1 00:00:43,944 --> 00:00:45,946 <リコ:私たちは ドットが調べてくれた➡ 2 00:00:45,946 --> 00:00:51,285 黒いレックウザの目撃情報を追って ガラル地方を移動中です> 3 00:00:51,285 --> 00:00:55,455 (ロイ)ドット バトルの練習しようよ。 (ノック) 4 00:00:55,455 --> 00:00:58,959 (ホゲータ)ホーゲー。 (クワッス)クワッスー! 5 00:00:58,959 --> 00:01:02,129 やる気だね クワッス。 ドット? 6 00:01:02,129 --> 00:01:05,632 (ドット)今 忙しい。 もっと情報を調べなきゃ。 7 00:01:05,632 --> 00:01:07,634 え~っ。 クワー。 8 00:01:07,634 --> 00:01:12,306 またな クワッス。 ホゲ。 9 00:01:12,306 --> 00:01:14,641 <ドットは また部屋にこもりきり。 10 00:01:14,641 --> 00:01:18,145 全然 顔を合わせてくれません> 11 00:01:18,145 --> 00:01:22,482 レックウザの情報集めに 夢中なのは わかるけど➡ 12 00:01:22,482 --> 00:01:25,319 さみしいなって。 13 00:01:25,319 --> 00:01:28,322 (モリー)私じゃなくて ドットに言ってあげたら。 14 00:01:28,322 --> 00:01:31,992 はい あ~ん。 15 00:01:31,992 --> 00:01:36,163 でも 邪魔したくないし。 16 00:01:36,163 --> 00:01:40,167 異常なし。 定期健診おしまい。 ニャ。 17 00:01:40,167 --> 00:01:43,637 ミブリムも診てやろう。 (ミブリム)ミッ。 18 00:01:43,637 --> 00:01:46,306 う~ん また今度。 19 00:01:46,306 --> 00:01:48,642 (モリー)相手の気持ちを わかってあげられるのは➡ 20 00:01:48,642 --> 00:01:51,478 いいとこだけど。 だけど? 21 00:01:51,478 --> 00:01:56,316 先回りして 考えすぎたら 身動きできなくなるかもね。 22 00:01:56,316 --> 00:01:58,819 思い切って ぶつかってみることも大事。 23 00:01:58,819 --> 00:02:01,154 それって…。 24 00:02:01,154 --> 00:02:03,824 時には むちゃも必要ってこと。 25 00:02:03,824 --> 00:02:07,160 📱(キャプテンピカチュウ)ピカチュー。 📱(フリード)もうすぐ目的地に着く。 26 00:02:07,160 --> 00:02:09,997 📱下船準備だ。 さぁ 行った行った。 27 00:02:09,997 --> 00:02:12,332 私は ダイアナさんとじっちゃんで➡ 28 00:02:12,332 --> 00:02:16,003 留守番してるから。 はい。 29 00:03:56,970 --> 00:04:07,981 ♬~ 30 00:04:07,981 --> 00:04:11,818 (ホゲータ)ホゲゲ ホゲホゲ ホゲゲ…。 31 00:04:11,818 --> 00:04:15,489 ホゲホゲ…。 (ニャオハ)ニャオ。 32 00:04:15,489 --> 00:04:18,325 (テラパゴス)パゴ! ポケモンがたくさん。 33 00:04:18,325 --> 00:04:23,497 (フリード)ワイルドエリアは ガラルでいちばん ポケモンの種類が多い土地だからな。 34 00:04:23,497 --> 00:04:27,167 (物音) 35 00:04:27,167 --> 00:04:30,137 何かいた 大きいの! おい ロイ! 36 00:04:30,137 --> 00:04:32,639 レックウザかも! ホゲホゲ! 37 00:04:32,639 --> 00:04:35,342 うわっ! 38 00:04:35,342 --> 00:04:38,311 (イワーク)イワー! 39 00:04:38,311 --> 00:04:40,313 立派なイワークだ。 40 00:04:40,313 --> 00:04:42,749 でっかい。 ホゲー。 41 00:04:42,749 --> 00:04:45,085 気をつけろよ。 ここの野生ポケモンは➡ 42 00:04:45,085 --> 00:04:47,487 めちゃくちゃ 強いやつもいるからな。 43 00:04:49,456 --> 00:04:51,424 パーゴ! あっ。 44 00:04:51,424 --> 00:04:55,095 ついて行っちゃだめ! パーゴ パッ。 45 00:04:55,095 --> 00:04:58,598 そうだ テラパゴスなら わかるんじゃないかな? 46 00:04:58,598 --> 00:05:02,602 近くに レックウザがいるかどうか。 確かに。 47 00:05:02,602 --> 00:05:05,772 どう? パゴ? 48 00:05:05,772 --> 00:05:08,608 う~ん だめみたい。 49 00:05:08,608 --> 00:05:12,946 そっか。 じゃあドットに 手がかりがあったか聞いてみる。 50 00:05:12,946 --> 00:05:17,450 ねぇ ドット。 あれ? 51 00:05:17,450 --> 00:05:19,452 ドット 聞こえる? 52 00:05:19,452 --> 00:05:21,454 (ドット)聞こえてる。 (2人)うわっ! 53 00:05:21,454 --> 00:05:23,456 いたの? 今 着いた。 54 00:05:23,456 --> 00:05:26,126 クワッスー。 ホゲ。 ニャオハー。 55 00:05:26,126 --> 00:05:28,962 ドットも一緒なんてうれしい。 56 00:05:28,962 --> 00:05:31,565 僕がいなきゃ 始まらないだろ。 57 00:05:34,000 --> 00:05:38,505 レックウザの情報をくれたヤツと ここで待ち合わせだそうだ。 58 00:05:38,505 --> 00:05:42,075 こんな場所で? 誰もいないよ。 59 00:05:42,075 --> 00:05:46,079 場所は間違いない。 でも 連絡が取れないな。 60 00:05:49,249 --> 00:05:51,251 (イワンコ)ワオン。 61 00:05:51,251 --> 00:05:54,421 (マードック)人がいた気配も ないみたいだな。 62 00:05:54,421 --> 00:05:56,423 偽の情報。 63 00:05:56,423 --> 00:06:00,594 クソ また だまされるなんて。 64 00:06:00,594 --> 00:06:03,597 ドット 冒険に空振りはつきもの。 65 00:06:03,597 --> 00:06:08,935 自分の目で 確かめたことに価値があるんだ。 66 00:06:08,935 --> 00:06:12,105 よ~し せっかく ワイルドエリアに来たんだ。 67 00:06:12,105 --> 00:06:14,107 羽を伸ばしていこう。 68 00:06:14,107 --> 00:06:18,445 そうだな みんなもいいだろう? ピーカ。 69 00:06:18,445 --> 00:06:20,447 ドット? 70 00:06:20,447 --> 00:06:22,449 クワ? ニャ? 71 00:06:22,449 --> 00:06:24,451 船に戻る。 待って。 72 00:06:24,451 --> 00:06:27,621 次の手を考えないと。 そんなに焦らなくても。 73 00:06:27,621 --> 00:06:31,124 焦るさ。 前だって僕の力不足で➡ 74 00:06:31,124 --> 00:06:34,628 リコを危険な目に遭わせて。 あっ。 75 00:06:34,628 --> 00:06:37,297 僕が もっとちゃんとしてたら➡ 76 00:06:37,297 --> 00:06:40,133 あいつらなんかに 出し抜かれなかった。 77 00:06:40,133 --> 00:06:42,569 ああっ 自分に腹が立つ。 78 00:06:42,569 --> 00:06:45,906 ミー! あっ ミブリム! 79 00:06:45,906 --> 00:06:47,908 悪い。 またビックリさせちゃった。 80 00:06:47,908 --> 00:06:51,077 一緒に追いかけよう! うわっ! 81 00:06:51,077 --> 00:06:54,080 クワッスー。 ニャオハも! ニャ…。 82 00:06:54,080 --> 00:06:57,083 僕も行く! ホゲ ホゲホゲホゲ! 83 00:07:01,421 --> 00:07:05,925 ミミミ…。 84 00:07:05,925 --> 00:07:11,932 ミー ミー。 85 00:07:17,604 --> 00:07:21,808 クワッ。 ニャオハッ。 ミー。 86 00:07:21,808 --> 00:07:24,978 すぐ見つかってよかった。 87 00:07:24,978 --> 00:07:27,981 うん。 88 00:07:27,981 --> 00:07:29,983 ガーメ。 89 00:07:29,983 --> 00:07:33,820 なっ 何? あのポケモン。 90 00:07:33,820 --> 00:07:38,124 (スマホロトム)カジリガメ… かみつきポケモン。 みず・いわタイプ。 91 00:07:38,124 --> 00:07:40,126 非常に凶暴な性質。 92 00:07:40,126 --> 00:07:44,230 岸辺に潜み 水を飲みにきた 獲物にガブリとかみつく。 93 00:07:44,230 --> 00:07:48,401 近づかないほうがよさそうだ。 あれ テラパゴスは? 94 00:07:48,401 --> 00:07:51,738 さっきまでここに。 ホゲゲ! 95 00:07:51,738 --> 00:07:54,240 ヤバ! いつの間にあんなところに! 96 00:07:58,078 --> 00:08:00,246 ホゲ! ホゲータ 頼む! 97 00:08:00,246 --> 00:08:02,549 ホゲー! 98 00:08:05,251 --> 00:08:07,253 あくびかよ。 99 00:08:07,253 --> 00:08:10,423 パーゴ。 100 00:08:10,423 --> 00:08:12,592 パゴ。 (カジリガメ)ガーメ。 101 00:08:12,592 --> 00:08:15,595 (ドット)おい クワッス。 クワ? 102 00:08:15,595 --> 00:08:18,264 ガメガ。 パーゴ。 103 00:08:18,264 --> 00:08:21,434 クワッスー。 ミー。 104 00:08:21,434 --> 00:08:23,603 意外と気のいいポケモンみたい。 105 00:08:23,603 --> 00:08:26,606 仲間が増えて みんなうれしそう。 106 00:08:30,110 --> 00:08:32,779 ニャッ! 今度は何? 107 00:08:32,779 --> 00:08:37,784 驚いたな。 こっちのセリフだよ。 108 00:08:37,784 --> 00:08:40,453 野生のカジリガメは 暴れん坊だから➡ 109 00:08:40,453 --> 00:08:43,390 気をつけてって 言いにきたんだけど➡ 110 00:08:43,390 --> 00:08:45,725 平気そうだね。 111 00:08:45,725 --> 00:08:49,562 やるなお客さん ハハハ。 お客さん? 112 00:08:49,562 --> 00:08:51,564 情報をくれるって人? 113 00:08:51,564 --> 00:08:53,566 いや。 えっと。 114 00:08:53,566 --> 00:08:57,470 俺は食材屋。 今日もとっておきの 食材とりそろえてるよ。 115 00:08:59,439 --> 00:09:01,775 (サンゴ)オニ退屈~。 (オニゴーリ)オニ。 116 00:09:01,775 --> 00:09:04,444 遊んでくれよ~。 117 00:09:04,444 --> 00:09:06,913 オニ。 (アゲート)チャーレム。 118 00:09:06,913 --> 00:09:09,249 ギャッ! 119 00:09:09,249 --> 00:09:12,919 (オニキス)ハァ… 己を律することを 覚えろサンゴ。 120 00:09:12,919 --> 00:09:15,088 お前の振る舞いのせいで➡ 121 00:09:15,088 --> 00:09:18,591 エクスプローラーズの評判が どんどん悪くなる。 122 00:09:18,591 --> 00:09:21,428 (サンゴ)なんでもありが エクスプローラーズだろ。 123 00:09:21,428 --> 00:09:24,264 それは 成功した者が言う言葉だ。 124 00:09:24,264 --> 00:09:27,100 (スピネル)いいではないですか。 125 00:09:27,100 --> 00:09:31,805 悪名が とどろけば 我々に逆らう者も減る。 126 00:09:31,805 --> 00:09:34,974 オニいいこと言うじゃん。 スピネルのくせに。 127 00:09:37,444 --> 00:09:40,447 スピネル 情報操作の件は? 128 00:09:40,447 --> 00:09:44,384 滞りなく。 ライジングボルテッカーズの皆さまは➡ 129 00:09:44,384 --> 00:09:47,887 意味のない情報に 振り回されていることでしょう。 130 00:09:49,889 --> 00:09:51,891 (ハンベル)お待たせいたしました。 131 00:11:12,972 --> 00:11:19,646 ♬~ 132 00:11:19,646 --> 00:11:22,982 (みんな)お~っ。 ホゲー。 133 00:11:22,982 --> 00:11:27,320 食材屋に会えて ラッキーだったな。 おいしいカレーができそうだ。 134 00:11:27,320 --> 00:11:29,989 やった カレーだ! 僕はいらない。 135 00:11:29,989 --> 00:11:32,992 いつものがあるし。 クワ? 136 00:11:32,992 --> 00:11:36,162 ドットは カレー嫌いなの? 食べたことない。 137 00:11:36,162 --> 00:11:38,164 マジで? 一度も? 138 00:11:38,164 --> 00:11:40,166 そんな驚くこと? 139 00:11:40,166 --> 00:11:42,835 驚くよ! カレーめちゃくちゃおいしいのに! 140 00:11:42,835 --> 00:11:45,171 もったいない。 そっ そうだよ。 141 00:11:45,171 --> 00:11:47,173 この世で ポケモンの次に➡ 142 00:11:47,173 --> 00:11:49,676 すてきなのが カレーなんだよ。 そっ そんなに? 143 00:11:49,676 --> 00:11:53,346 そう だからドットの初めてのカレー 私に作らせて! 144 00:11:53,346 --> 00:11:55,682 僕も手伝う。 そいつはいいな。 145 00:11:55,682 --> 00:11:57,684 (オリオ)リコのカレー食べたい。 146 00:11:57,684 --> 00:12:00,186 大自然の中で 食べるカレーは格別だぞ。 147 00:12:00,186 --> 00:12:02,188 ピーカチュ。 148 00:12:02,188 --> 00:12:04,691 あぁ もうおなかすいてきた。 149 00:12:04,691 --> 00:12:07,694 私 完全に カレーの口になっちゃった。 150 00:12:07,694 --> 00:12:10,363 ワイルドエリアといえば カレーだからな。 151 00:12:10,363 --> 00:12:14,867 船 行ってくる。 えっ。 152 00:12:14,867 --> 00:12:18,037 留守番してる モリーたちも呼んでこないと。 153 00:12:18,037 --> 00:12:21,708 あっ そっか。 だよね。 154 00:12:21,708 --> 00:12:24,911 クワッスー クワー。 155 00:12:27,046 --> 00:12:30,049 じゃあ 仕込みを始めよう! はい。 156 00:12:32,685 --> 00:12:35,521 そんなに細かく刻むの? 157 00:12:35,521 --> 00:12:38,358 これを真っ黒になるまで 炒めるんだ。 158 00:12:38,358 --> 00:12:42,161 へぇ~ うちは 野菜ゴロゴロカレーだったから。 159 00:12:42,161 --> 00:12:44,998 それぞれの家庭の味か。 160 00:12:44,998 --> 00:12:49,202 あっ ドットはどっちがいい? ん? 何が? 161 00:12:49,202 --> 00:12:52,372 トロトロか ゴロゴロ。 だったら…。 162 00:12:52,372 --> 00:12:56,876 ロイのカレーと リコのカレー 両方 作ってもらうのはどうだ? 163 00:12:56,876 --> 00:12:59,712 おっ ナイスアイデア。 ピッカ。 164 00:12:59,712 --> 00:13:03,383 カレー勝負だね。 うん わかった。 165 00:13:03,383 --> 00:13:07,186 じゃあカレーの隠し味 集めてくる! ホゲ ホッゲ! 166 00:13:07,186 --> 00:13:11,858 私も。 一緒に行こうドット。 えっ 僕も? 167 00:13:11,858 --> 00:13:14,360 クワ クワー。 168 00:13:14,360 --> 00:13:16,362 気をつけてね。 169 00:13:16,362 --> 00:13:20,066 俺たちは 米炊くぞ。 了解。 170 00:13:20,066 --> 00:13:24,737 カレーは クラボのみを入れると グッとおいしくなるんだ。 171 00:13:24,737 --> 00:13:28,541 きっと ホゲータも気に入るよ。 ホゲ。 172 00:13:28,541 --> 00:13:30,877 まだ 食べちゃだめ! 173 00:13:30,877 --> 00:13:32,812 次いくよ! 174 00:13:32,812 --> 00:13:36,115 ホゲ ホゲホゲ…。 175 00:13:38,818 --> 00:13:40,820 ホゲ? ホゲ。 176 00:13:40,820 --> 00:13:43,022 いくよ! ホゲ! 177 00:13:44,991 --> 00:13:47,160 ホゲ。 どんどんいくよ! 178 00:13:47,160 --> 00:13:49,162 ホゲホゲ ホゲ。 179 00:13:49,162 --> 00:13:51,164 ホゲホゲ ホゲ。 180 00:13:51,164 --> 00:13:57,503 ホゲ ホゲ…。 181 00:13:57,503 --> 00:14:00,673 ホゲー! ホゲホゲ! どうした? ホゲータ。 182 00:14:00,673 --> 00:14:04,177 あっ お前! 183 00:14:04,177 --> 00:14:06,179 ホゲ ホゲホゲ! 184 00:14:06,179 --> 00:14:09,015 (ヨクバリス)バクー。 185 00:14:09,015 --> 00:14:12,018 そんな目で見てもだめ! 返してよ。 186 00:14:12,018 --> 00:14:14,821 ホゲ! バクー。 187 00:14:17,356 --> 00:14:22,361 (ホシガリスたち)ホシー。 188 00:14:22,361 --> 00:14:25,665 ホゲ! (ホシガリスたち)ホシー! 189 00:14:27,700 --> 00:14:31,037 わぁ モモンのみ いっぱいなってるね。 すごい。 190 00:14:31,037 --> 00:14:32,972 取ろう。 うん。 191 00:14:32,972 --> 00:14:35,141 (ホゲータ)ホゲー! 192 00:14:35,141 --> 00:14:38,644 ホーゲッ ゲッ ゲッ! 193 00:14:42,682 --> 00:14:45,351 ホ ホゲータ! 194 00:14:45,351 --> 00:14:48,688 (クワッス)クワー! 195 00:14:48,688 --> 00:14:52,191 クワッスー。 196 00:14:52,191 --> 00:14:54,360 どうだ クワッスのみずでっぽうは! 197 00:14:56,829 --> 00:14:59,999 バクー。 198 00:14:59,999 --> 00:15:03,169 ホゲー。 ひどい目に遭った。 199 00:15:03,169 --> 00:15:05,171 大変だったね。 200 00:15:05,171 --> 00:15:07,573 私たちのを分けてあげる。 201 00:15:09,842 --> 00:15:12,678 あれ? 202 00:15:12,678 --> 00:15:16,182 パーゴ。 お前も食いしん坊だな。 203 00:15:16,182 --> 00:15:19,218 (ドット)これ 使っていいよ。 204 00:15:19,218 --> 00:15:21,888 クワッスと一緒に取ったんだ。 クワッスー。 205 00:15:21,888 --> 00:15:25,691 ありがとう。 けど探してるのは クラボのみなんだ。 206 00:15:25,691 --> 00:15:28,027 モモンのみも おいしいよ。 207 00:15:28,027 --> 00:15:30,029 絶対 クラボのみなんだって。 208 00:15:30,029 --> 00:15:33,466 もう1回 集めてくる。 出た こだわり。 209 00:15:33,466 --> 00:15:35,468 マジで カレー謎。 210 00:15:37,637 --> 00:15:39,639 きのみも集まったし。 211 00:15:39,639 --> 00:15:42,809 これからおいしいカレーを作ります! (2人)お~っ! 212 00:15:42,809 --> 00:15:45,311 お お~っ。 213 00:15:45,311 --> 00:15:47,313 頑張れよ。 期待してるぞ。 214 00:15:47,313 --> 00:15:49,315 楽しみ。 215 00:15:49,315 --> 00:15:51,818 カレー作りで 大切なことは5つ! 216 00:15:51,818 --> 00:15:54,353 1つ 食材! 217 00:15:54,353 --> 00:15:57,190 2つ きのみ! ニャオハッ! 218 00:15:57,190 --> 00:16:00,526 3つ 火加減! ホゲー! 219 00:16:00,526 --> 00:16:03,362 4つ。 かっ かき混ぜ。 220 00:16:03,362 --> 00:16:08,534 最後の1つは? え? え~と野菜の大きさ? 221 00:16:08,534 --> 00:16:11,704 はずれです! それは…。 222 00:16:11,704 --> 00:16:14,540 それは? 223 00:16:14,540 --> 00:16:16,876 それは…。 224 00:16:16,876 --> 00:16:20,012 真心です! 真心? 225 00:16:20,012 --> 00:16:22,381 はい やって。 こう。 226 00:16:22,381 --> 00:16:25,051 なんだよ それ。 227 00:16:25,051 --> 00:16:28,354 (2人)真心! クワッ! 228 00:16:28,354 --> 00:16:32,959 こ こうか? (2人)よくできました! 229 00:16:32,959 --> 00:16:35,561 カレー 本当に謎だ。 230 00:16:43,469 --> 00:16:46,639 ニャオ ニャオ。 231 00:16:46,639 --> 00:16:49,475 (3人)いただきます! 232 00:16:49,475 --> 00:16:51,477 わ… うまい。 233 00:16:51,477 --> 00:16:55,481 うん。 ドットの真心が効いてる。 ホントかよ。 234 00:16:55,481 --> 00:16:57,984 やっぱり 僕のカレー最高。 235 00:16:57,984 --> 00:17:01,320 (ダイアナ)これはいけるね。 うん おいしい。 236 00:17:01,320 --> 00:17:05,691 ロイカレーとリコカレー どっちもいけるな。 うんまっ! 237 00:17:05,691 --> 00:17:09,328 うまい。 キャップも。 ピッ。 238 00:17:09,328 --> 00:17:12,999 (フリード)これが リコの。 ピーカチュ ピカ。 239 00:17:12,999 --> 00:17:17,169 (フリード)これが ロイの。 ピーカ。 240 00:17:17,169 --> 00:17:22,174 ピッ カーッ! キャップの満点いただきました! 241 00:17:22,174 --> 00:17:24,176 (2人)やった! 242 00:17:24,176 --> 00:17:26,512 やったね ドット。 あ あぁ…。 243 00:17:26,512 --> 00:17:30,850 おかわりしよっと。 私も。 244 00:17:30,850 --> 00:17:34,820 ドットもいる? う うん。 もらおうかな。 245 00:17:34,820 --> 00:17:36,822 はい。 246 00:17:36,822 --> 00:17:40,993 食事なんて 栄養を摂れていれば なんでもいいと思ってたけど➡ 247 00:17:40,993 --> 00:17:45,498 みんなと一緒に食べると おいしいんだな。 248 00:17:45,498 --> 00:17:47,500 んっ? 249 00:17:47,500 --> 00:17:49,502 (ドット)僕は 知った気になってばかりで➡ 250 00:17:49,502 --> 00:17:53,506 ホントは 知らないことがありすぎる。 251 00:17:53,506 --> 00:17:55,975 なんか そう考えると怖くなる。 252 00:17:55,975 --> 00:17:59,478 大丈夫だよ。 楽しいことばっかりだから。 253 00:17:59,478 --> 00:18:02,982 世界中のいろんなこと 一緒に見つけよう。 254 00:18:02,982 --> 00:18:05,584 うん。 255 00:18:07,687 --> 00:18:13,192 僕の特製カレー おいしいでしょ。 辛すぎる! 256 00:18:13,192 --> 00:18:17,196 (ランドウ)雨降って 地固まる。 257 00:18:17,196 --> 00:18:19,865 カレー食べて 仲深まる。 258 00:18:21,834 --> 00:18:23,869 ヒイー! 259 00:18:23,869 --> 00:18:27,006 口から火も出る。 260 00:18:27,006 --> 00:18:30,543 よっす ポケモントレーナーの みんなぐる~びんしてる? 261 00:18:30,543 --> 00:18:33,279 ぐるみんなのだ! クワッスー。 262 00:18:33,279 --> 00:18:36,282 ポケモンバトルは 1対1だけじゃないぞ。 263 00:18:36,282 --> 00:18:39,619 2対2や それより大勢のトレーナーが いっぺんに戦う➡ 264 00:18:39,619 --> 00:18:42,121 マルチバトルっていうのがあるんだ。 265 00:18:42,121 --> 00:18:46,459 この前なんて 3人 一緒にバトルをしちゃったんだぜ。 266 00:18:46,459 --> 00:18:48,461 クワッ クワッ。 267 00:18:48,461 --> 00:18:51,464 (ドット)たくさんのポケモンが 入り乱れるバトルは 大迫力! 268 00:18:51,464 --> 00:18:54,800 だけど わざの中には味方を 巻き込むやつもあるから➡ 269 00:18:54,800 --> 00:18:58,137 注意してくれよ。 クワーッ! 270 00:18:58,137 --> 00:19:00,806 そう だいばくはつとかだ。 271 00:19:00,806 --> 00:19:04,643 んで マルチバトルのいいところは 仲間がいるところだ。 272 00:19:04,643 --> 00:19:08,814 仲間がいれば 心強いよな。 クワッスー! 273 00:19:08,814 --> 00:19:11,317 (ジル)仲間か…。 274 00:19:11,317 --> 00:19:14,820 (コニア)えっ 急に何? (ジル)ただの独り言だ。 275 00:19:14,820 --> 00:19:18,491 お気楽ね。 お偉いさんが 集まってるんでしょ? 276 00:19:18,491 --> 00:19:21,594 アメジオ様 大丈夫かしら。 277 00:19:26,332 --> 00:19:29,502 ダイアナから孫娘に渡ったペンダントは➡ 278 00:19:29,502 --> 00:19:36,108 我々の手を逃れ カントー地方で 黒いレックウザと接触しました。 279 00:19:36,108 --> 00:19:40,279 そして パルデアでオリーヴァ➡ 280 00:19:40,279 --> 00:19:43,949 ガラルで ガラルファイヤーと 遭遇したことにより➡ 281 00:19:43,949 --> 00:19:49,155 ペンダントは今 テラパゴスとして目覚めたのです。 282 00:19:49,155 --> 00:19:51,123 オニ。 でも そのテラぴょんは➡ 283 00:19:51,123 --> 00:19:53,159 あいつらのとこなんだよね? 284 00:19:53,159 --> 00:19:57,329 誰かさんたちが 取り逃がしたせいで。 285 00:19:57,329 --> 00:20:00,100 ならば 我々は ライジングボルテッカーズと決着をつけ➡ 286 00:20:00,100 --> 00:20:03,836 テラパゴスを奪うと。 287 00:20:03,836 --> 00:20:07,339 やるやる! サンゴ そういうのオニ好き! 288 00:20:07,339 --> 00:20:11,343 実力行使は リスクが 大きいのではないでしょうか。 289 00:20:11,343 --> 00:20:14,013 はぁ~? 消極的だな。 290 00:20:14,013 --> 00:20:16,849 何かつかんだのか? いえ。 291 00:20:16,849 --> 00:20:21,187 幸いにも 彼らは テラパゴスの価値を理解していない。 292 00:20:21,187 --> 00:20:25,858 ならば そちらは監視だけに とどめるのが得策かと。 293 00:20:25,858 --> 00:20:27,827 (アメジオ)一理ある。 294 00:20:27,827 --> 00:20:31,664 理由を聞かせてもらっても よろしいですかな。 295 00:20:31,664 --> 00:20:36,268 オリーヴァ ガラルファイヤーを目覚めさせた ものは ペンダントではない。 296 00:20:36,268 --> 00:20:39,472 黒いレックウザだ。 297 00:20:39,472 --> 00:20:42,641 レックウザの接触による目覚め。 298 00:20:42,641 --> 00:20:44,643 テラパゴスを追っては 遅れを取る。 299 00:20:44,643 --> 00:20:49,448 ヤツらに先んじるには 黒いレックウザを追うほかない。 300 00:20:49,448 --> 00:20:53,452 兵は拙速を尊ぶ。 よいだろう。 301 00:20:53,452 --> 00:20:56,622 私もそれが最善かと存じます。 302 00:20:56,622 --> 00:21:02,628 よい提案だ。 首の皮一枚で つながったな アメジオ。 303 00:21:02,628 --> 00:21:05,965 つまり みんなで 追いかけるってこと? 304 00:21:05,965 --> 00:21:07,967 (アメジオ)お前たちは 好きにしろ。 305 00:21:07,967 --> 00:21:10,770 最初にレックウザに たどりつくのは 俺だ。 306 00:21:15,508 --> 00:21:18,010 クワー クワクワ! ニャオ ニャオ。 307 00:21:18,010 --> 00:21:21,847 今日はどうしたんだ? ん? なんのこと? 308 00:21:21,847 --> 00:21:25,184 なんか無理してた。 えっ そう見えた? 309 00:21:25,184 --> 00:21:27,153 うん かなり。 310 00:21:29,188 --> 00:21:33,325 ドットを引き止めたくて。 えっ? クワ? 311 00:21:33,325 --> 00:21:36,362 だって あそこで 帰っちゃったら➡ 312 00:21:36,362 --> 00:21:39,365 失敗したって悔しい思い出で 終わりだけど➡ 313 00:21:39,365 --> 00:21:44,036 みんなで カレー食べたら 楽しい思い出になるかなって。 314 00:21:44,036 --> 00:21:46,105 なんだよ それ。 315 00:21:48,207 --> 00:21:51,544 クワッ クワッ。 316 00:21:51,544 --> 00:21:54,847 ありがとうな。 317 00:21:54,847 --> 00:21:58,517 うん 無理してよかった。 318 00:21:58,517 --> 00:22:02,855 何度もだまされて うまくいかなくて焦ってた。 319 00:22:02,855 --> 00:22:05,357 もっと みんなの役に立ちたくて。 320 00:22:05,357 --> 00:22:08,360 意外。 意外ってなんだよ。 321 00:22:08,360 --> 00:22:11,030 だって ドットはめちゃくちゃ 役に立ってるもん。 322 00:22:11,030 --> 00:22:14,033 船のことや ぐるみんや いろいろやってるし➡ 323 00:22:14,033 --> 00:22:17,536 すごいなって。 そうかな。 そうだよ。 324 00:22:19,738 --> 00:22:23,576 今日はいい日だった。 うん。 325 00:22:23,576 --> 00:22:28,247 ワイルドエリアを満喫しちゃった。 ニャオハー。 326 00:22:28,247 --> 00:22:32,318 カレーも食べられたし リコとも こうして話せた。 327 00:22:32,318 --> 00:22:35,154 もっとたくさん話そう。 これからも。 328 00:22:35,154 --> 00:22:37,857 暇だったらな。 329 00:22:42,161 --> 00:22:44,496 レックウザは 見つからなかったけど➡ 330 00:22:44,496 --> 00:22:47,833 楽しかったな。 ホンゲー。 331 00:22:47,833 --> 00:22:50,502 引き続き レックウザの行方を追うけど➡ 332 00:22:50,502 --> 00:22:53,505 情報を 洗い直すには時間がかかりそう。 333 00:22:53,505 --> 00:22:56,342 わかった そっちは頼む。 334 00:22:56,342 --> 00:22:59,845 私たちにも できることないかな。 ニャオハー。 335 00:22:59,845 --> 00:23:03,349 リコ このボールのこと もっと聞いて回ろうよ。 336 00:23:03,349 --> 00:23:07,686 詳しい人がいるといいけど。 (ダイアナ)だったら…。 337 00:23:07,686 --> 00:23:12,191 知り合いが 骨董品を扱う店をやってるよ。 338 00:23:12,191 --> 00:23:15,861 そこなら何かわかるかもしれない。 こっとうひん? 339 00:23:15,861 --> 00:23:21,033 今じゃ使ってない古い道具や 昔の美術品なんかのことさ。 340 00:23:21,033 --> 00:23:23,869 なんだか おもしろそう。 行きたい! 341 00:23:23,869 --> 00:23:27,706 ネットにない情報が拾えるかも。 342 00:23:27,706 --> 00:23:31,710 ピーカチュ。 決まりだな。 343 00:23:31,710 --> 00:23:34,113 骨董品のお店に出発だ! 344 00:30:33,965 --> 00:30:35,967 <リコ:黒いレックウザの 目撃情報を追って➡ 345 00:30:35,967 --> 00:30:37,969 ガラル地方を巡った➡ 346 00:30:37,969 --> 00:30:40,639 ライジングボルテッカーズでしたが 空振りばかり。 347 00:30:40,639 --> 00:30:44,843 そこで おばあちゃんの提案で 私たちが やってきたのは…> 348 00:30:46,812 --> 00:30:49,147 (ロイ)わぁ なんか いろいろ売ってる。 349 00:30:49,147 --> 00:30:52,484 (フリード)露店街か。 こりゃ にぎやかだな。 350 00:30:52,484 --> 00:30:55,320 う~ん おばあちゃんが 言ってたお店➡ 351 00:30:55,320 --> 00:30:57,989 このへんのはずなんだけど。 352 00:30:57,989 --> 00:31:00,659 ダイアナさん 一緒に来なくて よかったのかな? 353 00:31:00,659 --> 00:31:03,328 私も誘ってみたんだけど…。 354 00:31:03,328 --> 00:31:05,330 ((ダイアナ:この古文書も前に➡ 355 00:31:05,330 --> 00:31:07,833 その古い顔なじみの店で 見つけてね。 356 00:31:07,833 --> 00:31:11,837 楽園を思わせる記述があるんだ)) 357 00:31:11,837 --> 00:31:14,673 今は あの古文書の 解読に夢中みたい。 358 00:31:14,673 --> 00:31:18,076 あっ いた。 目印のランプラー。 あの店だ! 359 00:33:00,979 --> 00:33:04,149 あの すみません。 (テペン)おっ お客さん! 360 00:33:04,149 --> 00:33:06,151 はいはいはい よく来たね。 361 00:33:06,151 --> 00:33:09,487 見てってよ いい物そろってるよ。 いえ 私たち…。 362 00:33:09,487 --> 00:33:11,489 いいとき来た お客さん。 363 00:33:11,489 --> 00:33:14,326 めったに出ない お宝が入荷したところさ。 364 00:33:14,326 --> 00:33:17,829 こいつがあれば どんなバトルも勝利 間違いなし。 365 00:33:17,829 --> 00:33:19,831 えっ ホントに? 366 00:33:19,831 --> 00:33:23,001 そうともさ こいつは 超強力ねむりごな。 367 00:33:23,001 --> 00:33:26,338 バトルで使うと その場にいる 全員が眠っちまうっていう➡ 368 00:33:26,338 --> 00:33:29,674 恐ろしいアイテムなんだ。 すっげぇ! 369 00:33:29,674 --> 00:33:31,676 えっ 自分も眠っちゃったら➡ 370 00:33:31,676 --> 00:33:34,312 バトルにならないんじゃ…。 だな。 371 00:33:34,312 --> 00:33:37,482 あと こいつをご覧よ。 珍品中の珍品➡ 372 00:33:37,482 --> 00:33:41,620 なんと 2万年前の スマホロトムの化石さ! 373 00:33:41,620 --> 00:33:43,788 うわ この店すげぇ。 374 00:33:43,788 --> 00:33:46,491 (フリード)2万年前に スマホはないだろ。 375 00:33:46,491 --> 00:33:49,628 あと 他にも。 あの テペンさんですよね? 376 00:33:49,628 --> 00:33:53,965 私たち ダイアナおばあちゃんから 聞いてここに来ました。 377 00:33:53,965 --> 00:33:57,302 えっ ダイアナ? 孫のリコっていいます。 378 00:33:57,302 --> 00:34:00,805 そうかい ダイアナさんの。 よ~く知ってるよ。 379 00:34:00,805 --> 00:34:03,475 昔は ちょいちょい 一緒に冒険したもんさ。 380 00:34:03,475 --> 00:34:06,811 えっ おばあちゃんとですか? そうとも! 381 00:34:06,811 --> 00:34:10,315 思い出すな 森の中の遺跡を探検してて➡ 382 00:34:10,315 --> 00:34:14,486 アリアドスの糸に巻かれて1週間 逆さづりにされたときは➡ 383 00:34:14,486 --> 00:34:16,988 もう だめかと思ったな。 384 00:34:16,988 --> 00:34:20,825 えっ 1週間も? 頭に血が上りそう。 385 00:34:20,825 --> 00:34:23,828 なぁ リコ さっきから いろいろ怪しくないか? 386 00:34:23,828 --> 00:34:27,332 う うん。 でも おばあちゃんの紹介だし。 387 00:34:27,332 --> 00:34:29,501 で 何か探し物かい? 388 00:34:29,501 --> 00:34:31,503 あっ えっと…。 あの! 389 00:34:31,503 --> 00:34:34,940 僕たち こういうボールを探してて。 390 00:34:34,940 --> 00:34:38,143 何か知りませんか? こ こいつは! 391 00:34:38,143 --> 00:34:40,145 知ってるんですか? 392 00:34:40,145 --> 00:34:42,447 えっ? あぁ いや どうだったかな。 393 00:34:42,447 --> 00:34:44,783 ちょっと よく 見せてもらってもいいかい? 394 00:34:44,783 --> 00:34:49,287 そのリュックごとね。 えっ? あっ はい。 395 00:34:49,287 --> 00:34:55,827 ふ~む なるほど 珍しいボールだねぇ ほほ~。 396 00:34:55,827 --> 00:35:00,999 いや見たことないね 悪いな。 あっ そうですか。 397 00:35:00,999 --> 00:35:05,503 めげるなって。 そう簡単に わかったらおもしろくないだろ? 398 00:35:05,503 --> 00:35:07,505 まぁ それもそっか。 うん。 399 00:35:07,505 --> 00:35:11,576 あの おじゃましました。 あぁ どうもね。 400 00:35:15,480 --> 00:35:19,351 ダイアナさんによろしく 言っといておくれよ。 401 00:35:19,351 --> 00:35:22,354 (ミブリム)ミッ? 402 00:35:22,354 --> 00:35:24,856 ミー! ミッ ミミミ…! 403 00:35:24,856 --> 00:35:26,858 えっ どうしたの? ミブリム。 404 00:35:26,858 --> 00:35:30,862 (ホゲータ)ホゲー。 ホゲータ おなかすいたのか? 405 00:35:30,862 --> 00:35:33,264 そういえば 僕も。 (おなかが鳴る音) 406 00:35:33,264 --> 00:35:35,266 そろそろ 昼どきだからな。 407 00:35:35,266 --> 00:35:37,602 そっか ミブリムも おなかすいちゃったんだね。 408 00:35:37,602 --> 00:35:39,604 ミーミーミー! よし。 409 00:35:39,604 --> 00:35:43,775 そのへんで なんか食うか。 賛成! 410 00:35:43,775 --> 00:35:47,946 ミミッ ミッミッ! ミミッ ミッミッ! 411 00:35:47,946 --> 00:35:50,281 ミー。 412 00:35:50,281 --> 00:35:54,285 (フリード)せっかく来たんだし 他の店も調べてみるか? 413 00:35:54,285 --> 00:35:57,789 僕 黒いレックウザの情報も 聞いて回りたいな。 414 00:35:57,789 --> 00:36:00,792 そうだね。 (ニャオハ)ニャ? 415 00:36:02,794 --> 00:36:05,130 ニャオハ どうしたの? 416 00:36:05,130 --> 00:36:08,633 えっ リュックが! 動いた? 417 00:36:08,633 --> 00:36:10,635 (タマゲタケ)ゲタッ。 うわっ! 418 00:36:10,635 --> 00:36:13,338 タマゲタケ? なんで? 419 00:36:16,307 --> 00:36:18,643 な~い! 420 00:36:18,643 --> 00:36:21,980 ない ない! いにしえのモンスターボールがない! 421 00:36:21,980 --> 00:36:23,982 何!? えっ? 422 00:36:23,982 --> 00:36:25,984 なんで? どっかで落としたのかな? 423 00:36:25,984 --> 00:36:28,486 あっ さっきお店で出したとき? 424 00:36:28,486 --> 00:36:31,156 きっとそうだ すぐ戻ろう! 425 00:36:31,156 --> 00:36:33,958 ヘヘヘ うまくいったぜ。 426 00:36:33,958 --> 00:36:37,462 お前たち 出てこい。 427 00:36:37,462 --> 00:36:39,431 よし 店じまいだ。 428 00:36:44,302 --> 00:36:48,606 あっ 店がなくなってる! なんで。 429 00:36:48,606 --> 00:36:51,109 あの すみません。 ここにあったお店は…。 430 00:36:51,109 --> 00:36:55,280 あぁ なんだか慌てて 店を畳んでどっか行っちまったよ。 431 00:36:55,280 --> 00:36:57,282 こんな早くに閉店? 432 00:36:57,282 --> 00:36:59,951 いや こいつは やられたかもしれないな。 433 00:36:59,951 --> 00:37:04,122 あのテペンって男 ロイのボールを 見たときに目の色が変わった。 434 00:37:04,122 --> 00:37:06,958 意図的に タマゲタケと すり替えたんだとしたら…。 435 00:37:06,958 --> 00:37:09,961 盗まれたってこと? そんな…。 436 00:37:09,961 --> 00:37:11,963 店を閉じて 逃げたことといい➡ 437 00:37:11,963 --> 00:37:13,965 たぶん 間違いないだろう。 438 00:37:13,965 --> 00:37:17,469 ミブリム さっきそれを 教えようとしてくれたの? 439 00:37:17,469 --> 00:37:19,471 ミッ。 440 00:37:19,471 --> 00:37:22,173 悪い心を 感じ取ったのかもしれないな。 441 00:37:22,173 --> 00:37:24,175 そっか ごめんね。 442 00:37:24,175 --> 00:37:27,145 とにかく まだ遠くへは 行ってないはずだ。 捜そう。 443 00:37:27,145 --> 00:37:29,180 うん! はい! 444 00:37:29,180 --> 00:37:31,182 でも なんでロイのボールを…。 445 00:37:31,182 --> 00:37:34,586 骨董品屋としての興味か あるいは…。 446 00:37:34,586 --> 00:37:36,788 まさか エクスプローラーズ? 447 00:37:38,756 --> 00:37:41,593 (テペン)あぁ アンタが喜びそうな 品が手に入ったよ。 448 00:37:41,593 --> 00:37:45,997 今から届けに行くから 礼のほうは たんまり頼むぜ。 449 00:37:47,932 --> 00:37:49,934 どっちに行ったんだ? (フリード)手分けして捜そう。 450 00:37:49,934 --> 00:37:53,104 そっちのほうが 見つかりやすい。 うん そうだね。 451 00:37:53,104 --> 00:37:56,441 リザードン! 452 00:37:56,441 --> 00:37:58,443 (リザードン)ギャオ! 453 00:37:58,443 --> 00:38:02,447 リコとロイは そっちを頼む。 俺たちは 上から捜す。 454 00:38:02,447 --> 00:38:06,451 ただし 見つけたらまず スマホロトムで俺を呼べ。 455 00:38:06,451 --> 00:38:10,288 相手の手の内がわかるまで バトルは仕掛けるなよ。 456 00:38:10,288 --> 00:38:12,290 うん! はい! 457 00:38:16,628 --> 00:38:19,798 なんか 迷子になりそう。 う~ん。 458 00:38:19,798 --> 00:38:21,800 似たような道ばっかりだしな。 459 00:38:21,800 --> 00:38:24,302 あっ いた! 460 00:38:24,302 --> 00:38:28,139 ちょっと待った! んっ? 461 00:38:28,139 --> 00:38:32,076 あっ すみません。 人違いでした。 462 00:38:32,076 --> 00:38:36,247 落ち着いて ロイ。 あと見つけたらフリードに連絡。 463 00:38:36,247 --> 00:38:38,249 あっ そうだった。 464 00:38:38,249 --> 00:38:41,920 ヘヘッ ここまで逃げりゃ…。 465 00:38:41,920 --> 00:38:45,757 っと 。 チッ もう気付かれたか。 466 00:38:45,757 --> 00:38:49,127 いいか こいつを持って いつもの場所へ行け。 467 00:38:49,127 --> 00:38:53,097 誰にも取られるんじゃないぞ。 よし 行け! 468 00:38:57,468 --> 00:38:59,938 (キャプテンピカチュウ)ピカ! いたな。 469 00:39:03,308 --> 00:39:05,276 (フリード)ちょっと待った。 470 00:39:07,478 --> 00:39:11,783 観念するんだな。 (テペン)こりゃ さっきのお客さん。 471 00:39:11,783 --> 00:39:13,952 何かご用で? とぼけんな! 472 00:39:13,952 --> 00:39:16,621 ロイのモンスターボールを 盗ったことはわかってるんだ。 473 00:39:16,621 --> 00:39:18,623 今すぐ返してもらおうか。 474 00:39:18,623 --> 00:39:22,794 盗っただなんて。 何かの間違いじゃないですかねぇ。 475 00:39:22,794 --> 00:39:25,630 あくまで シラを切ろうってわけか。 476 00:39:25,630 --> 00:39:29,033 なら 調べさせてもらうぞ。 どうぞどうぞ。 477 00:39:35,573 --> 00:39:37,775 どうです ありましたかね? 478 00:39:37,775 --> 00:39:40,445 おかしいな どこへ隠した? 479 00:39:40,445 --> 00:39:44,449 ランプラーがいない。 店のシンボルのランプラーはどこだ? 480 00:39:44,449 --> 00:39:46,451 ギクッ。 さ さぁ。 481 00:39:46,451 --> 00:39:49,287 気まぐれなやつだから その辺をブラブラ。 482 00:39:49,287 --> 00:39:51,456 そうか ボールを持たせたな。 ピッ。 483 00:39:51,456 --> 00:39:56,427 すぐに追うか いや それとも問い詰めて居場所を…。 484 00:39:56,427 --> 00:39:58,630 そ~れ! 485 00:39:58,630 --> 00:40:00,598 ピカ!? うわっ! 486 00:40:03,301 --> 00:40:05,270 なんだ? 487 00:40:05,270 --> 00:40:07,272 追え リザードン! ギャオ! 488 00:40:09,274 --> 00:40:11,309 うわっ! 489 00:40:11,309 --> 00:40:14,145 おいおい おい。 490 00:40:14,145 --> 00:40:16,814 逃がすか! ちょっと待った! 491 00:40:16,814 --> 00:40:18,983 あのリザードンは アンタのポケモンか! 492 00:40:18,983 --> 00:40:23,488 店をどうしてくれるんだ! えっ。 いや え~とそれは…。 493 00:40:23,488 --> 00:40:25,657 ギャオ? 元どおりにするまで➡ 494 00:40:25,657 --> 00:40:29,160 ここは通さねえぞ! 495 00:40:29,160 --> 00:40:31,162 あっ。 📱 496 00:40:31,162 --> 00:40:33,131 📱(フリード)リコ。 フリード。 497 00:40:33,131 --> 00:40:35,166 見つかった? 498 00:40:35,166 --> 00:40:39,671 というわけで 俺たちは しばらく動けなくなった。 499 00:40:39,671 --> 00:40:43,508 すまん ボールを持って逃げてる ランプラーを捜してくれ。 500 00:40:43,508 --> 00:40:46,177 バトルになったら くれぐれも慎重にな。 501 00:40:46,177 --> 00:40:49,013 📱わかった。 おい さぼってないでやれ! 502 00:40:49,013 --> 00:40:50,982 はい。 503 00:40:50,982 --> 00:40:53,484 キャップ。 ピーカ。 504 00:40:53,484 --> 00:40:57,188 チュ。 505 00:40:57,188 --> 00:41:00,024 ランプラー ランプラー。 絶対 見つける! 506 00:41:00,024 --> 00:41:01,993 なっ ホゲータ! ホゲ! 507 00:41:04,028 --> 00:41:05,997 あっ いた! 508 00:41:08,032 --> 00:41:10,001 ランプラーだけじゃない!? 509 00:42:30,948 --> 00:42:34,152 あのポケモンたちも仲間なの? 510 00:42:34,152 --> 00:42:37,155 あっ ランプラーが持ってるあの袋。 511 00:42:37,155 --> 00:42:39,824 あそこにボールが入ってるみたい。 うん! 512 00:42:39,824 --> 00:42:43,327 おい 僕のボール返せ! 513 00:42:43,327 --> 00:42:45,496 待て! 514 00:42:45,496 --> 00:42:47,565 行こうニャオハ。 ニャ。 515 00:42:53,838 --> 00:42:56,107 あの中だ! 516 00:42:58,509 --> 00:43:03,347 ここ博物館? 古いものがいっぱい。 517 00:43:03,347 --> 00:43:06,350 隠れられたら 見つけるの大変かも。 518 00:43:06,350 --> 00:43:09,120 ホゲ ホゲホゲ ホゲ! 見つけたか? 519 00:43:12,857 --> 00:43:15,193 普通のランプだね。 520 00:43:15,193 --> 00:43:17,161 こっちに行ってみよう。 521 00:43:25,603 --> 00:43:27,605 あっ! あっ! 522 00:43:27,605 --> 00:43:30,441 ニャオハ! ホゲータ! 523 00:43:30,441 --> 00:43:33,544 ホゲー! ニャー! 524 00:43:37,448 --> 00:43:40,051 逃げられた! 逃がすもんか! 525 00:43:49,293 --> 00:43:51,295 ピーカチュ。 526 00:43:53,297 --> 00:43:56,801 店も直ったし お客も戻ってきたし➡ 527 00:43:56,801 --> 00:44:00,972 こんなもんでどうです? あぁ ご苦労さん。 528 00:44:00,972 --> 00:44:03,641 兄ちゃん なんなら うちで働かねえか? 529 00:44:03,641 --> 00:44:05,643 給料はずむからさ。 530 00:44:05,643 --> 00:44:08,479 ハハ 商売は向いてないんで。 グオッ。 531 00:44:08,479 --> 00:44:10,982 あぁ 急いで リコたちを追わないとな。 532 00:44:10,982 --> 00:44:12,984 行くぞ リザードン! 533 00:44:14,986 --> 00:44:16,988 待て! 534 00:44:22,260 --> 00:44:24,795 (2人)あっ! どっちへ行ったんだ? 535 00:44:24,795 --> 00:44:28,966 じゃあ 私とニャオハはこっち。 オッケー 僕らはこっちだ。 536 00:44:33,137 --> 00:44:35,506 あそこだ! おい待て! 537 00:44:37,475 --> 00:44:41,045 そのモンスターボール 僕のなんだ! 大事なものなんだ! 538 00:44:43,314 --> 00:44:45,316 あっ 待てよ! 539 00:44:45,316 --> 00:44:48,319 あっ! 540 00:44:48,319 --> 00:44:50,788 バトルしようってのか。 541 00:44:54,125 --> 00:44:57,995 ホゲ! 542 00:44:57,995 --> 00:44:59,964 かわせ ホゲータ! 543 00:45:02,500 --> 00:45:04,502 ホゲ。 ひのこ! 544 00:45:04,502 --> 00:45:06,571 ホーゲッ! 545 00:45:08,673 --> 00:45:10,841 ホゲ!? ホゲホゲ…。 546 00:45:12,843 --> 00:45:15,012 うわっ! 547 00:45:19,183 --> 00:45:21,152 ホゲータ! 548 00:45:24,956 --> 00:45:27,625 うまく 巻いたみたいだな。 (ドータクン)ドトーン。 549 00:45:27,625 --> 00:45:32,797 おぉ お前たち。 あのボールはどうした? 550 00:45:32,797 --> 00:45:35,132 ランプラーは こっちへ逃げたのね? わかった。 551 00:45:35,132 --> 00:45:39,103 📱僕たちもすぐ行くから! (ニャオハ)ニャオハッ! 552 00:45:39,103 --> 00:45:42,106 ニャー! あっ! 553 00:45:44,108 --> 00:45:46,110 待った! 554 00:45:46,110 --> 00:45:48,279 あっ! あの袋を取り返さないと! 555 00:45:48,279 --> 00:45:50,982 ニャオハ このはで ひもを切って! 556 00:45:50,982 --> 00:45:53,050 ニャーオハッ! 557 00:45:55,152 --> 00:45:59,023 もっともっと このは! ニャオハッ! 558 00:46:04,161 --> 00:46:07,164 だったら ニャオハ 走りながらこのは! 559 00:46:07,164 --> 00:46:10,968 ニャオハッ ハッ! ハッ! 560 00:46:10,968 --> 00:46:15,172 当たらない。 ミッ。 561 00:46:15,172 --> 00:46:20,044 ミッ ミーッ。 562 00:46:23,414 --> 00:46:27,752 えっ? 563 00:46:27,752 --> 00:46:29,754 あっ ミブリム? ミッ。 564 00:46:29,754 --> 00:46:31,756 ありがとう。 565 00:46:31,756 --> 00:46:35,092 ニャオニャオ。 (ヒトツキ)トーチ! ニャッ! 566 00:46:35,092 --> 00:46:39,430 ランプラー どろぼう攻撃! (ランプラー)ランプッ! 567 00:46:39,430 --> 00:46:43,601 あっ! (ニャオハ)ニャーッ! 568 00:46:43,601 --> 00:46:46,270 ランプッ。 569 00:46:46,270 --> 00:46:48,272 そんな…。 リコ! 570 00:46:48,272 --> 00:46:50,274 ロイ! あいつら! 571 00:46:52,276 --> 00:46:54,779 テペンさん なんで こんなことするんですか! 572 00:46:54,779 --> 00:46:58,949 おばあちゃんと一緒に冒険した 仲っていうのも ウソなんですか? 573 00:46:58,949 --> 00:47:03,287 あ~ 冒険。 さぁ どうだったかな。 574 00:47:03,287 --> 00:47:06,624 そのボールを返してください! 大切なものなんです。 575 00:47:06,624 --> 00:47:09,794 それが たまたま こういうボールを➡ 576 00:47:09,794 --> 00:47:12,630 高く買い取ってくれるっていう 人が店に来てねぇ。 577 00:47:12,630 --> 00:47:15,633 (2人)えっ。 やっぱり エクスプローラーズ。 578 00:47:15,633 --> 00:47:18,636 だから 悪いけど 諦めて譲ってくれるかい。 579 00:47:18,636 --> 00:47:21,639 そんなことできません。 返してくれないなら➡ 580 00:47:21,639 --> 00:47:24,575 バトルで取り返す! 581 00:47:24,575 --> 00:47:28,279 そうかい ならしかたないな。 582 00:47:28,279 --> 00:47:32,750 ホゲータ かえんほうしゃ! ホーゲッ! 583 00:47:35,286 --> 00:47:40,291 ランプラーに でんこうせっか! ニャー! 584 00:47:40,291 --> 00:47:44,128 サイドチェンジ! 585 00:47:44,128 --> 00:47:46,464 ニャオハッ! 586 00:47:46,464 --> 00:47:49,967 あっちか かえんほうしゃ! ホゲッ! 587 00:47:49,967 --> 00:47:54,538 ドータクン あまごい! ドドン ターッ! 588 00:47:59,310 --> 00:48:05,649 えっ よ~し ならカイデン! ランプ? 589 00:48:05,649 --> 00:48:08,819 スパーク! (カイデン)カー! 590 00:48:08,819 --> 00:48:12,323 ランプッ! 591 00:48:12,323 --> 00:48:14,325 ニャッ! 592 00:48:14,325 --> 00:48:16,327 ナイス! 593 00:48:16,327 --> 00:48:18,596 ヒトツキ きんぞくおん! 594 00:48:20,664 --> 00:48:22,833 ニャッ! 595 00:48:27,905 --> 00:48:29,907 ニャッ! ホゲッ! デカ! 596 00:48:29,907 --> 00:48:33,010 ゲタゲタ…。 597 00:48:35,913 --> 00:48:37,915 えっ! さっきのタマゲタケ? 598 00:48:37,915 --> 00:48:40,251 よ~し よくやった。 599 00:48:40,251 --> 00:48:43,254 やっぱり あいつも仲間だったのか。 って。 600 00:48:45,423 --> 00:48:47,425 寝てる? 601 00:48:49,427 --> 00:48:52,430 見たか くさタイプにも 効き目バッチリの➡ 602 00:48:52,430 --> 00:48:55,266 自家製 超強力ねむりごなの威力! 603 00:48:55,266 --> 00:48:57,768 やっぱり 自分も寝ちゃうんだ。 604 00:48:57,768 --> 00:49:02,606 ヘヘヘッ どうやら 勝負はついたようだな。 605 00:49:02,606 --> 00:49:04,942 ピカピカ…。 606 00:49:04,942 --> 00:49:07,778 カーッチュ! 607 00:49:07,778 --> 00:49:10,981 カーッチュ! カーッチュ! ドォーン! 608 00:49:12,950 --> 00:49:15,252 ピカ。 (2人)キャップ! 609 00:49:18,456 --> 00:49:20,457 こ こりゃまずいや。 610 00:49:20,457 --> 00:49:23,427 ギャオ! 611 00:49:23,427 --> 00:49:26,397 っと ヒャー! そこまでだ! 612 00:49:26,397 --> 00:49:30,701 うっ…。 全員集合 一件落着って感じか? 613 00:49:32,736 --> 00:49:36,073 ハァ よかった。 614 00:49:36,073 --> 00:49:39,243 さて こいつをどうするか。 615 00:49:39,243 --> 00:49:42,246 ヘッ 煮るなり焼くなり 勝手にしろってんだ。 616 00:49:42,246 --> 00:49:44,582 (ダイアナ)なら そうさせてもらおうか。 617 00:49:44,582 --> 00:49:47,585 (イキリンコ)テペン ペテン! おばあちゃん! 618 00:49:47,585 --> 00:49:49,587 ダ ダイアナ! 619 00:49:49,587 --> 00:49:51,755 古文書の解読してたんじゃ? 620 00:49:51,755 --> 00:49:55,759 あぁ そうさ。 最後まで読んで ようやく気づいたよ。 621 00:49:55,759 --> 00:50:00,297 アンタに買わされた この古文書は 真っ赤な偽物だってね! 622 00:50:00,297 --> 00:50:02,299 (イキリンコ)テペン ペテン! 623 00:50:02,299 --> 00:50:04,301 に 偽物だなんて人聞きが悪いな。 624 00:50:04,301 --> 00:50:06,470 こいつは 正真正銘の…。 625 00:50:06,470 --> 00:50:09,473 偽物じゃなけりゃ 続きは動画でなんて➡ 626 00:50:09,473 --> 00:50:11,475 書いてあるわけないだろ! 627 00:50:11,475 --> 00:50:15,813 昔なじみの私に よくも こんなものを売りつけてくれたね。 628 00:50:15,813 --> 00:50:20,317 ウインディ こんがり焼いておしまい! (ウインディ)グルル…。 629 00:50:20,317 --> 00:50:23,087 ヒッ! お おばあちゃんやりすぎ! 630 00:50:25,256 --> 00:50:28,592 まったく いつからそんなふうに なっちまったんだい。 631 00:50:28,592 --> 00:50:30,761 昔は 発掘に情熱を燃やす➡ 632 00:50:30,761 --> 00:50:34,598 冒険者だったじゃないか。 えっ? 633 00:50:34,598 --> 00:50:37,768 遺跡の探検では よく一緒になってね。 634 00:50:37,768 --> 00:50:40,938 アリアドスの糸で 1週間 逆さづりにされたときは➡ 635 00:50:40,938 --> 00:50:45,075 もう だめかと思ったもんさ。 《本当だったんだ》 636 00:50:45,075 --> 00:50:48,245 フン。 俺は もともとこんな男だよ。 637 00:50:48,245 --> 00:50:50,414 だます 盗むはお手の物。 638 00:50:50,414 --> 00:50:53,918 冒険なんかより よっぽど楽で性に合ってるぜ。 639 00:50:53,918 --> 00:50:56,587 おや そうかね? 640 00:50:56,587 --> 00:50:58,789 ちょっと ごめんよ。 641 00:51:01,258 --> 00:51:03,260 ほれ! あっ! 642 00:51:05,262 --> 00:51:07,431 ドーミラーは 真実を映し出すという。 643 00:51:07,431 --> 00:51:11,936 どうだい? アンタの心は 昔みたいな冒険者に➡ 644 00:51:11,936 --> 00:51:15,105 戻りたいって 言ってるんじゃないのかい? 645 00:51:15,105 --> 00:51:18,943 向いてないんだよ。 いつも後悔するんだ。 646 00:51:18,943 --> 00:51:23,547 怖いし つらいし 臆病な俺には冒険なんて…。 647 00:51:28,953 --> 00:51:32,156 怖いのは 最初の一歩だけ。 648 00:51:32,156 --> 00:51:36,126 踏み出せば 忘れちまうものさ。 649 00:51:36,126 --> 00:51:40,631 あの頃の アンタは 今より楽しそうだったよ。 650 00:51:40,631 --> 00:51:45,302 そのポケモンたちは 冒険で出会った 大切な仲間たちだろう? 651 00:51:45,302 --> 00:51:48,973 その子たちに 悪事の片棒を担がせるなんて➡ 652 00:51:48,973 --> 00:51:51,475 恥ずかしいと思わないのかい。 653 00:51:56,313 --> 00:52:10,995 ♬~ 654 00:52:10,995 --> 00:52:15,866 ごめん。 655 00:52:15,866 --> 00:52:17,835 ごめんな。 656 00:52:23,273 --> 00:52:26,477 《おばあちゃん やっぱり大好きです》 657 00:52:32,950 --> 00:52:35,619 (テペン)本当にすみませんでした。 658 00:52:35,619 --> 00:52:40,958 一から出直して またいつか遺跡の 発掘に出かけようと思います。 659 00:52:40,958 --> 00:52:44,795 この子たちと一緒に。 660 00:52:44,795 --> 00:52:46,797 約束だよ。 661 00:52:46,797 --> 00:52:51,635 そうだ あの人にも謝らないと。 ボールは売れなくなったって。 662 00:52:51,635 --> 00:52:54,805 それって このボールを 欲しがってたって人? 663 00:52:54,805 --> 00:52:56,974 どんなヤツか 教えてくれ。 664 00:52:56,974 --> 00:53:01,311 どんなって なんでも モンスターボール職人らしくて➡ 665 00:53:01,311 --> 00:53:04,481 珍しいボールだったら どんなに高くても➡ 666 00:53:04,481 --> 00:53:08,152 買い取るって言うから…。 モンスターボール職人? 667 00:53:08,152 --> 00:53:10,821 エクスプローラーズじゃなかったんだ。 668 00:53:10,821 --> 00:53:14,324 で ここに届けるって 約束してたんだ。 669 00:53:17,161 --> 00:53:20,664 気になるなら 会いに行ってみるか? 670 00:53:20,664 --> 00:53:23,067 うん 行こう!