,557 あれ? ラビィしか映ってないじゃん 44 00:01:39,682 --> 00:01:42,811 過激なこと言うからですよ 死の商人とか 45 00:01:42,977 --> 00:01:44,604 そうそう 私はちゃーんと― 46 00:01:44,729 --> 00:01:47,065 放送コードに引っ掛からないように しゃべったからね 47 00:01:47,190 --> 00:01:48,316 きったねえの 48 00:01:48,483 --> 00:01:51,653 (ユーリ) 結果オーライとしましょう この報道のおかげで― 49 00:01:51,778 --> 00:01:52,821 我々 デブリ課を― 50 00:01:52,946 --> 00:01:55,031 解散させるわけには いかなくなったわけだし 51 00:01:55,323 --> 00:01:57,826 (ラビィ)そうそう 企業イメージって大事だから 52 00:01:57,951 --> 00:01:58,743 (フィー)まあな 53 00:01:59,077 --> 00:02:02,831 あの人たちのおかげっていうのが 素直に喜べませんけどね 54 00:02:02,956 --> 00:02:04,207 いいじゃないの 55 00:02:04,332 --> 00:02:07,043 また みんなで 働けるんだからさあ 56 00:02:07,168 --> 00:02:07,961 あっ? 57 00:02:11,673 --> 00:02:15,093 ハッちゃん ほんとに辞めちゃったねえ 58 00:02:15,969 --> 00:02:21,975 ♪~ 59 00:02:26,396 --> 00:02:32,735 ♪そして人は時空(とき)を     越えた夢を見る 60 00:02:35,613 --> 00:02:41,202 ♪静寂の宇宙(うみ)に抱かれて 61 00:02:43,121 --> 00:02:46,708 ♪鳥や雲を見上げては 62 00:02:47,333 --> 00:02:51,296 ♪儚(はかな)い生命(いのち)燃やした 63 00:02:51,588 --> 00:02:54,424 ♪幾千の朝に 64 00:02:54,549 --> 00:03:00,930 ♪光が向かう場所へ 65 00:03:01,055 --> 00:03:05,768 ♪羽ばたくだろう 66 00:03:06,185 --> 00:03:11,524 ♪願いを放つ時は今 67 00:03:11,649 --> 00:03:17,530 ♪果てなき夢を乗せた 68 00:03:17,906 --> 00:03:22,243 ♪フロンティアへ 69 00:03:22,619 --> 00:03:29,584 ♪遠く遠く Dive in the Sky 70 00:03:46,935 --> 00:03:48,519 (リポーター) 皆さん 私は今― 71 00:03:48,645 --> 00:03:50,188 パプアニューギニア 第2の都市― 72 00:03:50,313 --> 00:03:51,314 ラエに来ています 73 00:03:51,439 --> 00:03:54,609 奥に見えるのが木星往還船 フォン・ブラウン号の― 74 00:03:54,776 --> 00:03:56,986 乗組員採用 第6試験会場です 75 00:03:57,111 --> 00:04:00,573 応募総数は およそ2万 既に決まっているメンバーや― 76 00:04:00,698 --> 00:04:02,116 ミッションスペシャリストを 除いて― 77 00:04:02,242 --> 00:04:05,536 この中から最終的に選ばれるのは たったの18人 78 00:04:05,620 --> 00:04:07,997 倍率にして なんと 1,000倍以上の狭き門です 79 00:04:08,206 --> 00:04:10,625 そして この試験に チャレンジしてくれるのが― 80 00:04:10,792 --> 00:04:13,253 女子テニス 元世界ランキング3位の― 81 00:04:13,378 --> 00:04:14,671 セリエ・シュバリエちゃんです 82 00:04:14,796 --> 00:04:17,131 (セリエ) はーい 頑張りまーす よろしく~ 83 00:04:17,298 --> 00:04:19,050 イエーイ! (ファンたち)イエーイ! 84 00:04:19,300 --> 00:04:20,802 (男性1)おい セリエちゃんだよ 85 00:04:20,969 --> 00:04:22,804 (男性2) 近くで見ると 結構 大きいな 86 00:04:22,971 --> 00:04:26,182 そりゃ 世界3位だからな でも やっぱ かわいいぜ 87 00:04:26,474 --> 00:04:28,101 俺 ファンになっちゃお 88 00:04:28,309 --> 00:04:31,104 (ハチマキ) 何だよ 緊張感ねえな 89 00:04:31,479 --> 00:04:34,565 まっ 1次試験なんて こんなもんか 90 00:04:34,774 --> 00:04:35,650 (チェンシン)ハチマキ? 91 00:04:35,775 --> 00:04:37,860 (ハチマキ)あ? (チェンシン)ハチマキ 92 00:04:37,986 --> 00:04:39,028 (ハチマキ)チェンシン! 93 00:04:39,362 --> 00:04:42,949 そっか 社内公募で選ばれたのか やったな 94 00:04:43,241 --> 00:04:44,158 (ハチマキ)ありがとう 95 00:04:44,284 --> 00:04:47,036 それより驚いたよ いきなり辞めるなんて 96 00:04:47,161 --> 00:04:47,912 (ハチマキ)ああ 97 00:04:48,037 --> 00:04:51,249 月から戻ったら もう地球に降りたって聞かされてさ 98 00:04:51,624 --> 00:04:52,834 何かあった? 99 00:04:53,001 --> 00:04:55,545 別に ただ… 100 00:04:56,671 --> 00:04:57,422 (チェンシン)ん? 101 00:04:58,715 --> 00:05:01,259 (ハチマキ) ただ そうしたくなったんだ 102 00:05:06,681 --> 00:05:09,100 (チェンシン)辞めたって 聞いたときは心配したけど― 103 00:05:09,225 --> 00:05:11,019 よかったみたいだな 104 00:05:11,185 --> 00:05:13,354 最近のハチ 何か暗かったから 105 00:05:13,479 --> 00:05:15,064 フォン・ブラウン号に 乗るって決めたら― 106 00:05:15,189 --> 00:05:17,150 なんだか気が楽になってさ 107 00:05:17,275 --> 00:05:19,944 それまでは なんか頭が重くってよ 108 00:05:20,486 --> 00:05:21,195 あっ… 109 00:05:21,779 --> 00:05:23,865 辞めなくていいのにって思うか? 110 00:05:24,032 --> 00:05:27,243 いや ハチが決めたことだ とやかく言わないよ 111 00:05:27,618 --> 00:05:30,872 (ハチマキ)サンキュー まっ もう辞めちまったわけだしな 112 00:05:30,997 --> 00:05:31,664 (チェンシン)でも― 113 00:05:31,789 --> 00:05:33,291 タナベさんには ちゃんと話したんだろ? 114 00:05:33,541 --> 00:05:34,500 (ハチマキ)あっ… 115 00:05:35,752 --> 00:05:38,504 おい まさか 何も 言わなかったんじゃないだろうな 116 00:05:38,713 --> 00:05:41,674 (ハチマキ)言ったよ いちばん最初に言ったって 117 00:05:41,883 --> 00:05:44,510 (チェンシン) そうか ちゃんと連絡 取ってる? 118 00:05:44,635 --> 00:05:46,596 (ハチマキ)あっ あ… (チェンシン)してないのか? 119 00:05:46,888 --> 00:05:48,056 そりゃ マズいだろ 120 00:05:48,514 --> 00:05:50,516 いや だってさ 121 00:05:51,267 --> 00:05:54,479 今更 何 話していいか 分からなくてさ 122 00:05:55,229 --> 00:05:57,565 (タナベ)何も 辞めなくてもいいと思わない? 123 00:05:57,732 --> 00:06:01,152 社内公募だってあったんだし 休職願 出すとか 124 00:06:01,277 --> 00:06:03,738 (リュシー) で なんで辞めたんだって? 125 00:06:03,863 --> 00:06:04,572 えっ? 126 00:06:04,697 --> 00:06:07,408 聞いてみたんでしょ? おむつ男に 127 00:06:07,533 --> 00:06:08,284 (タナベ)うん 128 00:06:08,951 --> 00:06:10,912 フォン・ブラウンの試験を受ける 129 00:06:11,079 --> 00:06:12,288 だから ここにはいられない 130 00:06:12,622 --> 00:06:16,000 (タナベ) そんな せっかくみんなの気持ちが ひとつになれたのに 131 00:06:16,501 --> 00:06:20,088 悪(わり)いな 今は それしか考えられねえんだ 132 00:06:20,338 --> 00:06:21,756 じゃあ やめちゃえば? 133 00:06:21,881 --> 00:06:22,965 えっ 会社を? 134 00:06:23,091 --> 00:06:24,342 違うって 135 00:06:24,467 --> 00:06:27,053 そんな男 やめちゃえばって 言ってるのよ 136 00:06:27,178 --> 00:06:30,389 要するに あんたより 宇宙船 選んだってことでしょう 137 00:06:30,515 --> 00:06:31,390 そんなこと 138 00:06:31,516 --> 00:06:32,391 (リュシー)この場合― 139 00:06:32,517 --> 00:06:35,269 男より 会社 取ったほうが いいに決まってんじゃない 140 00:06:35,394 --> 00:06:36,145 でも… 141 00:06:36,270 --> 00:06:40,316 だって もし受かったら 7年も 行きっぱなしだよ 142 00:06:40,441 --> 00:06:42,777 遠距離恋愛にも程があるっての 143 00:06:42,944 --> 00:06:45,613 (タナベ) でも チェンシンさんだって 受けに行ったんでしょ? 144 00:06:45,738 --> 00:06:48,282 ああ もう諦めたから 145 00:06:48,407 --> 00:06:49,075 え… 146 00:06:49,200 --> 00:06:52,286 (リュシー)あんなバカな男 相手にしてらんないわ 147 00:06:52,453 --> 00:06:55,289 私はもっと安定志向の人がいいの 148 00:06:55,414 --> 00:06:57,917 タナベも考えたほうがいいわよ 149 00:07:01,587 --> 00:07:02,630 (ハチマキ)いくらだった? 150 00:07:02,755 --> 00:07:04,590 (チェンシン) おごるよ せん別代わりだ 151 00:07:04,799 --> 00:07:07,135 出すよ 俺だって お前には… 152 00:07:07,301 --> 00:07:07,885 (チェンシン)いいって こっちは ホテル代も会社持ちだし 153 00:07:07,885 --> 00:07:08,970 (チェンシン)いいって こっちは ホテル代も会社持ちだし 154 00:07:07,885 --> 00:07:08,970 あっ… 155 00:07:08,970 --> 00:07:10,304 (チェンシン)いいって こっちは ホテル代も会社持ちだし 156 00:07:10,430 --> 00:07:14,809 そ… そっか 悪いな …で どこのホテルなんだ? 157 00:07:15,143 --> 00:07:16,102 (チェンシン)ゴールドクラウン 158 00:07:16,227 --> 00:07:18,521 (ハチマキ) 豪勢だな さすが一流企業 159 00:07:18,646 --> 00:07:21,441 (チェンシン)ハチはどこに? 連絡先 教えといてくれよ 160 00:07:21,566 --> 00:07:22,984 (ハチマキ)えっ? ああ 161 00:07:23,568 --> 00:07:26,779 悪い ホテルの名前 忘れちまった 162 00:07:27,655 --> 00:07:28,573 (ロックスミス)はじめまして 163 00:07:28,698 --> 00:07:30,366 ウェルナー・ロックスミスです 164 00:07:30,741 --> 00:07:32,160 (ドルフ)ドルフ・アザリアです 165 00:07:32,326 --> 00:07:34,078 お会いするのは 4度目になりますが 166 00:07:34,162 --> 00:07:34,871 (ロックスミス)ええ? 167 00:07:34,996 --> 00:07:37,665 (ドルフ) 前は 第2事業部で事業部長を 168 00:07:37,832 --> 00:07:40,460 (ロックスミス)ああ システムも無駄がなかったし― 169 00:07:40,585 --> 00:07:43,171 追加ファースも 1日でそろえてくれるとは 170 00:07:43,421 --> 00:07:46,007 リサイクル施設の 余剰資源を回しました 171 00:07:46,132 --> 00:07:48,217 品質に問題はなかったはずですが 172 00:07:48,509 --> 00:07:50,219 (ロックスミス) いやあ すばらしい 173 00:07:50,636 --> 00:07:52,013 たかが弾よけ会社に― 174 00:07:52,180 --> 00:07:55,391 テクノーラが よくこんな 優秀な人材を出したもんだ 175 00:07:55,516 --> 00:07:59,103 ひょっとして フーン… 優秀すぎた? 176 00:07:59,645 --> 00:08:00,605 (ドルフ)んん… 177 00:08:08,529 --> 00:08:10,031 (警察官) こんな所で何をしている? 178 00:08:10,198 --> 00:08:12,742 (ハチマキ) 見りゃ 分かるだろ? 野宿だよ 179 00:08:12,867 --> 00:08:13,868 (警察官)旅行者か? 180 00:08:13,993 --> 00:08:15,995 (ハチマキ)フォン・ブラウン号の 試験を受けに来た 181 00:08:19,123 --> 00:08:20,208 (警察官)なぜ 宿を取らん 182 00:08:20,708 --> 00:08:23,044 (ハチマキ) 1次試験は 半月近くかかるんだ 183 00:08:23,169 --> 00:08:25,338 そんなにホテル暮らしできる 身分じゃない 184 00:08:25,463 --> 00:08:28,382 (警察官)ちょっと離れれば 安アパートは いくらでもあるぞ 185 00:08:28,549 --> 00:08:31,135 (ハチマキ) 無職の人間には貸さないってさ 186 00:08:31,260 --> 00:08:33,554 (警察官)無職か… もういいぞ 187 00:08:34,347 --> 00:08:35,598 (ハチマキ)無職で悪いかよ 188 00:08:35,723 --> 00:08:39,101 (警察官) 悪くはないさ だが よくもない 189 00:08:39,227 --> 00:08:42,939 野宿なら ラガス地区に行け あそこはホームレスのたまり場だ 190 00:08:43,231 --> 00:08:44,732 ホームレス 191 00:08:44,899 --> 00:08:47,777 (キース) ハチマキのやつ 何 考えてんだ 192 00:08:47,902 --> 00:08:50,112 せっかく 送別会まで用意してやったのに 193 00:08:50,238 --> 00:08:52,156 (ババイヤン) バカなんだよ 結局 194 00:08:52,281 --> 00:08:54,408 会社 辞めてまで やることじゃねえだろ 195 00:08:54,784 --> 00:08:56,410 (トモルド) 18人しか受からねえんだ 196 00:08:56,536 --> 00:08:57,578 無理だよな 197 00:08:57,745 --> 00:09:00,248 (バクティ) 万馬券 買うほうがよっぽど確実 198 00:09:00,414 --> 00:09:02,875 (キース)あいつの学歴じゃ 潰し利かないしな 199 00:09:03,125 --> 00:09:04,627 どうする 連絡取っとく? 200 00:09:04,752 --> 00:09:06,837 (トモルド)ハハッ まさか 201 00:09:10,049 --> 00:09:11,968 皆さん おはようございます 202 00:09:12,093 --> 00:09:14,512 ガリレオ開発の ドルフ・アザリアです 203 00:09:14,804 --> 00:09:15,930 我が社は 連合より― 204 00:09:16,097 --> 00:09:19,058 フォン・ブラウン号の 管理 運営を任されております 205 00:09:19,183 --> 00:09:21,269 よって 乗組員選抜試験も 我が社が担当します 206 00:09:21,269 --> 00:09:23,187 よって 乗組員選抜試験も 我が社が担当します 207 00:09:21,269 --> 00:09:23,187 事業部長 こっちに回されてたんだ 208 00:09:23,187 --> 00:09:23,312 事業部長 こっちに回されてたんだ 209 00:09:23,312 --> 00:09:24,564 事業部長 こっちに回されてたんだ 210 00:09:23,312 --> 00:09:24,564 ここ 第6試験場に お集まりの皆さんには― 211 00:09:24,564 --> 00:09:25,648 ここ 第6試験場に お集まりの皆さんには― 212 00:09:26,190 --> 00:09:28,609 これより2週間 1次試験として― 213 00:09:28,734 --> 00:09:32,321 基礎体力測定や 筆記試験を受けていただきます 214 00:09:32,446 --> 00:09:35,783 詳細は 別紙の受験要項に 記載されていますので― 215 00:09:35,908 --> 00:09:36,617 参照の上… 216 00:09:40,454 --> 00:09:43,374 (ハチマキ)チェンシン 基礎体力の測定に行くんだろ? 217 00:09:43,499 --> 00:09:45,710 俺も とっとと測っておかないと (チェンシン)あっ… 218 00:09:45,835 --> 00:09:49,171 その… 僕ら 基礎試験は免除されてるんだ 219 00:09:49,380 --> 00:09:51,632 えっ… ああ 220 00:09:51,841 --> 00:09:53,843 (テクノーラ社員) 俺たちはシード選手 221 00:09:53,968 --> 00:09:58,306 つまり予選はスルーして 1次の最終試験のみなんだよ 222 00:09:58,472 --> 00:10:01,267 行くぞ テクノーラの広報が来てる (チェンシン)はい 223 00:10:01,851 --> 00:10:05,021 大丈夫 基礎試験くらい ハチなら楽勝だって 224 00:10:05,354 --> 00:10:06,314 ああ 225 00:10:06,480 --> 00:10:07,231 (テクノーラ社員)チェンシン 226 00:10:07,356 --> 00:10:08,441 はい 227 00:10:08,816 --> 00:10:11,110 タナベさんに ちゃんと電話しろよ 228 00:10:11,819 --> 00:10:15,990 あいつか 半課にいたやつって 救えねえな 229 00:10:16,115 --> 00:10:20,286 (チェンシン)いや 彼は彼なりに 考えて決めたことみたいですし 230 00:10:20,703 --> 00:10:21,746 くっ… 231 00:10:22,747 --> 00:10:23,706 (ホイッスル) 232 00:10:26,208 --> 00:10:29,086 (ハチマキ)ハッ ハッ ハッ… 233 00:10:29,170 --> 00:10:35,176 ♪~ 234 00:10:50,316 --> 00:10:51,609 はい 235 00:10:55,738 --> 00:10:56,864 (受験者)ふんっ! 236 00:11:01,452 --> 00:11:03,162 (ハワード)ちょっといいかな (ハチマキ)ん? 237 00:11:03,537 --> 00:11:05,373 (ハワード) なぜ フォン・ブラウン号に志願を? 238 00:11:05,498 --> 00:11:06,248 (ハチマキ)あ? 239 00:11:06,374 --> 00:11:09,835 (ハワード) 失礼 ブルーダー通信の ハワードと言います 240 00:11:09,960 --> 00:11:11,212 ご存じですか? 241 00:11:11,337 --> 00:11:13,089 木星計画の予算があれば― 242 00:11:13,214 --> 00:11:15,466 昨年 餓死した人の 4割が救えたって 243 00:11:16,425 --> 00:11:18,886 地球のことすら ちゃんとできない人類が― 244 00:11:19,053 --> 00:11:21,347 木星を目指す必要が あるんでしょうか? 245 00:11:21,972 --> 00:11:23,516 どう お考えですか? 246 00:11:23,641 --> 00:11:27,561 2号エンジンの事故で 何人 亡くなったかご存じですか? 247 00:11:27,686 --> 00:11:29,605 犠牲者のことは考えないんですか? 248 00:11:29,730 --> 00:11:31,399 一方的なわがままだけで― 249 00:11:31,524 --> 00:11:34,402 人類をしょって立つような 振る舞いをどう思いますか? 250 00:11:34,527 --> 00:11:36,445 ねえ あんた! 251 00:11:39,907 --> 00:11:44,662 (男性1)俺だってな 昔は 20人近い部下をまとめてた 252 00:11:44,787 --> 00:11:46,080 おっと… 253 00:11:46,580 --> 00:11:47,623 おっさん 大丈夫か? 254 00:11:47,915 --> 00:11:50,584 ヘヘッ あんちゃん チャイニーズか? 255 00:11:50,876 --> 00:11:51,919 日本人だよ 256 00:11:52,086 --> 00:11:53,921 (男性1) じゃあ サンセットライツの― 257 00:11:54,046 --> 00:11:56,173 タナカってやつ知らないか? 258 00:11:56,298 --> 00:11:58,092 俺の部下だったタナカ 259 00:11:58,217 --> 00:11:59,301 知らねえな 260 00:11:59,510 --> 00:12:01,095 タナカの野郎 261 00:12:01,262 --> 00:12:04,765 俺が会社を辞めた途端 手のひら 返しやがってよ 262 00:12:05,266 --> 00:12:07,685 俺の客 ごっそり持っていきやがって 263 00:12:07,810 --> 00:12:08,936 (ハチマキ)おい やめろよ 264 00:12:09,061 --> 00:12:13,607 (男性1)仕事だって女だって 俺が教えてやったんだろう 返せよ 265 00:12:13,732 --> 00:12:14,567 (ハチマキ)俺は違うって 266 00:12:14,692 --> 00:12:18,112 (男性1)上司じゃないあんたは ただのおやじだってよ 267 00:12:18,237 --> 00:12:19,864 若造が この! 268 00:12:20,573 --> 00:12:22,450 しつこいぞ (男性1)ああっ 269 00:12:22,616 --> 00:12:25,119 何しやがる 日本人め! 270 00:12:25,286 --> 00:12:27,121 (男性2)えっ 日本人? 271 00:12:27,288 --> 00:12:30,207 (男性3) ヘヘッ 侍 侍 ヘヘへッ 272 00:12:30,332 --> 00:12:33,335 ヘヘッ 侍 ヘヘへッ… 273 00:12:34,462 --> 00:12:36,964 (男性4) 金 持ってんだろ? おい ええ? 274 00:12:37,089 --> 00:12:38,466 (男性5) 日本人がそっちへ行ったぞ 275 00:12:38,841 --> 00:12:42,386 (ハチマキ)ハァ ハァ ハァ… 276 00:12:48,559 --> 00:12:53,355 (荒い息) 277 00:12:54,064 --> 00:12:55,816 (ハチマキ)あっ… あっ 278 00:12:56,775 --> 00:12:58,486 待てよ 強盗とかじゃない 279 00:13:00,154 --> 00:13:00,988 (男性)星野(ほしの)か? 280 00:13:01,238 --> 00:13:02,156 えっ!? 281 00:13:02,990 --> 00:13:04,116 (ハキム)ハァ… 282 00:13:04,783 --> 00:13:05,743 (ハチマキ)ハキム 283 00:13:05,868 --> 00:13:07,369 (ハキム)やはり星野か 284 00:13:07,620 --> 00:13:09,872 君も フォン・ブラウン号の テストを受けに? 285 00:13:09,997 --> 00:13:11,832 (ハチマキ)あんたも? (ハキム)ああ 286 00:13:11,957 --> 00:13:13,334 (ハチマキ)しかし こんな夜中に 287 00:13:13,751 --> 00:13:16,837 (ハキム)昼間じゃ 無駄に体力を使うだけだしな 288 00:13:16,962 --> 00:13:18,839 (ハチマキ) でも ジムを借りるとか 289 00:13:19,006 --> 00:13:21,842 (ハキム)無職の人間は 会員になれないってさ 290 00:13:21,967 --> 00:13:25,179 あっ… そうか 俺もそうなんだよ 291 00:13:25,304 --> 00:13:26,764 そうなんだよなあ 292 00:13:26,889 --> 00:13:30,643 保険なくなるし 銀行とかも 金 貸してくれないし 293 00:13:30,768 --> 00:13:32,520 無職だからって… 294 00:13:32,686 --> 00:13:34,522 あれ? 軌道保安庁は… 295 00:13:34,980 --> 00:13:35,898 (ハキム)辞めたよ 296 00:13:36,023 --> 00:13:36,899 (ハチマキ)どうして? 297 00:13:37,024 --> 00:13:39,109 (ハキム)保険を掛けて 追える目標ではないだろ? 298 00:13:39,235 --> 00:13:41,487 あっ… (ハキム)木星往還船は… 299 00:13:43,781 --> 00:13:44,907 (タナベ)すみません 300 00:13:45,032 --> 00:13:48,285 大事な試験の最中に わざわざ電話していただいて 301 00:13:48,410 --> 00:13:50,496 (チェンシン) 気にしなくていいさ これぐらい 302 00:13:50,621 --> 00:13:52,331 そんなことより やっぱり? 303 00:13:52,456 --> 00:13:56,210 (タナベ)ええ ハチマキ先輩 連絡先も教えてくれなくて 304 00:13:56,377 --> 00:13:59,588 (チェンシン) あいつ 電話しろって言ったのに… 305 00:13:59,713 --> 00:14:01,215 ハチには よく言っておくよ 306 00:14:01,715 --> 00:14:05,678 僕から奪ったんだからね しっかりつかまえとけって 307 00:14:06,053 --> 00:14:07,096 あっ… 308 00:14:13,102 --> 00:14:16,397 ハァ… どうすっかな 309 00:14:16,564 --> 00:14:17,731 (チェンシン)おはよう 310 00:14:17,982 --> 00:14:20,526 ああ 今日のは免除じゃないのか? 311 00:14:21,068 --> 00:14:23,737 (チェンシン) うん 1次の最終試験だからね 312 00:14:24,321 --> 00:14:25,531 電話 タナベさんに? 313 00:14:25,656 --> 00:14:28,784 (ハチマキ) あっ ああ… でも あとでいいや 314 00:14:28,951 --> 00:14:29,910 (チェンシン)どうして? 315 00:14:30,035 --> 00:14:32,454 ゆうべ話したけど 彼女 心配してたぞ 316 00:14:32,580 --> 00:14:34,748 (ハチマキ) いや 最終試験 終わってから なっ 317 00:14:34,999 --> 00:14:36,000 きっとだぞ 318 00:14:36,125 --> 00:14:37,543 (ハチマキ)分かったって 319 00:14:37,960 --> 00:14:41,547 ともかく 今は 中途半端なことしてられないし 320 00:14:45,342 --> 00:14:48,053 さあ いよいよ1次の最終試験です 321 00:14:48,178 --> 00:14:49,972 シチュエーションは 至ってシンプル 322 00:14:50,389 --> 00:14:52,600 木星軌道上 エウロパ周辺にて― 323 00:14:52,766 --> 00:14:55,144 フォン・ブラウン号の 生命維持システムが停止 324 00:14:55,603 --> 00:14:57,354 諸君は船外活動により― 325 00:14:57,563 --> 00:15:00,274 10分以内に システムを回復させねばならない 326 00:15:00,441 --> 00:15:02,818 これは… ん? ああ 君たち 327 00:15:03,110 --> 00:15:04,278 君たちはいいから 328 00:15:04,403 --> 00:15:05,946 (ダイバー) しかし ダイバーの追加が… 329 00:15:06,071 --> 00:15:08,449 (ロックスミス)木星へ行ったら ダイバーなんていないだろ? 330 00:15:08,574 --> 00:15:09,450 (ダイバー)それは… 331 00:15:09,617 --> 00:15:11,201 (受験者) 事故が起きたら どうするんだ 332 00:15:11,327 --> 00:15:13,996 (ロックスミス) 地球で死んじゃうような人なら 要らないよ 333 00:15:14,121 --> 00:15:16,457 木星でも死なない人が 欲しいんだから 334 00:15:16,582 --> 00:15:18,667 (受験者)ふざけるな! あんた また殺す気か? 335 00:15:18,959 --> 00:15:22,630 無理に残ってくれとは言わないよ お帰りはご自由に 336 00:15:22,963 --> 00:15:24,173 (受験者)冗談じゃない 337 00:15:24,298 --> 00:15:27,176 こんなことに 命 懸けられるかってんだ 338 00:15:27,927 --> 00:15:29,261 (ロックスミス) 他の人も 怖かったら― 339 00:15:29,386 --> 00:15:31,180 やめてくれて構わないですよ 340 00:15:31,305 --> 00:15:33,390 相手は木星ですから 341 00:15:33,515 --> 00:15:36,727 あと 公平を期すため シャッターは閉じさせてもらいます 342 00:15:37,144 --> 00:15:40,230 タイムなどは 控室のモニターで確認してください 343 00:15:40,481 --> 00:15:42,900 噂どおり とんでもない人だな 344 00:15:43,025 --> 00:15:44,401 そうか? (チェンシン)えっ? 345 00:15:45,069 --> 00:15:48,405 駄目なんじゃないかな あれぐらいじゃないと 346 00:15:49,031 --> 00:15:51,325 (ドルフ)ダイバーは プールサイドで待機させますよ 347 00:15:51,450 --> 00:15:55,371 分かってるよ 社長さん ちょっと脅してみただけだよ 348 00:15:55,496 --> 00:15:57,665 (ドルフ)ん? うーん… 349 00:16:00,042 --> 00:16:03,003 (セリエ) ジャーン! セクシーショット 350 00:16:03,170 --> 00:16:04,254 なーんて 351 00:16:04,838 --> 00:16:08,217 実は今 私は 水中作業試験の 順番を待ってるんです 352 00:16:08,968 --> 00:16:11,804 プールを使うことで 宇宙のまね事をするんですね 353 00:16:12,388 --> 00:16:15,015 操縦士だろうと ミッション スペシャリストだろうと… 354 00:16:15,182 --> 00:16:17,059 (チェンシン) 機雷回収のニュースのおかげで― 355 00:16:17,184 --> 00:16:19,061 デブリ課は今までどおりだってさ 356 00:16:19,186 --> 00:16:19,895 (ハチマキ)ああ 357 00:16:20,020 --> 00:16:22,356 ラビィさんの子供たちが 学校で人気者に… 358 00:16:22,356 --> 00:16:23,482 ラビィさんの子供たちが 学校で人気者に… 359 00:16:22,356 --> 00:16:23,482 (終了音) 360 00:16:23,482 --> 00:16:23,857 (終了音) 361 00:16:23,857 --> 00:16:24,191 (終了音) 362 00:16:23,857 --> 00:16:24,191 もう終わったのか? (受験者1)誰だ? あいつ 363 00:16:24,191 --> 00:16:25,776 もう終わったのか? (受験者1)誰だ? あいつ 364 00:16:26,026 --> 00:16:28,445 (受験者2)早(はえ)え (受験者3)246番って 誰だよ 365 00:16:28,570 --> 00:16:31,031 (受験者4)新記録だな (受験者5)まだ5分だってのに… 366 00:16:31,156 --> 00:16:32,491 (受験者6)まいった… 367 00:16:32,616 --> 00:16:33,784 (受験者7)早けりゃ いいってもんじゃないけど― 368 00:16:33,909 --> 00:16:35,411 このタイムは さすがにな 369 00:16:35,536 --> 00:16:36,412 あっ… 370 00:16:38,038 --> 00:16:39,081 ハキム 371 00:16:39,206 --> 00:16:40,082 あれ? この人 まさか軌道保安庁に… 372 00:16:40,082 --> 00:16:41,709 あれ? この人 まさか軌道保安庁に… 373 00:16:40,082 --> 00:16:41,709 (アナウンス)次の組です 374 00:16:41,709 --> 00:16:41,834 あれ? この人 まさか軌道保安庁に… 375 00:16:41,834 --> 00:16:43,127 あれ? この人 まさか軌道保安庁に… 376 00:16:41,834 --> 00:16:43,127 24 776 1043 1303の方… 377 00:16:43,127 --> 00:16:43,252 24 776 1043 1303の方… 378 00:16:43,252 --> 00:16:44,378 24 776 1043 1303の方… 379 00:16:43,252 --> 00:16:44,378 うん? 380 00:16:44,378 --> 00:16:47,589 24 776 1043 1303の方… 381 00:16:47,715 --> 00:16:48,590 来たか 382 00:16:48,716 --> 00:16:49,883 同じ組になったな 383 00:16:50,426 --> 00:16:51,260 ああ 384 00:16:51,760 --> 00:16:54,847 さあ いよいよ 私の出番がやってきましたよ 385 00:16:57,016 --> 00:16:59,018 (試験官)第12組 E班 386 00:16:59,143 --> 00:17:02,354 バイタルチェック コンプリート テストを開始します 387 00:17:14,658 --> 00:17:15,409 (ハチマキ)くっ… 388 00:17:15,701 --> 00:17:17,077 (試験官)テストを開始します 389 00:17:17,202 --> 00:17:23,208 ♪~ 390 00:17:51,403 --> 00:17:54,239 (セリエ) んっ もう どうなってんのよ 391 00:17:54,656 --> 00:17:56,950 (カメラマン) 大丈夫ですかね セリエちゃん 392 00:17:57,117 --> 00:18:00,537 1次試験くらい通ってくれないと 番組にならないですよ 393 00:18:00,662 --> 00:18:06,668 ♪~ 394 00:18:13,801 --> 00:18:18,347 (セリエ)空気 空気が… 助けてよ うわあっ ねえ! 395 00:18:18,472 --> 00:18:20,933 (受験者)セリエちゃん! おい試験官 助けろよ! 396 00:18:21,308 --> 00:18:22,726 (ドルフ)ダイバーを… ん? 397 00:18:22,851 --> 00:18:25,979 自力で復帰できるかどうかも 試験のうちだよ 398 00:18:26,146 --> 00:18:27,147 空気残量は? 399 00:18:27,523 --> 00:18:28,941 (係員) 右のチューブが生きてますから― 400 00:18:29,066 --> 00:18:30,484 20分はもちます 401 00:18:30,818 --> 00:18:32,611 じゃ もう少し様子を見よう 402 00:18:32,986 --> 00:18:35,697 それより 1303番の資料を見せてくれる? 403 00:18:36,156 --> 00:18:38,909 彼 気付いてるはずなのに 無視してるよねえ 404 00:18:39,034 --> 00:18:40,119 (ハチマキ)ああっ… 405 00:18:45,457 --> 00:18:46,375 (チェンシン)いけない! 406 00:18:46,500 --> 00:18:49,503 試験官 救出に向かいます 救護班の用意を 407 00:18:54,925 --> 00:18:56,593 (ハチマキ)俺には これしかない 408 00:18:56,718 --> 00:18:58,679 これしかないんだ! 409 00:19:05,727 --> 00:19:06,812 ああ… 410 00:19:06,937 --> 00:19:09,857 (終了音) 411 00:19:10,315 --> 00:19:11,150 (受験者)うんっ 412 00:19:11,483 --> 00:19:13,902 タイムアップって何だよ やり直しだろ! 413 00:19:14,027 --> 00:19:16,196 事故だったんだぞ 無効に決まってる 414 00:19:16,363 --> 00:19:18,365 宇宙でも事故は起こる (受験者)けど… 415 00:19:18,490 --> 00:19:20,033 最初に言ったはずだよ 416 00:19:20,159 --> 00:19:23,829 ここは木星圏で 生命維持システムが停止したって 417 00:19:23,954 --> 00:19:26,039 君が システムを回復させなければ― 418 00:19:26,206 --> 00:19:29,042 フォン・ブラウン号の乗組員は 全員 死んでいたんだ 419 00:19:29,209 --> 00:19:29,710 (セリエの泣き声) 420 00:19:29,710 --> 00:19:34,006 (セリエの泣き声) 421 00:19:29,710 --> 00:19:34,006 クルー全員と1人の命 どちらが大事か分かるよね? 422 00:19:34,131 --> 00:19:36,884 (受験者)でもテストじゃないか (ロックスミス)本番ならできた? 423 00:19:37,134 --> 00:19:38,343 まさかね 424 00:19:38,719 --> 00:19:41,430 私の船に必要なのは ヒューマニストではなく― 425 00:19:41,555 --> 00:19:45,684 チームにとっての被害を 最小限に抑えられるリアリストだ 426 00:19:45,809 --> 00:19:48,520 リアリスト? ただのエゴイストじゃねえか 427 00:19:48,896 --> 00:19:49,897 ええっ? 428 00:19:51,064 --> 00:19:52,733 エゴイスト結構 429 00:19:52,983 --> 00:19:55,152 私もエゴイストだ 430 00:20:04,328 --> 00:20:06,246 (受験者1) お前 どう? 自信ある? 431 00:20:06,622 --> 00:20:09,333 (受験者2)昨日の水中テストは タイム ギリッギリでさ 432 00:20:09,458 --> 00:20:11,168 (受験者3) 今日もセリエちゃん 来るかな 433 00:20:13,712 --> 00:20:16,757 (ハチマキ)あっ 何だよ 見ないのか? 結果発表 434 00:20:16,924 --> 00:20:20,093 昨日の水中試験 途中棄権したんだぞ 435 00:20:20,260 --> 00:20:22,804 広報がらみの仕事も終わったし 引き上げるさ 436 00:20:23,180 --> 00:20:25,307 そうか 残念だな 437 00:20:25,515 --> 00:20:26,850 気にするなよ 438 00:20:26,975 --> 00:20:29,019 僕は もともと落ちる予定だったんだし 439 00:20:29,269 --> 00:20:29,561 えっ… それって 440 00:20:29,561 --> 00:20:32,272 えっ… それって 441 00:20:29,561 --> 00:20:32,272 (アナウンスの音声) 442 00:20:32,272 --> 00:20:32,689 (アナウンスの音声) 443 00:20:32,689 --> 00:20:33,690 (アナウンスの音声) 444 00:20:32,689 --> 00:20:33,690 始まるぞ 445 00:20:33,941 --> 00:20:34,942 あっ… 446 00:20:36,026 --> 00:20:38,111 テクノーラの枠は 2人なんだ 447 00:20:38,528 --> 00:20:41,114 枠って何だよ? 448 00:20:41,448 --> 00:20:43,617 (チェンシン) 人類初の木星圏到達に― 449 00:20:43,784 --> 00:20:46,745 テクノーラの社員が入ってれば いい宣伝になるだろ 450 00:20:47,287 --> 00:20:48,872 フォン・ブラウン号の建造には― 451 00:20:48,997 --> 00:20:51,541 テクノーラが 資金も技術も提供してるから― 452 00:20:51,667 --> 00:20:53,001 無理が利くんだよ 453 00:20:54,294 --> 00:20:55,712 それでは発表します 454 00:20:56,171 --> 00:20:59,049 (チェンシン) 社内公募で選ばれたのは 25人 455 00:20:59,216 --> 00:21:02,427 だけど先輩が優先さ 会社だよな 456 00:21:02,552 --> 00:21:04,137 (ハチマキ) それが分かってて どうして? 457 00:21:04,304 --> 00:21:07,641 (チェンシン) 2万人から18人 無理だよ 458 00:21:09,017 --> 00:21:12,145 正直 僕の実力じゃ まだ足りないしね 459 00:21:12,354 --> 00:21:15,482 実際の勝負は 次の次くらいだと思う 460 00:21:15,649 --> 00:21:18,360 でも そのときのために 慣れておきたかったし 461 00:21:18,610 --> 00:21:22,114 (ドルフ) 197番 ハリエット・アンデション 462 00:21:22,572 --> 00:21:25,325 246番 ハキム・アシュミート 463 00:21:25,784 --> 00:21:26,660 よし! 464 00:21:26,785 --> 00:21:28,495 (ドルフ)276番… 465 00:21:28,954 --> 00:21:31,164 何だよ お前も記念受験か 466 00:21:31,415 --> 00:21:32,207 えっ? 467 00:21:32,332 --> 00:21:33,959 (ハチマキ)変だと思ったんだ 468 00:21:34,084 --> 00:21:36,336 タナベのこととか いろいろ気ぃ遣って 469 00:21:36,461 --> 00:21:38,297 遊び気分で見物か! 470 00:21:38,505 --> 00:21:40,507 だったら 余計な ちゃちゃ入れんな! 471 00:21:40,674 --> 00:21:41,842 俺は お前と違って― 472 00:21:42,009 --> 00:21:43,593 フォン・ブラウン号じゃないと 駄目なんだよ 473 00:21:44,177 --> 00:21:45,053 ハチ 474 00:21:45,178 --> 00:21:46,513 お前は フォン・ブラウンじゃなくても― 475 00:21:46,638 --> 00:21:47,556 いいんだろ? 476 00:21:47,681 --> 00:21:49,933 定期便のパイロットでも 他の仕事でも 477 00:21:50,058 --> 00:21:51,018 (チェンシン)違う 僕は… 478 00:21:51,143 --> 00:21:52,686 女だって誰でもいいんだ 479 00:21:52,811 --> 00:21:55,188 だから タナベも あっさり俺に譲った 480 00:21:55,314 --> 00:21:56,648 うっ… 何だって! 481 00:21:56,773 --> 00:21:58,442 (ハチマキ) お前は いつだってそうだよ 482 00:21:58,567 --> 00:22:01,069 何でも持ってて だから執着しない 483 00:22:01,320 --> 00:22:01,653 女でも金でも しがみつかなくても いっぱい持ってるからな! 484 00:22:01,653 --> 00:22:02,696 女でも金でも しがみつかなくても いっぱい持ってるからな! 485 00:22:01,653 --> 00:22:02,696 (ハキム)うん? 486 00:22:02,696 --> 00:22:05,032 女でも金でも しがみつかなくても いっぱい持ってるからな! 487 00:22:05,157 --> 00:22:06,408 俺は違う! 488 00:22:06,533 --> 00:22:09,619 俺は フォン・ブラウンだけだ 会社を保険にしたりしない 489 00:22:09,745 --> 00:22:11,580 フォン・ブラウンじゃなくちゃ 駄目なんだ! 490 00:22:11,705 --> 00:22:15,042 (チェンシン)そんなこと言って 受からなかったらどうするんだ 491 00:22:15,459 --> 00:22:16,752 どうやって暮らしてく? 492 00:22:16,877 --> 00:22:19,212 タナベさんは 親にも説明しないといけないんだよ 493 00:22:19,338 --> 00:22:20,964 (ハチマキ)そんなにいろんなこと 考えれられっかよ 494 00:22:21,089 --> 00:22:23,050 (チェンシン) それは子供の夢の追い方だろ 495 00:22:23,300 --> 00:22:24,634 僕たちは大人なんだ! 496 00:22:24,760 --> 00:22:26,803 上手に生きたいなら 夢なんて語んな! 497 00:22:27,220 --> 00:22:29,514 (チェンシン)周りのことも 考えろって言ってるんだ 498 00:22:29,765 --> 00:22:32,934 送別会も出ないで 空間喪失症になったときも― 499 00:22:33,060 --> 00:22:34,936 みんなで お見舞いを送ってやったのに 500 00:22:35,896 --> 00:22:39,441 送ってやった? 押しつけの友情なら要らねえよ! 501 00:22:39,566 --> 00:22:40,567 うっ… 502 00:22:40,692 --> 00:22:43,070 (ハチマキ)俺は俺だけのために フォン・ブラウンに乗る 503 00:22:43,236 --> 00:22:47,324 人類とか会社とか仲間とか いちいち何かを言い訳にすんな! 504 00:22:47,908 --> 00:22:49,034 ううっ… 505 00:22:49,159 --> 00:22:52,204 (ハチマキ)お前は 地球の周りをはいずり回っていろ 506 00:22:52,329 --> 00:22:54,247 木星には 俺が行く 507 00:22:56,124 --> 00:22:57,459 1303番― 508 00:22:58,335 --> 00:23:00,253 星野八郎太(はちろうた) 509 00:23:00,504 --> 00:23:06,510 ♪~ 510 00:23:10,472 --> 00:23:14,893 ♪グッと水を飲み干し 511 00:23:15,018 --> 00:23:19,898 ♪夕焼け雲見上げるのさ 512 00:23:20,023 --> 00:23:24,486 ♪今日も一日が終わって 513 00:23:24,611 --> 00:23:29,699 ♪街路樹の下を帰ろう 514 00:23:30,242 --> 00:23:35,288 ♪やることだらけで       テンパって、 515 00:23:35,413 --> 00:23:38,917 ♪無理をして、    つまずいても 516 00:23:39,209 --> 00:23:43,672 ♪何か必ず    つかんでるさ 517 00:23:43,797 --> 00:23:48,969 ♪気楽にいこうぜ 518 00:23:50,679 --> 00:23:55,600 ♪素晴らしい人生だから 519 00:23:55,725 --> 00:24:00,438 ♪自分を愛する    勇気を持とう 520 00:24:00,564 --> 00:24:05,235 ♪新しいドア叩いて 521 00:24:05,360 --> 00:24:10,031 ♪ひとつひとつ    歩いてゆこう 522 00:24:10,157 --> 00:24:14,870 ♪素晴らしい人生なのさ 523 00:24:14,995 --> 00:24:19,666 ♪君も僕もすべての人も 524 00:24:19,791 --> 00:24:24,379 ♪喜びと悲しみの意味 525 00:24:24,504 --> 00:24:29,926 ♪探しつづけて    so just on my way 526 00:24:33,180 --> 00:24:34,139 (ラビィ)はい~ 527 00:24:34,264 --> 00:24:36,099 ♪ようこそ ようこそ 528 00:24:36,224 --> 00:24:39,144 ♪すてきなデブリ課     愉快なデブリ課 529 00:24:39,269 --> 00:24:42,689 ♪熱烈御礼 大歓迎 530 00:24:42,814 --> 00:24:44,316 ♪ようこそ ようこそ 531 00:24:44,441 --> 00:24:47,277 ♪すてきなデブリ課     愉快なデブリ課 532 00:24:47,402 --> 00:24:50,530 ♪熱烈御礼 大歓迎 533 00:24:50,655 --> 00:24:53,658 ♪すてきなデブリ課     愉快なデブリ課 534 00:24:53,783 --> 00:24:55,118 ♪熱烈御礼 535 00:24:55,243 --> 00:24:56,328 (課長・ラビィ) ♪大歓迎 536 00:24:56,453 --> 00:24:57,746 (課長)あ痛っ… (ラビィ)あれ?