1 00:00:33,209 --> 00:00:35,211 <リコ:ペンダントの秘密を知るため→ 2 00:00:35,211 --> 00:00:37,213 ガラル地方の古城にいる おばあちゃんに→ 3 00:00:37,213 --> 00:00:40,216 会いに行くことにした 私たち。 4 00:00:40,216 --> 00:00:42,869 ここまでにも いろいろあったけど→ 5 00:00:42,869 --> 00:00:46,890 いよいよ このペンダントのことが わかるのかな…。 6 00:00:46,890 --> 00:00:52,590 なんて思ってたら 見えてきた ガラル地方!> 7 00:00:56,866 --> 00:01:00,266 (ロイ)う~わぁ! 8 00:01:07,210 --> 00:01:10,880 見て でっかい機械と歯車 かっこいい! 9 00:01:10,880 --> 00:01:13,883 (ホゲータ)ホゲゲー。 シューって出てる白いの→ 10 00:01:13,883 --> 00:01:16,869 蒸気かな? (フリード)あぁ それこそが→ 11 00:01:16,869 --> 00:01:19,539 ここ エンジンシティのいちばんの特徴だ。 12 00:01:19,539 --> 00:01:21,539 (キャプテンピカチュウ)ピーカ。 13 00:01:23,543 --> 00:01:25,528 (マードック)お前らも飲むか? 14 00:01:25,528 --> 00:01:28,531 あっ ありがとう。 飲みたいけど→ 15 00:01:28,531 --> 00:01:31,200 コーヒーって 苦いんだよなぁ。 16 00:01:31,200 --> 00:01:33,870 (マードック)そう言うと思って…。 17 00:01:33,870 --> 00:01:35,870 (マホイップ)イップー。 18 00:01:37,874 --> 00:01:41,527 マードック特製 ホイップコーヒーだ。 19 00:01:41,527 --> 00:01:44,547 (ドット)激甘じゃん。 20 00:01:44,547 --> 00:01:47,847 甘すぎたか? 別に。 21 00:01:49,953 --> 00:01:52,972 ホントだ 甘くておいしい! 22 00:01:52,972 --> 00:01:56,876 そうか マホイップのクリームは最高だからなぁ。 23 00:01:56,876 --> 00:02:00,530 マホー。 さぁて それを飲んだら 準備だ。 24 00:02:00,530 --> 00:02:02,882 準備? って なんの? 25 00:02:02,882 --> 00:02:05,882 エンジンシティからは地上ルートで進む。 26 00:02:07,954 --> 00:02:10,256 って言ってなかったか? 27 00:02:10,256 --> 00:02:12,556 (リコたち)聞いてないよ! 28 00:03:54,911 --> 00:03:57,246 (フリード)ブレイブアサギ号は目立つ。 29 00:03:57,246 --> 00:03:59,232 このまま空ルートを進んで→ 30 00:03:59,232 --> 00:04:02,251 万が一にも エクスプローラーズに見つかり→ 31 00:04:02,251 --> 00:04:04,220 ヤツらを リコのおばあさんのとこまで→ 32 00:04:04,220 --> 00:04:09,909 案内しちまったら まずいってことで…。 33 00:04:09,909 --> 00:04:11,911 コイツは ここに置いて→ 34 00:04:11,911 --> 00:04:15,898 エンジンシティ駅から ナックルシティ方面行きの電車に乗る。 35 00:04:15,898 --> 00:04:18,234 あのあたりは 古城が多いんだ。 36 00:04:18,234 --> 00:04:20,586 よし 電車まで急ごう! 37 00:04:20,586 --> 00:04:23,239 そのつもりだったんだが…。 38 00:04:23,239 --> 00:04:26,242 どうやら 今日は 車両整備で運休しているらしい。 39 00:04:26,242 --> 00:04:28,244 (2人)えぇ。 (オリオ)だったら→ 40 00:04:28,244 --> 00:04:30,563 船の部品探しに行ってくるね! 41 00:04:30,563 --> 00:04:34,217 エンジンシティは そういう品が 充実してるんだ! 42 00:04:34,217 --> 00:04:37,203 いってきま~す! 43 00:04:37,203 --> 00:04:39,205 行っちゃった。 44 00:04:39,205 --> 00:04:42,091 2人も 今日は 好きに過ごしていいぞ。 45 00:04:42,091 --> 00:04:47,230 《好きにって どうしよう 初めての街だし…》 46 00:04:47,230 --> 00:04:49,582 リコ ロイ。 マードック。 47 00:04:49,582 --> 00:04:53,236 時間があるなら 買い出しに 付き合ってくれないか? 48 00:04:53,236 --> 00:04:56,239 ガラルにしかない食材を 見に行きたいんだ。 49 00:04:56,239 --> 00:04:58,641 うん もちろん。 いいよ。 50 00:04:58,641 --> 00:05:02,228 みんなが うまい飯を食って 喜ぶ顔を思うと→ 51 00:05:02,228 --> 00:05:04,547 今から楽しみだ。 52 00:05:04,547 --> 00:05:07,567 僕は レックウザの情報も集めたい。 53 00:05:07,567 --> 00:05:10,636 [外:063C95566807D5E7B51AB706426BEDF9](ドット)ねぇ ついでに バトルカフェ寄ってきてよ。 54 00:05:10,636 --> 00:05:12,572 バトルカフェ? [外:063C95566807D5E7B51AB706426BEDF9]そう→ 55 00:05:12,572 --> 00:05:15,908 そこで作ってる ペロフワコットンキャンディが はやってる。 56 00:05:15,908 --> 00:05:20,279 ペロフワコットンキャンディって 綿あめ? 57 00:05:20,279 --> 00:05:24,333 [外:063C95566807D5E7B51AB706426BEDF9]そう ペロッパフみたいな ふわふわなコットンキャンディ。 58 00:05:24,333 --> 00:05:26,235 [外:063C95566807D5E7B51AB706426BEDF9]動画の小道具に使いたい。 59 00:05:26,235 --> 00:05:28,905 えっ!? わぁ…。 60 00:05:28,905 --> 00:05:33,643 ぐるみんと綿あめ 絶対かわいい! 61 00:05:33,643 --> 00:05:36,579 [外:063C95566807D5E7B51AB706426BEDF9]それに カフェなら人もたくさんいるし→ 62 00:05:36,579 --> 00:05:38,564 レックウザのこと 何か聞けるんじゃない? 63 00:05:38,564 --> 00:05:41,217 たしかに! 64 00:05:41,217 --> 00:05:43,569 マードック イワンコは? 65 00:05:43,569 --> 00:05:49,141 あぁ あいつは モリーのスペシャルブラッシングタイム中だ。 66 00:05:49,141 --> 00:05:52,895 フフフ ピッカピカのサラッサラになっちゃうね。 67 00:05:52,895 --> 00:05:54,897 だな ハハハ。 (蒸気の出る音) 68 00:05:54,897 --> 00:05:57,600 (リコ/ロイ)わっ! 何あれ? 69 00:05:57,600 --> 00:06:00,300 エレベーターだ 乗るぞ。 70 00:06:03,940 --> 00:06:06,876 上へまいりま~す。 71 00:06:06,876 --> 00:06:09,562 (ニャオハ)ニャッ… ニャオハ! わっ…。 72 00:06:09,562 --> 00:06:35,538 ♪♪~ 73 00:06:35,538 --> 00:06:38,541 ロイ 黒いレックウザの情報は? 74 00:06:38,541 --> 00:06:40,526 また空振りか。 75 00:06:40,526 --> 00:06:43,546 うん 見たって人はいなかったよ。 76 00:06:43,546 --> 00:06:48,217 でも ジムリーダーのカブさんって人なら 何か知ってるかもって。 77 00:06:48,217 --> 00:06:51,587 レックウザは ホウエン地方の伝承に出てくるでしょ。 78 00:06:51,587 --> 00:06:54,640 その人 ホウエン地方出身なんだ。 79 00:06:54,640 --> 00:06:58,544 そうか よし なら バトルカフェのあと→ 80 00:06:58,544 --> 00:07:01,213 ジムのあるエンジンスタジアムにも 行ってみよう。 81 00:07:01,213 --> 00:07:04,513 ホント!? やったぁ! ホゲー! 82 00:07:06,869 --> 00:07:08,871 う~ん…。 83 00:07:08,871 --> 00:07:11,223 ランチは カレービュッフェ。 84 00:07:11,223 --> 00:07:14,277 コットンキャンディはメニューに載ってないな。 85 00:07:14,277 --> 00:07:16,696 よっしゃ! わぁ…。 86 00:07:16,696 --> 00:07:19,699 とどめだ ゾウドウ アイアンヘッド! 87 00:07:19,699 --> 00:07:22,051 ギャオー! 88 00:07:22,051 --> 00:07:24,086 ドウ… ドッ! 89 00:07:24,086 --> 00:07:26,138 プニャッチ! 90 00:07:26,138 --> 00:07:29,875 すっげぇ! あっ あいつは…。 91 00:07:29,875 --> 00:07:33,275 (ミッチェル)う~ん これは私の負けだな。 92 00:07:35,247 --> 00:07:38,551 やりぃ! パオーン! 93 00:07:38,551 --> 00:07:41,220 おいしさトレビアーンなバトルだった。 94 00:07:41,220 --> 00:07:43,205 勝ったお客様には→ 95 00:07:43,205 --> 00:07:47,193 ミッチェル特製ペロフワコットンキャンディを 贈りましょう! 96 00:07:47,193 --> 00:07:49,528 ねぇ あれがドットの言ってた…。 97 00:07:49,528 --> 00:07:51,881 絶対そうだよ! 98 00:07:51,881 --> 00:07:54,533 さぁ 次はどなたが挑戦するかな? 99 00:07:54,533 --> 00:07:56,535 ここは バトルカフェ! 100 00:07:56,535 --> 00:07:59,205 ペロフワコットンキャンディが欲しければ→ 101 00:07:59,205 --> 00:08:03,259 このミッチェルに挑み そして勝つのが条件ですよ! 102 00:08:03,259 --> 00:08:06,212 えっ そうなんだ。 あっ しかも→ 103 00:08:06,212 --> 00:08:09,548 チャレンジできるのは 1日に一度だけなんだって。 104 00:08:09,548 --> 00:08:13,219 チャンスは1回か でも おもしろそう! 105 00:08:13,219 --> 00:08:16,889 うん ねぇ マードック。 106 00:08:16,889 --> 00:08:20,876 マードック? えっ? あぁ すまん。 107 00:08:20,876 --> 00:08:23,262 なんだって? どうかした? 108 00:08:23,262 --> 00:08:25,281 いや 別になんでも…。 109 00:08:25,281 --> 00:08:30,920 お~や おやおや そこにいるのはマードックじゃないか。 110 00:08:30,920 --> 00:08:34,940 (マードック)ミッチェル…。 えっ 2人って知り合いなの? 111 00:08:34,940 --> 00:08:37,940 マホ! マホイップ…。 112 00:08:42,231 --> 00:08:44,233 マホ。 113 00:08:44,233 --> 00:08:47,887 マホ。 114 00:08:47,887 --> 00:08:50,890 イップ…。 115 00:08:50,890 --> 00:08:54,560 こんなところで 何してるんだい? マードック。 116 00:08:54,560 --> 00:08:57,897 めいっ子に ここの綿あめを頼まれてな。 117 00:08:57,897 --> 00:09:00,232 なるほどね。 118 00:09:00,232 --> 00:09:04,220 でも 私は君と バトルするつもりはないよ。 119 00:09:04,220 --> 00:09:06,220 (2人)えっ!? 120 00:09:10,042 --> 00:09:12,711 マホ…。 121 00:09:12,711 --> 00:09:16,098 もしかして マホイップも あの人→ 122 00:09:16,098 --> 00:09:19,218 ミッチェルさんと知り合いなの? 123 00:09:19,218 --> 00:09:21,570 あぁ そうだ。 124 00:09:21,570 --> 00:09:26,225 俺たちとミッチェルは パティシエ仲間だったんだ。 125 00:09:26,225 --> 00:09:29,728 じゃあ もっとちゃんと頼んだら バトルしてもらえるんじゃ…。 126 00:09:29,728 --> 00:09:32,631 いやだ。 (2人)えっ…。 127 00:09:32,631 --> 00:09:35,234 俺たちは仲間だった。 128 00:09:35,234 --> 00:09:37,920 だが それは昔の話だ。 129 00:09:37,920 --> 00:09:41,574 今はもう あいつと関わる気は→ 130 00:09:41,574 --> 00:09:44,274 ない! (2人)えぇ!? 131 00:12:10,556 --> 00:12:14,226 《こんなマードック 見たことない。 132 00:12:14,226 --> 00:12:16,879 それに何より…》 133 00:12:16,879 --> 00:12:20,883 マードック あの よかったら話してほしい。 134 00:12:20,883 --> 00:12:23,886 ミッチェルさんと何があったのか。 135 00:12:23,886 --> 00:12:28,223 えっ あぁ すまん 大人気ない言い方をした…。 136 00:12:28,223 --> 00:12:31,894 フッ どうも あいつのことになると→ 137 00:12:31,894 --> 00:12:33,896 取り乱しちまってなぁ。 138 00:12:33,896 --> 00:12:37,933 昔 コイツがまだマホミルだったころ→ 139 00:12:37,933 --> 00:12:41,553 あいつと俺たちは 小さなスイーツ店で→ 140 00:12:41,553 --> 00:12:44,253 一緒に働いてたんだ。 141 00:12:50,980 --> 00:12:54,883 ((さぁさぁ おいしさトレビアーンな スイーツがたくさん! 142 00:12:54,883 --> 00:12:57,553 ひと口食べれば にっこり! 143 00:12:57,553 --> 00:13:02,541 ふた口食べれば アッハッハ! 笑顔があふれます! 144 00:13:02,541 --> 00:13:04,560 マミマーミ)) 145 00:13:04,560 --> 00:13:06,879 (マードック)マホミルは店の看板ポケモンで→ 146 00:13:06,879 --> 00:13:12,885 俺とミッチェルは パティシエ仲間であり ライバルでもあった。 147 00:13:12,885 --> 00:13:15,304 ((マーミー ミーミー。 148 00:13:15,304 --> 00:13:23,929 ♪♪~ 149 00:13:23,929 --> 00:13:27,549 うん いいぞ 俺の大人気ルビーケーキが→ 150 00:13:27,549 --> 00:13:29,868 マホミルのミルクで作ったクリームによって→ 151 00:13:29,868 --> 00:13:32,571 更に おいしそうに仕上がった! 152 00:13:32,571 --> 00:13:35,924 何を言っている。 このミッチェルとマホミルが手がけた→ 153 00:13:35,924 --> 00:13:40,212 抹茶ケーキこそが うちの店の目玉商品だよ。 154 00:13:40,212 --> 00:13:43,365 (2人)むっ…。 155 00:13:43,365 --> 00:13:47,202 フフ まぁ…。 どっちも超人気商品だがな。 156 00:13:47,202 --> 00:13:50,539 (笑い声) 157 00:13:50,539 --> 00:13:54,526 いつまでも こうやって 君とマホミルと一緒に→ 158 00:13:54,526 --> 00:13:58,213 ずっとスイーツを 作り続けていたいなぁ。 159 00:13:58,213 --> 00:14:01,884 そうだな。 マミー)) 160 00:14:01,884 --> 00:14:04,887 (マードック)俺たちは 最高のパティシエチームだった。 161 00:14:04,887 --> 00:14:07,873 けど その出来事は起こった。 162 00:14:07,873 --> 00:14:10,526 ((マーミー マーミッ。 163 00:14:10,526 --> 00:14:12,878 マッミッ ミーミー。 164 00:14:12,878 --> 00:14:15,547 マーミー ミー。 165 00:14:15,547 --> 00:14:18,547 マーミー ミッミッミー。 166 00:14:20,536 --> 00:14:22,871 うん? マホミル? 167 00:14:22,871 --> 00:14:25,207 いるのかい? 168 00:14:25,207 --> 00:14:27,207 (2人)あっ! 169 00:14:32,865 --> 00:14:35,868 マホ。 えっ その姿は…。 170 00:14:35,868 --> 00:14:38,203 進化したのか! マホー。 171 00:14:38,203 --> 00:14:41,206 ハハハ よかったな! なぁ ミッチェル。 172 00:14:41,206 --> 00:14:43,559 あっ あぁ…。 173 00:14:43,559 --> 00:14:48,230 そうか ルビーミックスに進化…。 174 00:14:48,230 --> 00:14:52,901 てことは 俺のルビーケーキと お前のクリームは相性抜群! 175 00:14:52,901 --> 00:14:56,405 今より もっとおいしいケーキが 作れるようになるぞ! 176 00:14:56,405 --> 00:14:58,557 イップ!)) 177 00:14:58,557 --> 00:15:02,961 (マードック)ルビーミックスのマホイップに 進化したことが うれしすぎて→ 178 00:15:02,961 --> 00:15:05,898 そのときの俺は 気づけていなかった。 179 00:15:05,898 --> 00:15:09,598 ミッチェルが 悲しい思いをしてたってことに。 180 00:15:11,570 --> 00:15:13,572 ((ルビーケーキください! まいど! 181 00:15:13,572 --> 00:15:15,572 私もルビーケーキで! はいよっと! 182 00:15:25,217 --> 00:15:29,238 いや~ 今日も大盛況だった。 183 00:15:29,238 --> 00:15:32,224 マホイップのクリームのおかげだ。 184 00:15:32,224 --> 00:15:35,727 マホ。 おっ サンキュー マホイップ。 185 00:15:35,727 --> 00:15:37,727 う~ん うまい。 186 00:15:39,798 --> 00:15:42,098 マホマホ。 187 00:15:44,570 --> 00:15:46,939 マホ? いらない。 188 00:15:46,939 --> 00:15:49,208 うん? マーホ。 189 00:15:49,208 --> 00:15:51,508 いらないよ! イップ…。 190 00:15:53,562 --> 00:15:56,215 ミッチェル なんてことを! 191 00:15:56,215 --> 00:15:58,634 大丈夫か? マホイップ。 192 00:15:58,634 --> 00:16:01,220 マホ…。 193 00:16:01,220 --> 00:16:03,539 見損なったぜ ミッチェル。 194 00:16:03,539 --> 00:16:07,559 うるさい! 私はもう 君たちとはスイーツを作れない! 195 00:16:07,559 --> 00:16:10,979 イップ。 それは こっちのセリフだ。 196 00:16:10,979 --> 00:16:15,679 スイーツを傷つけるヤツに スイーツを愛する資格はない! 197 00:16:19,238 --> 00:16:22,658 行こう マホイップ。 198 00:16:22,658 --> 00:16:24,958 マホ…)) 199 00:16:37,222 --> 00:16:40,225 そんなことが…。 あぁ…。 200 00:16:40,225 --> 00:16:42,211 きっと ミッチェルは→ 201 00:16:42,211 --> 00:16:45,631 ミルキィまっちゃに 進化してほしかったんだろうなぁ。 202 00:16:45,631 --> 00:16:47,566 今なら わかるよ。 203 00:16:47,566 --> 00:16:49,918 けど だからって あいつになんて言ったらいいか→ 204 00:16:49,918 --> 00:16:54,973 わからない どうしたら あいつと…。 205 00:16:54,973 --> 00:16:59,211 なんて いつまでも悩み続けてる ハハハ。 206 00:16:59,211 --> 00:17:03,882 《知らなかった 優しくて みんなに頼られてて…。 207 00:17:03,882 --> 00:17:07,236 ずっとずっと 大人だと思ってたマードックにも→ 208 00:17:07,236 --> 00:17:09,271 悩みがあったんだ》 209 00:17:09,271 --> 00:17:11,540 悪いな こんな話聞かせて。 210 00:17:11,540 --> 00:17:14,877 いや あの…。 211 00:17:14,877 --> 00:17:18,577 ううん 話してくれて ありがとう。 212 00:17:21,967 --> 00:17:23,869 あっ…。 あっ。 213 00:17:23,869 --> 00:17:26,538 《今 こっち見てた? 214 00:17:26,538 --> 00:17:30,042 もしかして それに…》 215 00:17:30,042 --> 00:17:32,042 マホ…。 216 00:17:34,563 --> 00:17:36,565 マードック。 うん? 217 00:17:36,565 --> 00:17:39,251 あの ミッチェルさんに バトル申し込みに行こう。 218 00:17:39,251 --> 00:17:42,220 えっ? 私も一緒に戦うから! 219 00:17:42,220 --> 00:17:45,891 って リコ 今の俺の話 聞いてたか? 220 00:17:45,891 --> 00:17:49,561 大丈夫 リコには きっと考えがあるんだよ。 221 00:17:49,561 --> 00:17:52,214 バトルやろうよ マードック! 222 00:17:52,214 --> 00:17:54,232 《いっ 言っちゃった。 223 00:17:54,232 --> 00:17:56,868 でも でも でも このままじゃ→ 224 00:17:56,868 --> 00:18:00,555 このままじゃ ダメな気がしたから!》 225 00:18:00,555 --> 00:18:07,546 お願いします マードックと私とダブルバトルしてください! 226 00:18:07,546 --> 00:18:09,546 マードックも。 227 00:18:11,550 --> 00:18:13,885 頼む…。 お願いします! 228 00:18:13,885 --> 00:18:19,257 フウ レディーに そこまで頼まれたら断れませんね。 229 00:18:19,257 --> 00:18:21,560 いいですよ。 わぁ。 230 00:18:21,560 --> 00:18:25,230 ですが 私 強いですよ。 231 00:18:25,230 --> 00:18:27,215 さっきは負けてたのに? 232 00:18:27,215 --> 00:18:30,218 午前のバトルはお客様へのサービスです。 233 00:18:30,218 --> 00:18:33,889 それに…。 ニャア…。 234 00:18:33,889 --> 00:18:37,225 このバトル 負ける気がしません。 235 00:18:37,225 --> 00:18:41,029 それは どうかな。 泣きますよ 君たち。 236 00:18:41,029 --> 00:18:44,066 泣かせてみろ。 237 00:18:44,066 --> 00:18:48,070 勝とうね リコ。 うん マホイップのためにも。 238 00:18:48,070 --> 00:18:50,370 マホイップのために? 239 00:18:53,392 --> 00:18:55,560 トレビアーンでいきなさい! 240 00:18:55,560 --> 00:18:58,563 ペロリーム わたほうし! 241 00:18:58,563 --> 00:19:00,549 ペロッ! ニャオ。 242 00:19:00,549 --> 00:19:02,951 ニャオハ よけて! ニャッ ニャッ ニャッ? 243 00:19:02,951 --> 00:19:04,987 マホイップ 気をつけろ! ニャ…。 244 00:19:04,987 --> 00:19:08,874 ニャオハ! まずい 身動きが取れなくなった! 245 00:19:08,874 --> 00:19:12,894 ホゲ。 ほら やっぱり私は強いでしょう? 246 00:19:12,894 --> 00:19:16,565 次は タルップル ニャオハにりんごさん! 247 00:19:16,565 --> 00:19:19,201 タプッ ター プー! 248 00:19:19,201 --> 00:19:21,203 ニャッ ニャー! (ミッチェル)マホイップにもだ! 249 00:19:21,203 --> 00:19:23,221 マホイップ とけるだ! 250 00:19:23,221 --> 00:19:26,191 イップー。 251 00:19:26,191 --> 00:19:30,862 プー! (ニャオハ)ニャ ニャ ニャ…。 252 00:19:30,862 --> 00:19:34,533 ニャ? ニャオハ! マホ! 253 00:19:34,533 --> 00:19:38,553 すごいぞ マホイップ! ホーゲー! 254 00:19:38,553 --> 00:19:42,541 ありがとう マードック。 今度は こっちの番だ。 255 00:19:42,541 --> 00:19:44,543 マホイップ デコレーション! 256 00:19:44,543 --> 00:19:48,196 マー ホー! ニャオ? 257 00:19:48,196 --> 00:19:50,182 ニャオハ! 258 00:19:50,182 --> 00:19:52,701 うわっ テラスタルみたい! 259 00:19:52,701 --> 00:19:56,705 今だ リコ! うん ニャオハ ひっかく! 260 00:19:56,705 --> 00:20:00,192 ニャッ ニャー。 261 00:20:00,192 --> 00:20:02,544 ニャーッ! 262 00:20:02,544 --> 00:20:05,213 ハッ ハッ ニャー! 263 00:20:05,213 --> 00:20:07,199 なかなかやりますね。 264 00:20:07,199 --> 00:20:09,885 ですが 負けません! 265 00:20:09,885 --> 00:20:12,721 おいしさ トレビアーン! 266 00:20:12,721 --> 00:20:14,721 ペロ! プー! 267 00:20:16,875 --> 00:20:19,878 えっ!? やりやがったな ミッチェル。 268 00:20:19,878 --> 00:20:24,032 だったら こっちも…。 俺たちの味 とくと味わえ! 269 00:20:24,032 --> 00:20:26,232 マホー! 味わう? 270 00:20:29,221 --> 00:20:32,190 もっと もっと トレビアーン! 271 00:20:32,190 --> 00:20:34,192 タプー。 ペロー。 272 00:20:34,192 --> 00:20:36,711 遠慮するな マホイップ! マホマホー。 273 00:20:36,711 --> 00:20:40,682 ポケモンバトルが…。 スイーツバトルになっちゃった? 274 00:20:40,682 --> 00:20:44,236 ニャオハッ! 275 00:20:44,236 --> 00:20:46,288 《でも…》 276 00:20:46,288 --> 00:20:54,896 ♪♪~ 277 00:20:54,896 --> 00:20:57,916 フフ。 リコも いい感じで→ 278 00:20:57,916 --> 00:21:00,202 デコレーション よろしく! えっ? 279 00:21:00,202 --> 00:21:02,854 デコレーションって…。 280 00:21:02,854 --> 00:21:06,224 あっ ニャオハ ケーキにこのは! 281 00:21:06,224 --> 00:21:08,824 ニャオハ ニャー! 282 00:21:13,782 --> 00:21:16,882 アハハ すごい! ホゲー。 283 00:21:18,870 --> 00:21:21,540 見た目も香りも トレビアーン! 284 00:21:21,540 --> 00:21:27,879 (歓声) 285 00:21:27,879 --> 00:21:31,867 ハア ハア…。 ハア ハア…。 286 00:21:31,867 --> 00:21:35,253 綿あめをかけたバトルは どこいったんだ…。 287 00:21:35,253 --> 00:21:38,907 さぁ…。 288 00:21:38,907 --> 00:21:40,907 おいしい! ホゲー! 289 00:21:45,213 --> 00:21:47,215 マードック ミッチェルさん。 290 00:21:47,215 --> 00:21:50,902 リコ すまんな なんか こんなことになって。 291 00:21:50,902 --> 00:21:54,256 ううん すっごい楽しかった。 292 00:21:54,256 --> 00:21:58,560 それにマホイップは ずっと こうしたかったんだと思う。 293 00:21:58,560 --> 00:22:01,246 (ミッチェル/マードック)えっ!? マホー。 294 00:22:01,246 --> 00:22:03,648 マホイップは 昔みたいに→ 295 00:22:03,648 --> 00:22:06,885 みんなで一緒に スイーツを作りたかったんだよ。 296 00:22:06,885 --> 00:22:10,906 なんて そんな気がしてます。 297 00:22:10,906 --> 00:22:15,310 イップ。 298 00:22:15,310 --> 00:22:19,610 あのときは悪かった ごめん ミッチェル。 299 00:22:21,900 --> 00:22:24,300 ミッチェル? 300 00:22:37,616 --> 00:22:39,651 お前 それ…。 301 00:22:39,651 --> 00:22:44,239 このバトルカフェの裏メニューの抹茶ケーキさ。 302 00:22:44,239 --> 00:22:47,542 でも まだ完成じゃない。 303 00:22:47,542 --> 00:22:52,230 マホイップ ここにクリームをくれるかい? 304 00:22:52,230 --> 00:22:56,218 マホ。 イップ! 305 00:22:56,218 --> 00:22:58,904 これで完成だ。 306 00:22:58,904 --> 00:23:03,892 あのとき マホイップのクリームが ケーキに合わなかったのは→ 307 00:23:03,892 --> 00:23:07,212 私の技術が未熟だったからだよ。 308 00:23:07,212 --> 00:23:10,899 なのに勝手に すねて 妬んで…。 309 00:23:10,899 --> 00:23:13,868 君たちを傷つけた。 310 00:23:13,868 --> 00:23:16,571 私のほうこそ ごめん。 311 00:23:16,571 --> 00:23:21,271 ケンカをやめよう 仲直りしてほしい 頼む! 312 00:23:24,496 --> 00:23:26,896 もちろんだ! 313 00:23:29,567 --> 00:23:31,886 ニャー。 ホゲー。 314 00:23:31,886 --> 00:23:34,556 みんなの分もあるよ。 ペローン。 315 00:23:34,556 --> 00:23:37,256 ホゲー ホゲホゲ…。 ニャオニャオ ニャオハ…。 316 00:23:39,561 --> 00:23:41,563 うまい。 本当かい!? 317 00:23:41,563 --> 00:23:45,563 あぁ スイーツを愛してる者が作る味だ。 318 00:23:47,535 --> 00:23:49,571 (2人)うお~! 319 00:23:49,571 --> 00:23:52,207 すごい泣いてる 大人なのに…。 320 00:23:52,207 --> 00:23:56,227 うん 大人でも 泣いていいんだよ。 321 00:23:56,227 --> 00:24:00,231 私と… 私たちと おんなじだから。 322 00:24:00,231 --> 00:24:02,550 そうだね。 323 00:24:02,550 --> 00:24:04,569 マーホ。 324 00:24:04,569 --> 00:24:06,554 マホ。 325 00:24:06,554 --> 00:24:09,254 どうも ありがとう。 326 00:24:12,210 --> 00:24:14,913 あっ いらしてたんですか カブさん。 327 00:24:14,913 --> 00:24:19,534 (リコ/ロイ)えっ? もしかして ジムリーダーのカブさん!? 328 00:24:19,534 --> 00:24:21,834 (カブ)いかにも。 329 00:30:33,207 --> 00:30:35,243 お~ら うまい。 すっげぇ 芯ごといってますよ。 330 00:30:35,243 --> 00:30:40,131 すごい。 お前 口で コーンポタージュみたいの作ってるやん。 331 00:30:40,131 --> 00:30:43,234 名物は豚丼? 豚丼だね。 332 00:30:43,234 --> 00:30:47,234 ん~ ばか濃いいやつ。