1 00:00:16,016 --> 00:00:17,350 (タナベ)ううっ うっ… 2 00:00:18,435 --> 00:00:19,269 (タナベ)あっ 3 00:00:23,314 --> 00:00:24,566 (ゴロー)おっ おい! 4 00:00:24,691 --> 00:00:26,192 俺が エンジンのロックを外すまで― 5 00:00:26,317 --> 00:00:27,569 もたせろよ (レオーノフ)はい 6 00:00:30,488 --> 00:00:31,740 (組織員)あと30分で― 7 00:00:31,865 --> 00:00:34,701 フォン・ブラウン号は 軌道復帰限界点に達します 8 00:00:35,076 --> 00:00:37,328 (管制官)限界点を越えると 軌道に戻れません 9 00:00:37,454 --> 00:00:38,455 (指揮官)巡視船は? 10 00:00:38,580 --> 00:00:40,957 (管制官) 向かっています 到着は47分後 11 00:00:41,082 --> 00:00:42,542 (指揮官) それでは意味がないだろう 12 00:00:42,751 --> 00:00:44,794 (コートの男) フォン・ブラウン号が 墜落すれば― 13 00:00:44,919 --> 00:00:48,506 静(しず)かの海(うみ)市の12万人は 一瞬で消滅する 14 00:00:48,798 --> 00:00:52,969 (コートの男)宇宙開発は 大幅な後退を迫られることになるな 15 00:00:53,094 --> 00:00:54,179 (ドルフ)ああっ… 16 00:00:54,429 --> 00:00:56,514 (コートの男) さあ 共に立ち会おう 17 00:00:56,639 --> 00:00:58,850 歴史の修正点に 18 00:00:59,017 --> 00:01:05,023 ♪~ 19 00:01:09,444 --> 00:01:15,784 ♪そして人は時空(とき)を     越えた夢を見る 20 00:01:18,661 --> 00:01:24,292 ♪静寂の宇宙(うみ)に抱かれて 21 00:01:26,169 --> 00:01:29,756 ♪鳥や雲を見上げては 22 00:01:30,381 --> 00:01:34,344 ♪儚(はかな)い生命(いのち)燃やした 23 00:01:34,636 --> 00:01:37,472 ♪幾千の朝に 24 00:01:37,597 --> 00:01:43,978 ♪光が向かう場所へ 25 00:01:44,103 --> 00:01:48,817 ♪羽ばたくだろう 26 00:01:49,234 --> 00:01:54,572 ♪願いを放つ時は今 27 00:01:54,697 --> 00:02:00,578 ♪果てなき夢を乗せた 28 00:02:00,954 --> 00:02:05,291 ♪フロンティアへ 29 00:02:05,667 --> 00:02:12,632 ♪遠く遠く Dive in the Sky 30 00:02:29,899 --> 00:02:31,401 (議員1) 宇宙防衛戦線からは― 31 00:02:31,526 --> 00:02:33,653 何度か 警告を 受けていたそうじゃないか 32 00:02:33,778 --> 00:02:35,321 (議員2)議長案を ゴリ押しするからだ 33 00:02:35,446 --> 00:02:36,823 (議員3) テロリストに屈しろと? 34 00:02:36,948 --> 00:02:38,867 (議員4)金を出したやつが 利益を得て何が悪い 35 00:02:38,867 --> 00:02:40,535 (議員4)金を出したやつが 利益を得て何が悪い 36 00:02:38,867 --> 00:02:40,535 (秘書)議長 (クリフォード)うん? 37 00:02:40,660 --> 00:02:42,871 (秘書)フォン・ブラウン号に コリン様が乗っていると 38 00:02:43,037 --> 00:02:44,998 くだらん報告をするな 39 00:02:45,165 --> 00:02:48,710 ミリーに産ませた子供だぞ 所詮は予備だ 40 00:02:48,877 --> 00:02:51,129 (コリンたち)ハァ ハァ ハァ… 41 00:02:51,254 --> 00:02:53,131 (コリン)ああっ (リュシー)あっ 42 00:02:53,339 --> 00:02:55,133 (コリン) こんな所で死んでたまるか 43 00:02:55,258 --> 00:02:57,427 まだ あいつを しゃぶりつくしていない! 44 00:02:58,720 --> 00:03:01,139 (職員)いいんですか? 我々だけ逃げてしまって 45 00:03:01,264 --> 00:03:02,140 (ロックスミス)大丈夫 46 00:03:02,432 --> 00:03:06,102 (ロックスミス)私さえ生き残れば フォン・ブラウン号は また造れるよ 47 00:03:06,227 --> 00:03:10,189 まっ 大事な息子だから ギリまでは待つつもりだけど 48 00:03:11,566 --> 00:03:14,944 (ハチマキ)また会えたな うれしいよ ハキム 49 00:03:15,361 --> 00:03:17,238 絶対に来ると思ってたよ 50 00:03:17,530 --> 00:03:18,740 お前は 51 00:03:19,157 --> 00:03:21,117 (ハキム) 口先だけの決意なんて― 52 00:03:21,242 --> 00:03:22,869 振りかざさないでくれ 53 00:03:22,994 --> 00:03:24,412 (ハチマキ)フッハハハハ… 54 00:03:24,704 --> 00:03:26,497 今度は口先だけじゃない 55 00:03:27,248 --> 00:03:29,459 今度こそ 俺は… 56 00:03:31,502 --> 00:03:33,129 (フィー)ちくしょう ユーリ 57 00:03:33,254 --> 00:03:35,131 速攻でMEに火を入れるよ 58 00:03:35,256 --> 00:03:36,341 (ユーリ)どうするつもりだ 59 00:03:36,466 --> 00:03:38,426 (フィー)ToyBox(トイボックス)で フォン・ブラウンを押し上げる 60 00:03:38,551 --> 00:03:40,595 えっ? でも この質量を… 61 00:03:40,762 --> 00:03:42,764 (フィー)もちろん ToyBoxだけじゃ無理だ 62 00:03:42,889 --> 00:03:43,890 けど… 63 00:03:44,599 --> 00:03:45,934 (チェンシン) 復航点に向かいましょう 64 00:03:46,059 --> 00:03:47,185 (操縦士)何だって? 65 00:03:47,310 --> 00:03:49,229 (チェンシン) 全速で放物線軌道に出れば― 66 00:03:49,354 --> 00:03:51,189 フォン・ブラウン号の 真下に出られます 67 00:03:51,314 --> 00:03:52,273 出て どうする? 68 00:03:52,607 --> 00:03:54,442 通信障害から考えても― 69 00:03:54,567 --> 00:03:56,945 フォン・ブラウンに 何かあったと考えるべきです 70 00:03:57,362 --> 00:03:59,030 確認の必要があります 71 00:03:59,155 --> 00:04:02,283 いざとなったら こいつで 月周回軌道まで押し出して… 72 00:04:02,408 --> 00:04:03,785 (操縦士) フォン・ブラウンをか? 73 00:04:03,910 --> 00:04:04,702 こいつ1隻で? 74 00:04:04,994 --> 00:04:07,247 (チェンシン)他の船も 来てくれれば なんとかなります 75 00:04:07,622 --> 00:04:09,499 行ってみて 誰もいなかったら? 76 00:04:09,624 --> 00:04:11,000 交信もできないのに 77 00:04:11,125 --> 00:04:13,836 みんなが行くとか行かないとか 関係ないでしょう! 78 00:04:14,128 --> 00:04:15,129 うっ… 79 00:04:15,588 --> 00:04:18,174 (チェンシン)そうだ やっぱり 放っておけない 80 00:04:18,633 --> 00:04:20,885 あそこには ハチがいるんだ! 81 00:04:20,969 --> 00:04:22,428 (銃撃音) 82 00:04:23,304 --> 00:04:24,180 (タナベ)ああっ 83 00:04:26,224 --> 00:04:27,350 (爆発音) 84 00:04:27,475 --> 00:04:28,935 死んでる… 85 00:04:30,103 --> 00:04:34,816 あっ でも 誰か 生きてたら 助けないと 86 00:04:34,941 --> 00:04:35,733 ああっ 87 00:04:35,858 --> 00:04:37,819 (クレア)うっ うっ う… 88 00:04:37,902 --> 00:04:40,280 (クレア)うっ… まだ… 89 00:04:41,239 --> 00:04:42,490 クレアさん! 90 00:04:42,657 --> 00:04:44,492 どうして フォン・ブラウンにいるんですか? 91 00:04:44,659 --> 00:04:45,326 クレアさん 92 00:04:45,702 --> 00:04:46,661 はっ 93 00:04:48,746 --> 00:04:49,664 (クレア)うっ… 94 00:04:50,498 --> 00:04:53,167 あっ うっ うう… 95 00:04:54,085 --> 00:04:56,421 なんで あなたが… 96 00:04:56,671 --> 00:04:58,798 クレアさん しっかりして 97 00:04:59,841 --> 00:05:03,136 マズいな 救命カプセル 探さないと 98 00:05:05,680 --> 00:05:08,099 (白猫)そちらでも 落ちていく フォン・ブラウン号が― 99 00:05:08,224 --> 00:05:09,309 見えるでしょ? 100 00:05:09,434 --> 00:05:12,770 これで私がうそつきではないと 分かってくれましたか? 101 00:05:12,854 --> 00:05:16,107 人類にとって宇宙開発は必要だ 102 00:05:16,232 --> 00:05:18,234 我々は立ち止まる気はない 103 00:05:18,568 --> 00:05:20,153 (白猫)“我々” 104 00:05:20,403 --> 00:05:24,866 その言葉が 地球全てを 含んでいれば よかったのですがね 105 00:05:25,199 --> 00:05:26,868 では 条件を出しましょう 106 00:05:26,993 --> 00:05:28,828 (議員)条件だと!? 107 00:05:29,203 --> 00:05:30,121 (クリフォード)聞こう 108 00:05:30,663 --> 00:05:32,081 (白猫)簡単なことです 109 00:05:32,206 --> 00:05:34,876 議長案を廃案にしてくれればいい 110 00:05:35,001 --> 00:05:40,089 宇宙の富を一部で独占するなど よくない了見ですよ 111 00:05:40,465 --> 00:05:41,674 (クリフォード)ふん! 112 00:05:42,300 --> 00:05:43,718 (ハキム)うっ… (ハチマキ)うっ 113 00:05:43,843 --> 00:05:44,719 ぐあっ (ハキム)うっ 114 00:05:44,844 --> 00:05:45,803 んん… ぐあっ 115 00:05:47,055 --> 00:05:49,265 (ハキム)やあっ (ハチマキ)あっ くっ うっ… 116 00:05:49,849 --> 00:05:52,393 (ハキム)さすがは ギガルト先生の教え子だな 117 00:05:52,560 --> 00:05:53,728 決断が早い 118 00:05:53,978 --> 00:05:56,481 (ハチマキ)その先生まで 裏切ったのは誰だ! 119 00:05:56,731 --> 00:05:59,484 (ハキム) 先生のことは尊敬していた しかし… 120 00:05:59,609 --> 00:06:00,443 (ハチマキ)ふざけるな 121 00:06:00,568 --> 00:06:03,237 (ハキム)んんっ… 駄目だな 慎重さが足りない 122 00:06:03,362 --> 00:06:05,198 (ハチマキ)この狂信者が! 123 00:06:05,490 --> 00:06:07,575 くっ うう ああ くっ… 124 00:06:07,700 --> 00:06:09,744 (ハキム)えい (ハチマキ)うわっ ううっ 125 00:06:09,911 --> 00:06:12,872 宇宙にみいられた狂信者は 君のほうだ 126 00:06:12,997 --> 00:06:15,333 私は志があってやっている 127 00:06:15,416 --> 00:06:17,835 街ごと 人をぶっ殺すことがか! 128 00:06:17,960 --> 00:06:21,005 (ハキム)静かの海市の人口は たったの12万人だ 129 00:06:21,130 --> 00:06:22,256 (ハチマキ)たった? 130 00:06:22,381 --> 00:06:26,177 星野(ほしの) 君は昨年の 餓死した人数を知っているか? 131 00:06:26,302 --> 00:06:27,428 (ハチマキ)何を! 132 00:06:27,762 --> 00:06:29,388 (ハキム)500万人だ! 133 00:06:29,472 --> 00:06:32,683 ワクチンがなく 病死していく人間は 1,000万人 134 00:06:32,809 --> 00:06:36,229 マナンガの紛争でも 85万人が死んだ 135 00:06:37,188 --> 00:06:38,815 命にどんな違いがある? 136 00:06:39,524 --> 00:06:43,152 あそこにあるのは 膨大なる犠牲の上に成り立った命だ 137 00:06:43,277 --> 00:06:45,029 我々の命はどうでもよくて― 138 00:06:45,404 --> 00:06:47,949 自分たちの命だけは惜しむのか! 139 00:06:48,366 --> 00:06:49,867 黙れ! 140 00:06:50,118 --> 00:06:50,993 (ハキム)ぐうっ 141 00:06:53,955 --> 00:06:54,789 (コリン)ひっ… 142 00:06:54,914 --> 00:06:57,500 (警備員) あっ… あっ クリフォード議長の 143 00:06:57,625 --> 00:07:00,837 (コリン)うっ あっ ああ… 連合のコリン・クリフォードだ 144 00:07:00,962 --> 00:07:02,463 安全な所まで援護しろ 145 00:07:02,588 --> 00:07:04,507 (警備員) 分かりました この先… あっ 146 00:07:04,757 --> 00:07:05,758 (コリン)あ… 147 00:07:05,883 --> 00:07:07,885 (被弾する音) (コリン)あ あっ うわあっ… 148 00:07:08,010 --> 00:07:09,428 (リュシー)コリンさん こっち 149 00:07:09,554 --> 00:07:10,555 はっ 150 00:07:11,973 --> 00:07:13,474 (コリン)リュシー 151 00:07:14,308 --> 00:07:16,811 ああっ… まだ生きてるよ 152 00:07:16,936 --> 00:07:17,895 はあっ 153 00:07:18,688 --> 00:07:23,401 うわあっ もう駄目だ 母さん ごめん 僕は… 僕は… 154 00:07:23,526 --> 00:07:24,777 (リュシー)諦めるな バカ! 155 00:07:25,153 --> 00:07:25,987 ああっ 156 00:07:26,112 --> 00:07:28,531 私は やりたいこと いっぱいあるのよ 157 00:07:28,906 --> 00:07:32,994 欲しい服も 行きたい場所も 食べたい物も いっぱい 158 00:07:35,371 --> 00:07:38,166 (クレア) 放っておきなさい 私のことなんか 159 00:07:38,332 --> 00:07:39,417 (タナベ)そうはいきませんよ 160 00:07:39,917 --> 00:07:42,545 ここに隠れていてください 今 お医者さんを 161 00:07:44,839 --> 00:07:45,965 ああっ 162 00:07:47,049 --> 00:07:48,301 気圧が 163 00:07:48,551 --> 00:07:50,928 ブロックごと遮断されたみたいね 164 00:07:51,053 --> 00:07:51,929 うっ 165 00:07:52,054 --> 00:07:54,640 (タナベ)クレアさん (クレア)うっ うっ… 166 00:07:54,932 --> 00:07:56,309 ここにいても… 167 00:07:57,268 --> 00:07:58,186 先輩 168 00:07:58,686 --> 00:08:00,438 また 会えますよね 169 00:08:02,899 --> 00:08:05,193 船体に着いたら アームに取りついて 170 00:08:05,318 --> 00:08:06,068 アイ コピー 171 00:08:06,194 --> 00:08:09,697 (フィー)くっ… 本当に 静かの海市へ一直線か 172 00:08:12,408 --> 00:08:14,410 ほら見ろ 誰も来ちゃいない 173 00:08:14,535 --> 00:08:17,371 しかし 現に フォン・ブラウンは落下しています 174 00:08:17,497 --> 00:08:18,956 押し出して軌道を上げましょう 175 00:08:19,081 --> 00:08:20,625 バカ! 質量を考えろ 176 00:08:20,958 --> 00:08:23,002 もう墜落は防げないでしょう 177 00:08:23,127 --> 00:08:25,838 だけど せめて直撃だけは避けたい 178 00:08:25,963 --> 00:08:27,381 少しだけでも! 179 00:08:27,715 --> 00:08:29,842 少しの力でも軌道をそらせば 180 00:08:29,967 --> 00:08:31,177 人のいない所に! 181 00:08:34,347 --> 00:08:36,724 そろそろ復帰限界点 182 00:08:36,974 --> 00:08:38,643 我々の勝利だ 183 00:08:39,060 --> 00:08:42,104 人類に宇宙は早すぎたんだよ 184 00:08:42,230 --> 00:08:44,440 脱出だ これ以上 待てない 185 00:08:45,191 --> 00:08:46,943 駄目だ 間に合わねえ 186 00:08:47,068 --> 00:08:48,152 直撃! 187 00:08:48,236 --> 00:08:49,237 (警告音) 188 00:08:49,362 --> 00:08:56,327 ちくしょーっ! 189 00:09:01,749 --> 00:09:02,792 ん? 190 00:09:03,000 --> 00:09:04,877 エンジンがかかった 191 00:09:10,007 --> 00:09:10,841 おおっ 192 00:09:10,967 --> 00:09:12,134 フォン・ブラウンが 193 00:09:12,426 --> 00:09:13,594 (チェンシン)ああ… 194 00:09:13,928 --> 00:09:16,973 上昇していく? 195 00:09:18,933 --> 00:09:20,768 (アナウンサー) 連合の最高評議会は― 196 00:09:20,893 --> 00:09:22,520 連合への 分担金に応じて― 197 00:09:22,645 --> 00:09:25,273 月資源を配分するという 議長案を廃案にし― 198 00:09:25,940 --> 00:09:29,777 人口比を基本とした資源配分を 採用すると発表しました 199 00:09:30,194 --> 00:09:32,071 会議初日での異例の発表で― 200 00:09:32,196 --> 00:09:35,741 当初 予想されていたのとは 全く逆の結果になったことに― 201 00:09:35,908 --> 00:09:38,995 関係者一同 驚きを隠せない様子です 202 00:09:39,787 --> 00:09:41,080 (クリフォード) 君のスポンサーには― 203 00:09:41,205 --> 00:09:42,957 こちらで確認を取った 204 00:09:43,082 --> 00:09:45,835 例の島の領有権は譲るとね 205 00:09:45,960 --> 00:09:50,172 (白猫)タフな方だ 12万の命を前に取り引きとは 206 00:09:50,673 --> 00:09:53,843 立場による責任とは そういうものだろう? 207 00:09:54,218 --> 00:09:55,386 (白猫)ハハッ 208 00:09:57,054 --> 00:10:00,224 エンジンが生き返った以上 脱出は取りやめだね 209 00:10:00,349 --> 00:10:01,017 (職員)はあ? 210 00:10:01,142 --> 00:10:03,769 (ロックスミス)多分 連合と宇宙防衛戦線の間で― 211 00:10:03,894 --> 00:10:06,439 取り引きが成立したんだろうね 212 00:10:06,564 --> 00:10:08,399 うーん つまりさ 213 00:10:09,108 --> 00:10:11,485 私たちの知らないところで 始まって― 214 00:10:11,611 --> 00:10:14,405 私たちの知らないところで 終わったんだよ 215 00:10:14,530 --> 00:10:16,449 この戦争は 216 00:10:18,743 --> 00:10:22,038 見捨てられた? まさか… 217 00:10:22,204 --> 00:10:23,539 (ハキム)ぐうっ ううっ… 218 00:10:23,664 --> 00:10:24,498 (ハチマキ)かっ くっ 219 00:10:24,624 --> 00:10:25,666 (ハキム)えいっ (ハチマキ)うっ 220 00:10:25,875 --> 00:10:27,376 (ハキム)遠くへ行くことが― 221 00:10:27,501 --> 00:10:30,338 先に進むことだけが 人類の道ではない 222 00:10:30,463 --> 00:10:32,465 (ハチマキ) 今更 ブレーキなんてな 223 00:10:32,590 --> 00:10:35,468 俺たちは もう走りだしちまったんだよ! 224 00:10:35,593 --> 00:10:38,179 (ハキム) そこに山があるから登るつもりか? 225 00:10:38,471 --> 00:10:39,847 くっ くくうっ… 226 00:10:39,972 --> 00:10:40,890 (ハキム)愚かなことだ 227 00:10:41,349 --> 00:10:43,893 全てを征服しないと 気が済まないのか? 228 00:10:44,018 --> 00:10:47,438 満足できないのか? 分相応という言葉を知りたまえ 229 00:10:47,563 --> 00:10:48,689 悪いな 230 00:10:48,856 --> 00:10:51,359 俺は その言葉が大っ嫌いなんだよ! 231 00:10:51,484 --> 00:10:53,069 (ハキム)ああっ んっ! 232 00:10:53,194 --> 00:10:54,362 くっ 233 00:10:55,237 --> 00:10:56,447 くっ… (ハキム)うっ 234 00:10:58,282 --> 00:10:59,325 ううっ 235 00:10:59,700 --> 00:11:00,576 はっ 236 00:11:00,701 --> 00:11:03,329 (ハチマキ)ハァ ハァ… 237 00:11:06,207 --> 00:11:09,460 ああ そうだ その目だ 238 00:11:10,044 --> 00:11:14,673 ハエを潰すのと同じ感覚で 自らの邪魔をする者を排除できる 239 00:11:16,592 --> 00:11:20,096 その引き金を引けば 君は完全に生まれ変わる 240 00:11:20,388 --> 00:11:24,100 先へ進むことしか知らない ブレーキの壊れた生き物に 241 00:11:24,225 --> 00:11:28,562 俺の相手は大宇宙なんだ それぐらいでちょうどいい 242 00:11:28,729 --> 00:11:32,066 ならば撃てよ 修羅に落ちるがいい 243 00:11:32,525 --> 00:11:34,360 そして知るがいい 244 00:11:34,610 --> 00:11:37,071 私もギガルト先生も 君にとっては― 245 00:11:37,196 --> 00:11:40,282 所詮 かりそめの関係でしかないことに 246 00:11:40,574 --> 00:11:42,243 (ハチマキ)ああ 撃つさ 247 00:11:45,246 --> 00:11:46,163 撃って― 248 00:11:47,289 --> 00:11:48,791 俺は… 249 00:12:03,055 --> 00:12:04,723 (タナベ)クレアさん しっかり 250 00:12:04,849 --> 00:12:06,434 (クレア)あっ… うっ… 251 00:12:06,767 --> 00:12:09,145 (タナベ)SOSを 自動発信していますから― 252 00:12:09,270 --> 00:12:11,647 そのうち 静かの海市から 救助隊が来るはずです 253 00:12:13,524 --> 00:12:14,650 あっ… 254 00:12:14,775 --> 00:12:16,444 遠距離通信が… 255 00:12:17,153 --> 00:12:20,614 SOS 聞こえていますか? 軌道保安庁 256 00:12:21,740 --> 00:12:22,575 どうしよう 257 00:12:23,451 --> 00:12:25,828 市街までは 1,200キロ以上もあるし 258 00:12:25,953 --> 00:12:28,539 あっ ここなら… (クレア)うっ うっ… 259 00:12:28,664 --> 00:12:29,623 クレアさん 260 00:12:30,166 --> 00:12:32,084 うっ うううっ… 261 00:12:32,460 --> 00:12:34,920 (タナベ) マズいよね このままじゃ… 262 00:12:35,796 --> 00:12:39,884 酸素ボンベが空になるまで 安静にしてても10時間 263 00:12:40,009 --> 00:12:42,761 SOSを出したけど 届いているかどうか 264 00:12:45,097 --> 00:12:47,433 軌道上の船が 見つけてくれればいいけど 265 00:12:47,975 --> 00:12:51,395 でも 生き延びる可能性を 高くするなら― 266 00:12:52,104 --> 00:12:54,356 動くしかない 今すぐ! 267 00:13:01,197 --> 00:13:03,240 (管制官) 通常通信帯域は まだ開くな 268 00:13:03,491 --> 00:13:05,284 通信不能の状態を維持する 269 00:13:05,409 --> 00:13:07,661 宇宙防衛戦線が 使ってくる可能性がある 270 00:13:10,748 --> 00:13:13,751 (男性) おい また宇宙防衛戦線かよ 271 00:13:14,210 --> 00:13:17,004 (チャド) ドルフ しっかりしろ ドルフ! 272 00:13:17,171 --> 00:13:18,547 (男性)おら! 顔を見せろ! 273 00:13:18,672 --> 00:13:20,716 (警察官) どきなさい そこ どきなさい! 274 00:13:20,841 --> 00:13:24,386 (警察官)現場は20336 第2種のビジネスエリア 275 00:13:29,016 --> 00:13:31,435 (タナベ)ハァ… ハァ… 276 00:13:31,560 --> 00:13:34,396 重力が6分の1っていっても 人 1人 277 00:13:34,522 --> 00:13:37,608 それも宇宙服を着てる人は 軽くないな 278 00:13:37,900 --> 00:13:40,361 ハァ… ハァ… 279 00:13:40,528 --> 00:13:41,445 (クレア)あっ… 280 00:13:41,570 --> 00:13:42,988 気付いたんですか? 281 00:13:43,113 --> 00:13:44,281 (クレア)ここは? 282 00:13:44,406 --> 00:13:45,783 月面です 283 00:13:45,908 --> 00:13:48,536 私たち フォン・ブラウン号から 脱出してきたんです 284 00:13:48,661 --> 00:13:49,787 (クレア)ええっ? 285 00:13:50,037 --> 00:13:53,749 救命カプセルの通信機は 不時着したときに壊れちゃって 286 00:13:54,542 --> 00:13:57,711 宇宙服のSOS信号も 届いているのかどうか 287 00:13:57,878 --> 00:14:00,172 あっ でも 北に40キロ行けば― 288 00:14:00,297 --> 00:14:03,467 ケプラークレーターの 有人通信施設があるんです 289 00:14:05,970 --> 00:14:09,348 今から平均時速4,5キロで 休まず歩けば― 290 00:14:09,473 --> 00:14:11,725 酸素がなくなる前に たどりつけます 291 00:14:11,892 --> 00:14:15,396 (クレア) 時速4,5キロ!? 10時間近くも? 292 00:14:15,563 --> 00:14:18,232 (タナベ)よく 共鳴軌道の デブリを回収するときは― 293 00:14:18,357 --> 00:14:20,484 12時間 外にいましたよ (クレア)何言ってんのよ! 294 00:14:20,609 --> 00:14:21,652 (タナベ)ああっ 295 00:14:24,321 --> 00:14:25,364 (タナベ・クレア)うっ… 296 00:14:25,489 --> 00:14:26,615 クレアさん 297 00:14:26,740 --> 00:14:29,034 (クレア)浮いているだけの宇宙と 一緒にしないで 298 00:14:29,869 --> 00:14:31,495 ここには重力があるのよ 299 00:14:31,996 --> 00:14:33,414 (タナベ)でも6分の1でしょ 300 00:14:33,539 --> 00:14:36,917 (クレア) バカ! 足が受ける衝撃は一緒よ 301 00:14:37,084 --> 00:14:39,753 時速4,5キロで 10時間!? 302 00:14:39,879 --> 00:14:41,755 しかも私を背負って… 303 00:14:41,881 --> 00:14:42,756 ムチャだわ 304 00:14:43,424 --> 00:14:45,801 クレアさんって 軽いですよね 305 00:14:45,926 --> 00:14:48,721 今度 ダイエットの秘けつ 教えてくださいね 306 00:14:48,846 --> 00:14:50,180 あっ ああ… 307 00:14:50,472 --> 00:14:51,682 (タナベ)大丈夫 308 00:14:51,807 --> 00:14:54,268 先輩に みっちり しごかれましたから 309 00:14:54,602 --> 00:14:58,564 地球にいたときに比べて 私 体力レベル 上がったんですよ 310 00:14:58,689 --> 00:15:00,941 宇宙だと落ちる人が多いのに 311 00:15:01,066 --> 00:15:03,110 エヘヘッ 自慢なんです! 312 00:15:07,948 --> 00:15:09,617 ああっ いないな 313 00:15:09,742 --> 00:15:10,784 ユーリ あそこ! 314 00:15:15,581 --> 00:15:17,917 あんた タナベと同期の 315 00:15:18,751 --> 00:15:20,878 (ユーリ) 一緒だったんだろ? タナベは? 316 00:15:21,003 --> 00:15:22,212 手当てでも受けてるの? 317 00:15:24,298 --> 00:15:25,299 (リュシー)分からない 318 00:15:25,424 --> 00:15:27,384 (フィー) 分からないって まさか! 319 00:15:27,968 --> 00:15:30,429 置き去りにしたんじゃないわ 320 00:15:30,638 --> 00:15:32,598 私だって逃げるのに必死で 321 00:15:32,806 --> 00:15:37,061 (タナベ)ハァ… ハァ… ハァ… 322 00:15:37,186 --> 00:15:38,646 (タナベ)あと2時間 323 00:15:38,812 --> 00:15:41,231 いや 考えるな 足を止めるな 324 00:15:42,024 --> 00:15:43,776 (タナベ)うわっ あっ 325 00:15:44,109 --> 00:15:46,070 くっ… ああ… 326 00:15:46,320 --> 00:15:47,446 ああっ… 327 00:15:47,863 --> 00:15:49,114 膝が… 328 00:15:49,406 --> 00:15:50,366 ああ… 329 00:15:51,116 --> 00:15:52,952 (タナベ)なんで見えないんだろう 330 00:15:53,702 --> 00:15:55,663 ケプラークレーター 331 00:15:56,497 --> 00:15:57,623 ハァ… 332 00:15:57,748 --> 00:15:58,624 (クレア)降ろして 333 00:15:58,749 --> 00:15:59,750 え? 334 00:15:59,959 --> 00:16:01,126 (クレア)降ろして 335 00:16:02,169 --> 00:16:05,339 (タナベ)痛むんですか? でも もう少し我慢して… 336 00:16:05,714 --> 00:16:07,800 1人で行けって言ってるのよ! 337 00:16:08,008 --> 00:16:09,176 えっ… 338 00:16:09,385 --> 00:16:10,761 何を言ってるんですか? 339 00:16:11,261 --> 00:16:14,098 こんな所に残っていたら 死んじゃいますよ 340 00:16:14,348 --> 00:16:15,975 (クレア)それでいいの 341 00:16:17,184 --> 00:16:19,311 私は ここで死ぬんだから 342 00:16:19,436 --> 00:16:21,355 (タナベ)諦めが早すぎます 343 00:16:21,480 --> 00:16:23,774 そんなの クレアさんらしくないですよ 344 00:16:24,024 --> 00:16:27,736 諦めたんじゃないわ 覚悟していた 345 00:16:28,237 --> 00:16:30,239 ハキムの誘いに乗ったときから 346 00:16:30,698 --> 00:16:32,116 誘いって? 347 00:16:32,366 --> 00:16:36,620 宇宙防衛戦線の手引きをして ToyBoxを奪ったの 348 00:16:36,745 --> 00:16:37,705 (タナベ)はあ? 349 00:16:37,871 --> 00:16:40,916 (クレア)フォン・ブラウンを 静かの海市に落とすためよ 350 00:16:41,709 --> 00:16:42,876 私は… 351 00:16:43,711 --> 00:16:46,588 私は テロリストよ 352 00:16:47,172 --> 00:16:50,551 私を試すの やめてください そんなうそついても… 353 00:16:50,676 --> 00:16:52,928 (クレア)なら どうして私があそこにいたの? 354 00:16:53,053 --> 00:16:53,762 あっ 355 00:16:54,513 --> 00:16:56,724 (クレア) フィーさんも ユーリさんも― 356 00:16:56,890 --> 00:16:58,726 ハチも あそこにいたわ 357 00:16:59,101 --> 00:17:01,061 何人 死んだかしらね 358 00:17:01,311 --> 00:17:05,024 月もテクノーラも ざまあみろ! 359 00:17:05,315 --> 00:17:07,443 みんな 私を置き去りにして 360 00:17:08,569 --> 00:17:12,156 さあ あなたも私を置いていきなさい 361 00:17:12,740 --> 00:17:15,993 私は あなたの大事な人たちを 殺したんだから 362 00:17:16,118 --> 00:17:20,122 私は 生きる価値のない人間なんだから 363 00:17:20,497 --> 00:17:22,541 そんな… そんなのって… 364 00:17:22,666 --> 00:17:24,084 (クレア)愛がない? 365 00:17:25,210 --> 00:17:27,046 愛では何も救えないわ 366 00:17:27,171 --> 00:17:29,381 そんなことありません 愛があれば… 367 00:17:29,631 --> 00:17:33,052 (クレア)じゃあ 今すぐ 私たちを愛で救ってみせなさいよ 368 00:17:33,719 --> 00:17:35,596 愛で救助隊が来るの? 369 00:17:35,721 --> 00:17:37,431 空気が湧いて出るの? 370 00:17:37,598 --> 00:17:39,516 ハチたちが生き返るっていうの? 371 00:17:42,394 --> 00:17:44,605 (タナベ)クレアさんが テロリストだなんて― 372 00:17:44,938 --> 00:17:46,857 フィーさんや ユーリさんや 先輩を殺したなんて― 373 00:17:46,982 --> 00:17:48,484 信じませんから 374 00:17:48,984 --> 00:17:51,653 生きる価値のない人間が この世にいるなんて― 375 00:17:51,779 --> 00:17:53,363 もっと信じません 376 00:17:53,781 --> 00:17:56,075 全ての命は尊いんです 377 00:17:56,200 --> 00:17:58,077 愛すべきものなんです 378 00:17:58,452 --> 00:18:00,954 それなのに 価値があるとかないとか 379 00:18:01,580 --> 00:18:03,957 そんなの 全然 分かりませんよ! 380 00:18:09,963 --> 00:18:11,131 罪を犯したなら― 381 00:18:11,256 --> 00:18:13,884 死んだりしないで 生きて償ってくださいよ! 382 00:18:16,929 --> 00:18:19,389 愛さえあれば… 愛が… 383 00:18:19,515 --> 00:18:21,016 (クレア)また愛? 384 00:18:21,141 --> 00:18:22,851 あなたの愛は薄っぺらいのよ 385 00:18:22,976 --> 00:18:24,478 はっ (クレア)あなたの愛が― 386 00:18:24,603 --> 00:18:26,480 1人でも救ったことがあるの? 387 00:18:26,605 --> 00:18:28,649 口先だけの愛なんて 振りかざさないで 388 00:18:29,233 --> 00:18:31,902 口先だけじゃありません 私は… 389 00:18:32,027 --> 00:18:35,989 (クレア) フンッ 今からでも遅くないわ シスターでも目指したら? 390 00:18:36,698 --> 00:18:38,659 (タナベ) そういう愛じゃないんです 391 00:18:38,826 --> 00:18:41,662 私のは もっと別の… 392 00:18:41,787 --> 00:18:44,915 結局 あなたは恵まれてるのよ 393 00:18:46,667 --> 00:18:48,710 (タナベ) 恵まれているからじゃない 394 00:18:48,961 --> 00:18:51,171 恵まれてないから愛がいるんです! 395 00:18:51,672 --> 00:18:53,882 愛があれば在り方も違うはずです 396 00:18:54,007 --> 00:18:55,342 (ウォーケン)違わねえよ! 397 00:18:55,467 --> 00:18:58,887 その辺に転がってる くっだらねえ人生が待ってるだけさ 398 00:18:59,179 --> 00:19:01,890 (監督)商売にしなかったら 不幸が幸福に変わるのかよ 399 00:19:02,015 --> 00:19:03,892 (サーシャ) 愛してるって言ったのによ 400 00:19:04,017 --> 00:19:06,520 あの誓いの言葉は うそだったのかよ 401 00:19:06,645 --> 00:19:07,896 (タナベ)愛があれば… 402 00:19:08,105 --> 00:19:11,567 (小源太(こげんた))お恥ずかしい話 我々は失業者なんですよ 403 00:19:11,692 --> 00:19:15,529 (小源太)以前は私の妻が くのいちをやってくれてたんです 404 00:19:15,696 --> 00:19:18,532 いや もう妻ではありませんね 405 00:19:18,699 --> 00:19:20,242 (タナベ)愛さえあれば… 406 00:19:20,826 --> 00:19:22,244 (ギガルト)ガンだよ 407 00:19:22,536 --> 00:19:26,206 宇宙に長くいるとな こういうことも多い 408 00:19:33,255 --> 00:19:34,506 (タナベ)愛が… 409 00:19:35,507 --> 00:19:37,134 愛しているのに… 410 00:19:38,093 --> 00:19:39,428 どうして… 411 00:19:39,553 --> 00:19:41,221 (ハチマキ) お前も そのうち分かるよ 412 00:19:41,555 --> 00:19:43,265 夢をかなえるって言ったってな― 413 00:19:43,390 --> 00:19:45,976 できることと できないことがあるんだよ! 414 00:19:46,768 --> 00:19:47,644 先輩… 415 00:19:47,978 --> 00:19:51,982 (ハチマキ)いいんだよ 何だって 死んだら 全部おしまいなんだから 416 00:19:52,107 --> 00:19:53,567 (タナベ) そんなの愛がありません 417 00:19:53,692 --> 00:19:57,029 (ハチマキ)ケッ! そんなもんで 平和になんか ならねえっての 418 00:19:57,154 --> 00:19:58,530 (タナベ)平和になります! 419 00:19:58,655 --> 00:20:01,325 みんなが世界を 人を愛していれば 420 00:20:02,075 --> 00:20:04,077 俺は俺 お前はお前だろ? 421 00:20:04,536 --> 00:20:06,079 そんな… 422 00:20:06,622 --> 00:20:11,168 孤独も 苦痛も 不安も 後悔も 423 00:20:13,253 --> 00:20:14,922 もったいなくってな 424 00:20:15,255 --> 00:20:17,925 てめえなんかに やれるかよ! 425 00:20:18,175 --> 00:20:19,801 (タナベ)間違っています! 426 00:20:19,927 --> 00:20:22,054 先輩は 絶対に間違っています 427 00:20:22,471 --> 00:20:24,097 愛があれば人は… 428 00:20:28,769 --> 00:20:29,978 あっ… 429 00:20:32,689 --> 00:20:34,733 (タナベ)私 バカだ 430 00:20:35,776 --> 00:20:39,655 先輩を救ったのは 私じゃなかった 431 00:20:42,282 --> 00:20:43,367 救ったのは… 432 00:20:45,285 --> 00:20:47,579 フフッ フフッ 433 00:20:49,665 --> 00:20:51,583 先輩が愛していたのは… 434 00:20:51,708 --> 00:20:55,712 ハァ… ハァ… ハァ… 435 00:20:59,049 --> 00:21:03,679 愛しているのは 私じゃなかったんだ 436 00:21:10,477 --> 00:21:11,728 まだかな 437 00:21:13,480 --> 00:21:16,191 SOSは出してるはずなのに 438 00:21:16,483 --> 00:21:18,402 いくら出力が弱いからって 439 00:21:18,527 --> 00:21:20,070 (警告音) 440 00:21:20,195 --> 00:21:22,781 (タナベ)えっ 何? 酸素が… 441 00:21:23,115 --> 00:21:26,326 予定より早いよ まさか漏れてる!? 442 00:21:29,371 --> 00:21:30,455 あっ… 443 00:21:30,998 --> 00:21:32,499 あと5分!? 444 00:21:32,874 --> 00:21:34,960 まだ 10キロも残ってるのに 445 00:21:36,670 --> 00:21:39,047 はっ ああっ… 空気 446 00:21:39,464 --> 00:21:42,009 誰か応答してください 助けて! 447 00:21:42,676 --> 00:21:45,387 もう酸素が… お願い 448 00:21:45,762 --> 00:21:46,930 なんで? 449 00:21:47,347 --> 00:21:48,682 あと3分!? 450 00:21:48,849 --> 00:21:50,392 黙ってないで! 451 00:21:50,642 --> 00:21:52,227 ユー コピー? 452 00:21:52,436 --> 00:21:54,354 どうして? 453 00:21:54,813 --> 00:21:57,357 このままじゃ 私たち… 454 00:21:57,941 --> 00:21:59,067 はっ… 455 00:21:59,484 --> 00:22:02,321 クレアさんには まだ… 456 00:22:04,406 --> 00:22:06,658 (クレア) 私は ここで死ぬんだから 457 00:22:10,329 --> 00:22:12,456 1人で行けって言ってるのよ! 458 00:22:14,833 --> 00:22:18,045 諦めたんじゃないわ 覚悟していた 459 00:22:21,590 --> 00:22:24,593 私は あなたの大事な人たちを 殺したんだから 460 00:22:25,052 --> 00:22:27,763 私は 生きる価値のない人間なんだから 461 00:22:27,763 --> 00:22:29,097 私は 生きる価値のない人間なんだから 462 00:22:27,763 --> 00:22:29,097 (心臓の音) 463 00:22:29,097 --> 00:22:31,725 (心臓の音) 464 00:22:31,892 --> 00:22:34,352 (タナベ)生きる 価値 465 00:22:38,982 --> 00:22:40,692 私一人なら… 466 00:22:43,904 --> 00:22:47,199 私一人なら… 467 00:22:51,453 --> 00:22:55,749 この空気があれば… 468 00:22:56,374 --> 00:22:57,501 助かる 469 00:23:00,504 --> 00:23:06,510 ♪~ 470 00:23:10,472 --> 00:23:14,893 ♪グッと水を飲み干し 471 00:23:15,018 --> 00:23:19,898 ♪夕焼け雲見上げるのさ 472 00:23:20,023 --> 00:23:24,486 ♪今日も一日が終わって 473 00:23:24,611 --> 00:23:29,699 ♪街路樹の下を帰ろう 474 00:23:30,242 --> 00:23:35,288 ♪やることだらけで       テンパって、 475 00:23:35,413 --> 00:23:38,917 ♪無理をして、    つまずいても 476 00:23:39,209 --> 00:23:43,672 ♪何か必ず    つかんでるさ 477 00:23:43,797 --> 00:23:48,969 ♪気楽にいこうぜ 478 00:23:50,679 --> 00:23:55,600 ♪素晴らしい人生だから 479 00:23:55,725 --> 00:24:00,438 ♪自分を愛する    勇気を持とう 480 00:24:00,564 --> 00:24:05,235 ♪新しいドア叩いて 481 00:24:05,360 --> 00:24:10,031 ♪ひとつひとつ    歩いてゆこう 482 00:24:10,157 --> 00:24:14,870 ♪素晴らしい人生なのさ 483 00:24:14,995 --> 00:24:19,666 ♪君も僕もすべての人も 484 00:24:19,791 --> 00:24:24,379 ♪喜びと悲しみの意味 485 00:24:24,504 --> 00:24:29,926 ♪探しつづけて    so just on my way 486 00:24:35,265 --> 00:24:36,057 (サリー)ピクニック 487 00:24:36,183 --> 00:24:37,058 (レオーノフ) ピクニック? 488 00:24:38,143 --> 00:24:40,187 (船長)久しぶりに 人を 乗せているんだから― 489 00:24:40,312 --> 00:24:41,855 思いっ切り緊張しろよ 490 00:24:41,980 --> 00:24:43,315 はい 分かっています 491 00:24:48,403 --> 00:24:49,237 おっ 492 00:24:50,780 --> 00:24:51,615 (ハルコ)はあ? 493 00:24:51,740 --> 00:24:53,742 (ゴロー) 非常識な成長しやがって 494 00:24:53,867 --> 00:24:56,786 もっと地球のこととか 考えて生きろ