1 00:00:33,438 --> 00:00:35,457 <リコ:テラスタル研修の 基礎テストを終えた私たちは→ 2 00:00:35,457 --> 00:00:38,427 パルデア四天王との交流戦にチャレンジ! 3 00:00:38,427 --> 00:00:41,947 ドットはナンジャモさん ロイはコルサさん→ 4 00:00:41,947 --> 00:00:46,447 私はカエデさんとタッグを組んで 最高のバトルができました> 5 00:00:49,071 --> 00:00:51,089 これもおいしい~! 6 00:00:51,089 --> 00:00:53,408 (マードック)遠慮しないで どんどん食べろよ。 お祝いだ! 7 00:00:53,408 --> 00:00:56,912 (ロイ)うん! 8 00:00:56,912 --> 00:01:00,599 (キャプテンピカチュウ)ピカチュー! 9 00:01:00,599 --> 00:01:05,537 (フリード)リコ ロイ ドット 改めて基礎テスト合格おめでとう! 10 00:01:05,537 --> 00:01:09,074 (マードックたち)おめでとう! ありがとう みんな。 11 00:01:09,074 --> 00:01:12,561 頑張ったよな ホゲータ。 (ホゲータ)ホゲゲ。 12 00:01:12,561 --> 00:01:19,901 (マードック)ドットが勇敢に立ち向かう姿 思い出しても… 胸が熱くなる。 13 00:01:19,901 --> 00:01:22,904 (ドット)大げさ… まだ終わってないのに。 14 00:01:22,904 --> 00:01:25,407 そっか。 油断しちゃだめだよね。 15 00:01:25,407 --> 00:01:30,078 (モリー)気を休めるのも大切だよ。 (オリオ)そうそう メリハリ! 16 00:01:30,078 --> 00:01:34,566 すみませ~ん! オレンジジュース1つ! フフフ。 17 00:01:34,566 --> 00:01:36,585 どうした? リコ。 18 00:01:36,585 --> 00:01:40,422 久しぶりにみんなに会えて なんだか うれしいなって。 19 00:01:40,422 --> 00:01:42,407 リコたちが帰ってくるころには→ 20 00:01:42,407 --> 00:01:45,077 ちゃんと船も 飛べるようになってるから。 21 00:01:45,077 --> 00:01:49,581 うん! テラスタル研修 絶対みんなで合格してくる! 22 00:01:49,581 --> 00:01:53,085 食べ終わったら 一緒にオレンジアカデミーに行くからな。 23 00:01:53,085 --> 00:01:57,222 (2人)えっ? 応用テスト始まるのは明日だけど? 24 00:01:57,222 --> 00:01:59,241 言ってなかったか? 25 00:01:59,241 --> 00:02:03,161 クラベル校長とオモダカ理事長に 会う約束をしてるんだ。 26 00:02:03,161 --> 00:02:05,747 (リコたち)えぇ~っ! 27 00:02:05,747 --> 00:02:10,247 (汽笛) 28 00:02:12,904 --> 00:02:14,904 (ランドウ)ん? 29 00:02:17,943 --> 00:02:23,448 人に歴史あり。 モノに宿りし 思いあり。 30 00:02:23,448 --> 00:02:25,448 んん? 31 00:04:08,420 --> 00:04:13,425 (クラベル)そうですか。 あなたたちは フリード博士と一緒に冒険を…。 32 00:04:13,425 --> 00:04:16,578 今日は お時間をいただき ありがとうございます。 33 00:04:16,578 --> 00:04:19,080 (クラベル)いつでも歓迎しますよ。 34 00:04:19,080 --> 00:04:23,769 (オモダカ)ポケモン博士としてのご活躍 わたしも拝見しております。 35 00:04:23,769 --> 00:04:27,422 なんでも テラパゴスについて お聞きになりたいとか。 36 00:04:27,422 --> 00:04:29,424 (テラパゴス)パゴ? 37 00:04:29,424 --> 00:04:31,426 あっ! (テラパゴス)パゴ。 38 00:04:31,426 --> 00:04:34,613 まさか…。 本物のテラパゴス…。 39 00:04:34,613 --> 00:04:37,466 はい。 パゴ? 40 00:04:37,466 --> 00:04:40,502 実際に姿を見たのは初めてです。 41 00:04:40,502 --> 00:04:44,256 何せ 今ではその生息が 確認されておりません。 42 00:04:44,256 --> 00:04:47,776 あなた方は どこで そのテラパゴスを? 43 00:04:47,776 --> 00:04:50,428 おばあちゃんにもらった ペンダントから→ 44 00:04:50,428 --> 00:04:53,815 この姿になったんです。 なんと不思議な…。 45 00:04:53,815 --> 00:04:59,604 リコさん あなたの元で よみがえったということですね。 46 00:04:59,604 --> 00:05:03,258 パルデアには かつて テラパゴスが目撃された→ 47 00:05:03,258 --> 00:05:05,277 記録があると聞きました。 48 00:05:05,277 --> 00:05:08,280 ポケモンリーグの委員長である オモダカさんであれば→ 49 00:05:08,280 --> 00:05:10,949 何か ご存じかと思いまして。 50 00:05:10,949 --> 00:05:13,049 ふむ。 51 00:05:20,959 --> 00:05:24,963 (オモダカ)記録によると 通常は この姿ですが→ 52 00:05:24,963 --> 00:05:30,763 バトルの際には このように体を 変化させると考えられています。 53 00:05:40,929 --> 00:05:44,449 それで あのとき…。 パゴ? 54 00:05:44,449 --> 00:05:46,918 (クラベル)詳しいデータはありませんが→ 55 00:05:46,918 --> 00:05:50,455 テラスタルと深く関係がある ポケモンのようです。 56 00:05:50,455 --> 00:05:53,441 テラスタルと…。 (オモダカ)大陸の中央部に→ 57 00:05:53,441 --> 00:05:56,962 我々が管理する パルデアの大穴がありまして。 58 00:05:56,962 --> 00:05:59,614 これは…。 ピーカー。 59 00:05:59,614 --> 00:06:03,585 (オモダカ)その最深部 エリアゼロにて→ 60 00:06:03,585 --> 00:06:06,922 かつて テラパゴスとおぼしきポケモンが目撃され→ 61 00:06:06,922 --> 00:06:09,591 スカーレットブックへと記されました。 62 00:06:09,591 --> 00:06:12,491 スカーレットブック… それって! 63 00:06:14,446 --> 00:06:16,446 これだ! 64 00:06:18,516 --> 00:06:21,436 図書館で見つけたんですけど。 65 00:06:21,436 --> 00:06:24,422 ちょうどいい。 66 00:06:24,422 --> 00:06:27,592 見てください。 パーゴ。 67 00:06:27,592 --> 00:06:32,597 もしかして…。 テラパゴスの第3の姿と思われます。 68 00:06:32,597 --> 00:06:35,550 かっこいい。 ホ… ホゲー。 69 00:06:35,550 --> 00:06:39,421 だから興味を示したのか。 (クワッス)クワッス。 70 00:06:39,421 --> 00:06:42,257 それにしても興味が尽きません。 71 00:06:42,257 --> 00:06:45,093 なぜ今になってよみがえったのか。 72 00:06:45,093 --> 00:06:48,113 この子 ラクアっていう場所に 行きたがってるんです。 73 00:06:48,113 --> 00:06:50,098 パゴ! 74 00:06:50,098 --> 00:06:52,798 ラクア… 初めて聞きました。 75 00:06:54,753 --> 00:06:59,441 100年前 いにしえの冒険者が テラパゴスとたどりついた所なんです。 76 00:06:59,441 --> 00:07:02,594 そのラクアに テラパゴスを連れて行きたくて→ 77 00:07:02,594 --> 00:07:04,613 私たちは旅をしています。 78 00:07:04,613 --> 00:07:07,616 テラパゴスの謎を解くことはすなわち→ 79 00:07:07,616 --> 00:07:11,953 ラクアの謎を解くことにつながる というわけですね。 80 00:07:11,953 --> 00:07:15,807 えぇ。 そうだ エリアゼロに行ってみようよ! 81 00:07:15,807 --> 00:07:17,842 何かわかるかも! 82 00:07:17,842 --> 00:07:19,844 確かに! うん! 83 00:07:19,844 --> 00:07:24,082 最近 事故がありましてね まだ立ち入りは難しいでしょう。 84 00:07:24,082 --> 00:07:26,084 そんなぁ…。 85 00:07:26,084 --> 00:07:28,119 いずれご案内します。 86 00:07:28,119 --> 00:07:31,022 テラパゴスの謎を 究明したいという気持ちは→ 87 00:07:31,022 --> 00:07:33,041 わたしたちも同じですから。 88 00:07:33,041 --> 00:07:34,943 ありがとうございます! 89 00:07:34,943 --> 00:07:38,964 さて 100年も昔のこととなると→ 90 00:07:38,964 --> 00:07:42,617 我々よりも あの方のほうが ご存じかもしれません。 91 00:07:42,617 --> 00:07:46,517 ああ そうですね。 ご紹介しましょう。 92 00:07:49,007 --> 00:07:51,426 ホントはずっと持ってたいけど…。 93 00:07:51,426 --> 00:07:54,095 しかし よく見つけたなドット。 94 00:07:54,095 --> 00:07:59,067 こんなにあるのに。 (ドット)まぁ テラパゴスのおかげかな…。 95 00:07:59,067 --> 00:08:02,003 謎は深まるばかり。 96 00:08:02,003 --> 00:08:05,240 コイツには まだまだ俺たちの 知らない秘密がありそうだ。 97 00:08:05,240 --> 00:08:07,909 うん。 興味深い。 98 00:08:07,909 --> 00:08:10,729 リコ どうしたの? えっ? 99 00:08:10,729 --> 00:08:12,781 元気ない。 100 00:08:12,781 --> 00:08:17,902 その… 私 テラパゴスについて 全然知らないんだなって。 101 00:08:17,902 --> 00:08:21,423 そんなことないよ。 いっぱい観察して知ってるじゃん。 102 00:08:21,423 --> 00:08:26,094 きのみが好き 高い所にのぼりたがる あとは…。 103 00:08:26,094 --> 00:08:30,081 (レホール)待たせたな。 いにしえの謎をひも解く者たち。 104 00:08:30,081 --> 00:08:34,119 (レホール)歴史の授業を受け持つ レホールだ。 105 00:08:34,119 --> 00:08:37,238 はじめまして。 私… あっ。 106 00:08:37,238 --> 00:08:39,908 パゴ! パゴ! 107 00:08:39,908 --> 00:08:42,077 なっ なんでテラパゴスが!? 108 00:08:42,077 --> 00:08:47,477 ん? おっと… またイリュージョンを見せてるな。 109 00:08:50,485 --> 00:08:54,072 失礼した。 ワタシのゾロアークは イタズラ好きでね。 110 00:08:54,072 --> 00:08:56,091 (ゾロアーク)ヘヘヘ…。 111 00:08:56,091 --> 00:08:59,411 ゾロアーク…。 112 00:08:59,411 --> 00:09:03,064 (スマホロトム)ゾロアーク… ばけぎつねポケモン。 あくタイプ。 113 00:09:03,064 --> 00:09:06,401 いっぺんに 大勢の人を化かす力を持つ。 114 00:09:06,401 --> 00:09:09,587 幻を見せて敵から住みかを守る。 115 00:09:09,587 --> 00:09:12,023 すごい そんな力が…。 116 00:09:12,023 --> 00:09:14,759 あれ? ピカチュー! 117 00:09:14,759 --> 00:09:16,945 おぉっ。 ピカ!? 118 00:09:16,945 --> 00:09:19,914 ピカピーカ! ピカ? 119 00:09:19,914 --> 00:09:22,834 ピカチュー! ピカピカ? 120 00:09:22,834 --> 00:09:25,353 ハハハハ そっくりだ。 ピカピカ! ピカチュー。 121 00:09:25,353 --> 00:09:29,107 ピカチュー! ピカピカ! 122 00:09:29,107 --> 00:09:32,460 ん? ぐえっ! あ~! 123 00:09:32,460 --> 00:09:35,760 アーク! ピカチュー! 124 00:09:37,782 --> 00:09:42,270 リコ ロイ ドット テラスタルの研修生だな。 (リコたち)はい! 125 00:09:42,270 --> 00:09:45,924 俺はフリードです。 一緒に旅する仲間です。 126 00:09:45,924 --> 00:09:47,926 ピカピカ! 127 00:09:47,926 --> 00:09:49,928 うん 校長から伺った。 128 00:09:49,928 --> 00:09:53,414 何やら興味深いものを 調べているそうだな。 129 00:09:53,414 --> 00:09:55,450 はい 私たち…。 130 00:09:55,450 --> 00:09:58,953 今からフィールドワークに出かけるが 一緒にどうだ? 131 00:09:58,953 --> 00:10:02,474 話は そこで聞こう。 フィールドワーク! 132 00:10:02,474 --> 00:10:04,474 何するんですか!? 133 00:10:08,413 --> 00:10:11,616 いにしえの財宝を見つけるぞ! 134 00:10:11,616 --> 00:10:14,516 財宝? 135 00:12:42,533 --> 00:12:47,605 なるほど… いにしえの冒険者ルシアスに六英雄。 136 00:12:47,605 --> 00:12:54,105 幻の楽園ラクア… そして 現代によみがえったテラパゴス。 137 00:12:57,248 --> 00:12:59,917 ウッ… ウッ… フフフフ! 138 00:12:59,917 --> 00:13:02,587 ウッヒョ~! 139 00:13:02,587 --> 00:13:05,573 古きものを探求する 貴様たちの冒険。 140 00:13:05,573 --> 00:13:08,493 がぜん興味が湧いてきた! 141 00:13:08,493 --> 00:13:11,746 どうです? 何か心当たりはありませんか? 142 00:13:11,746 --> 00:13:16,401 ラクア… かなりマニアックな歴史書に 記述があったな。 143 00:13:16,401 --> 00:13:18,419 えっ! あっ…。 144 00:13:18,419 --> 00:13:21,406 たしか…。 アウ。 145 00:13:21,406 --> 00:13:24,826 ん? 静かに。 146 00:13:24,826 --> 00:13:28,763 耳を澄ましてみろ。 近くに お目当ての財宝がいる。 147 00:13:28,763 --> 00:13:30,763 いる? 148 00:13:32,917 --> 00:13:35,586 財宝って もしかしてポケモン!? 149 00:13:35,586 --> 00:13:38,923 どこにも見当たらないけど…。 150 00:13:38,923 --> 00:13:40,923 あっちだ! ホゲ! 151 00:13:47,065 --> 00:13:50,251 見たことないポケモン。 152 00:13:50,251 --> 00:13:55,923 コレクレー… とほフォルム。 たからさがしポケモン。 ゴーストタイプ。 153 00:13:55,923 --> 00:13:58,910 コインに染みついた 人の思いから生まれた。 154 00:13:58,910 --> 00:14:01,579 古いコインを背負ってさまよう。 155 00:14:01,579 --> 00:14:03,581 人の思いから生まれた!? 156 00:14:03,581 --> 00:14:07,752 珍しいな。 このフォルムはパルデア地方では→ 157 00:14:07,752 --> 00:14:09,921 捕まえた者はいないと 言われている。 158 00:14:09,921 --> 00:14:13,574 ホントに!? じゃあ ぼくが! ホゲータ! 159 00:14:13,574 --> 00:14:15,576 ホゲ! 160 00:14:15,576 --> 00:14:17,945 なっ! 消えちゃった…。 161 00:14:17,945 --> 00:14:20,998 なっ。 小さいうえにすぐ逃げちまう。 162 00:14:20,998 --> 00:14:22,998 ん? 163 00:14:24,919 --> 00:14:28,423 コイン? かなり古そう。 164 00:14:28,423 --> 00:14:31,959 慌てて落としたのだろう。 もらっておけ。 165 00:14:31,959 --> 00:14:36,447 やった~! 宝物が増えた! ホゲホゲ~! 166 00:14:36,447 --> 00:14:38,449 ん? ん? 167 00:14:38,449 --> 00:14:40,449 わっ いた! あぁ それは…。 168 00:14:44,272 --> 00:14:47,472 またゾロアークかよ…。 ピカチュー。 169 00:14:49,444 --> 00:14:51,612 さすがだ ゾロアーク。 170 00:14:51,612 --> 00:14:54,265 コインは幻じゃなかった! 171 00:14:54,265 --> 00:14:59,771 コレクレーの集める古いコインを調査する。 話の続きはあとだ。 172 00:14:59,771 --> 00:15:04,108 近くに仲間がいるかもしれない。 もっと見つけるぞ! 173 00:15:04,108 --> 00:15:06,110 ホゲゲ~! 174 00:15:06,110 --> 00:15:08,279 よ~し! クワッス! 175 00:15:08,279 --> 00:15:11,979 探してみよう ニャローテ。 (ニャローテ)ニャー。 176 00:15:17,422 --> 00:15:21,092 ニャー。 う~ん なかなか見つからないね。 177 00:15:21,092 --> 00:15:23,244 クワクワクッ。 178 00:15:23,244 --> 00:15:25,430 ピーカ。 179 00:15:25,430 --> 00:15:27,430 えっ!? 180 00:15:29,901 --> 00:15:32,420 パーゴ! 181 00:15:32,420 --> 00:15:34,922 ニャー? 182 00:15:34,922 --> 00:15:38,743 どうしたの? テラパゴス。 パーゴ。 183 00:15:38,743 --> 00:15:41,913 あれ何だろう? 184 00:15:41,913 --> 00:15:46,400 かつて人間が建てた要塞の名残だ。 パーゴ! 185 00:15:46,400 --> 00:15:48,419 あっ! 186 00:15:48,419 --> 00:15:50,438 行ってみよう。 はい! 187 00:15:50,438 --> 00:15:52,438 うわ~! 188 00:15:59,480 --> 00:16:02,517 パーゴ! 189 00:16:02,517 --> 00:16:06,103 (寝息) 190 00:16:06,103 --> 00:16:08,122 (カルボウ)ルボウ 191 00:16:08,122 --> 00:16:10,424 わぁ こんなところに。 192 00:16:10,424 --> 00:16:15,613 あれはカルボウ。 その昔 貴族や騎士が 連れていたとされるポケモンだ。 193 00:16:15,613 --> 00:16:18,099 パーゴ! パゴー! 194 00:16:18,099 --> 00:16:20,099 パーゴ! 195 00:16:22,103 --> 00:16:24,438 テラパゴスを乗りこなしてる。 196 00:16:24,438 --> 00:16:28,910 (ポケモンたちの鳴き声) 197 00:16:28,910 --> 00:16:30,945 (コジオ)コジオ! ん? 198 00:16:30,945 --> 00:16:34,448 わっ かわいい! ニャー。 199 00:16:34,448 --> 00:16:38,436 野生なのに人懐っこいな。 クワッス。 200 00:16:38,436 --> 00:16:42,773 コジオは何百年も前から 魔よけや除霊といった→ 201 00:16:42,773 --> 00:16:45,643 人間の儀式を 手伝っていたらしいからな。 202 00:16:45,643 --> 00:16:48,930 (ドット)何百年!? そんな昔から? 203 00:16:48,930 --> 00:16:52,833 カルボウもコジオも いにしえよりこの地に住み→ 204 00:16:52,833 --> 00:16:55,369 人と関わり合ってきたのだ。 205 00:16:55,369 --> 00:16:59,440 人がいなくなったあとも ポケモンの住みかになってるのか。 206 00:16:59,440 --> 00:17:02,260 おもしろいだろう? はい。 207 00:17:02,260 --> 00:17:04,612 お~い! ホゲ~! 208 00:17:04,612 --> 00:17:08,733 ハハハ。 ロイ どこまで探しに…。 えっ? 209 00:17:08,733 --> 00:17:10,902 ホゲ ホゲ ホゲ~! 210 00:17:10,902 --> 00:17:14,889 えぇ~!? ヘヘーン 財宝ザックザク! 211 00:17:14,889 --> 00:17:17,909 こんなにたくさん…。 なんでロイだけ…。 212 00:17:17,909 --> 00:17:21,729 宝探し得意なんだ~。 ホ~ゲ~! 213 00:17:21,729 --> 00:17:24,429 ピカピーカ。 こいつは…。 214 00:17:26,400 --> 00:17:29,403 見えたぞ! あれがゴールだ! 215 00:17:29,403 --> 00:17:31,405 (レホール)物見塔。 216 00:17:31,405 --> 00:17:34,408 このパルデアが いくつもの国に 分かれていた時代→ 217 00:17:34,408 --> 00:17:37,895 皇帝が隣国を見張るために 建てたものだ。 218 00:17:37,895 --> 00:17:39,895 あっ! 219 00:17:42,917 --> 00:17:45,419 (タイカイデン)ターイ! 220 00:17:45,419 --> 00:17:50,219 タイカイデン あれ覚えてる? カー。 221 00:17:52,243 --> 00:17:56,414 きみが暮らしてたところにも あったよね! イータ。 222 00:17:56,414 --> 00:18:01,769 かつて誰かが作りしものに 今は貴様の物語があるのだな。 223 00:18:01,769 --> 00:18:03,821 物語。 224 00:18:03,821 --> 00:18:08,409 (レホール)過去とは 歴史とは 今につながる物語。 225 00:18:08,409 --> 00:18:11,596 先人たちが積み重ねた時間が→ 226 00:18:11,596 --> 00:18:14,496 我々の生きる 今へとつながっている。 227 00:18:16,500 --> 00:18:20,554 いけ~ タイカイデン! 物見塔まで ひとっ飛びだ! 228 00:18:20,554 --> 00:18:23,240 ホー! ホゲホゲー! 229 00:18:23,240 --> 00:18:26,911 ワタシはゾロアークと向かう。 頂上で合流しよう。 230 00:18:26,911 --> 00:18:30,398 俺たちも行くぞ リザードン! 231 00:18:30,398 --> 00:18:32,898 (リザードン)リザー! 232 00:18:38,572 --> 00:18:40,891 (みんな)わぁ~! 233 00:18:40,891 --> 00:18:46,580 クワッスー! ホゲホゲホゲホゲー! 234 00:18:46,580 --> 00:18:53,904 あっちに おもしろいものがいたぞ。 235 00:18:53,904 --> 00:18:56,574 あぁっ! 宝箱? 236 00:18:56,574 --> 00:18:58,559 なんていうか まんま…。 237 00:18:58,559 --> 00:19:03,464 ピーカ…。 これは もしや…。 238 00:19:03,464 --> 00:19:05,983 ホッ ホゲ~! 239 00:19:05,983 --> 00:19:07,983 ホゲホゲホゲ…。 240 00:19:09,904 --> 00:19:11,889 (コレクレー)コレクレー。 241 00:19:11,889 --> 00:19:13,908 (2人)コレクレー!? 242 00:19:13,908 --> 00:19:15,893 コレクレー! 243 00:19:15,893 --> 00:19:18,562 フフッ フフフーッ。 244 00:19:18,562 --> 00:19:23,551 タッタラッタラー。 タッタタッタター。 フフフ…。 245 00:19:23,551 --> 00:19:27,571 ダーッ。 ハハハハ! 246 00:19:27,571 --> 00:19:29,573 ロイ いいの? 247 00:19:29,573 --> 00:19:31,559 えっ 何が? 248 00:19:31,559 --> 00:19:34,412 せっかく集めたのに…。 249 00:19:34,412 --> 00:19:38,616 コレクレーに まんまとやられたな。 (2人)えっ? 250 00:19:38,616 --> 00:19:43,237 人を操ってコインを集めさせ 全部 奪っちまうんだ。 251 00:19:43,237 --> 00:19:47,241 操って? じゃあ ロイは…。 252 00:19:47,241 --> 00:19:49,541 コレクレー。 253 00:19:51,912 --> 00:19:55,212 またね~! ホゲ~! 254 00:19:58,402 --> 00:20:02,723 いろんなポケモンがいるんだね…。 あぁ…。 255 00:20:02,723 --> 00:20:04,742 あ~ 楽しかった! 256 00:20:04,742 --> 00:20:06,727 ホンゲゲ。 257 00:20:06,727 --> 00:20:08,746 古いコインを探すことで→ 258 00:20:08,746 --> 00:20:11,399 今を生きるポケモンに 出会うことができた。 259 00:20:11,399 --> 00:20:13,401 貴様たちのおかげだ。 260 00:20:13,401 --> 00:20:16,904 私も楽しかったです。 ボクも…。 261 00:20:16,904 --> 00:20:20,408 ラクアについて 途中だったな。 262 00:20:20,408 --> 00:20:22,910 歴史書には こう記されていた。 263 00:20:22,910 --> 00:20:26,414 「昔むかし パルデアよりはるか遠く→ 264 00:20:26,414 --> 00:20:31,051 百の昼と夜を超えた先にあるは ポケモンたちの楽園。 265 00:20:31,051 --> 00:20:34,071 桃色に輝くラクアなり」。 266 00:20:34,071 --> 00:20:39,226 桃色! やはりラクアは ラクリウムと何か関係がある。 267 00:20:39,226 --> 00:20:42,163 誰もが おとぎ話と笑い→ 268 00:20:42,163 --> 00:20:46,917 今では ラクアという言葉を知る者は いなくなった。 269 00:20:46,917 --> 00:20:51,272 だが ワタシは貴様たちの話を信じよう。 270 00:20:51,272 --> 00:20:53,324 レホール先生…。 271 00:20:53,324 --> 00:20:58,412 オレンジアカデミーが建つ前 この地にはパルデア帝国があり→ 272 00:20:58,412 --> 00:21:01,916 更に昔… 異なる王国があった。 273 00:21:01,916 --> 00:21:04,985 想像してみるといい。 274 00:21:04,985 --> 00:21:09,890 目の前に広がるパルデアの過去の姿を。 275 00:21:09,890 --> 00:21:15,079 見たことがなくとも 過去を知れば想像できる。 276 00:21:15,079 --> 00:21:20,968 今に続く先人の物語… ルシアスなる者の物語を。 277 00:21:20,968 --> 00:21:23,468 パ~ゴ。 278 00:21:29,910 --> 00:21:32,010 パ~ゴ! 279 00:21:41,405 --> 00:21:43,390 あぁ…。 280 00:21:43,390 --> 00:21:46,060 ニャー。 281 00:21:46,060 --> 00:21:50,998 貴様たち 過去を知ることも また1つの冒険だ。 282 00:21:50,998 --> 00:21:55,236 信じれば見つけられる。 頑張るといい。 283 00:21:55,236 --> 00:21:57,404 (3人)はい! 284 00:21:57,404 --> 00:21:59,404 パゴ。 285 00:22:01,408 --> 00:22:04,078 パ~ゴ。 286 00:22:04,078 --> 00:22:06,247 ありがとうございます レホールさん。 287 00:22:06,247 --> 00:22:08,916 未来を歩む若者に→ 288 00:22:08,916 --> 00:22:11,902 過去を知るおもしろさを 知ってもらいたくてな。 289 00:22:11,902 --> 00:22:16,402 (風の音) 290 00:22:20,377 --> 00:22:24,248 おはようございます。 (みんな)おはようございます。 291 00:22:24,248 --> 00:22:26,750 きょうも元気いっぱいですね。 292 00:22:26,750 --> 00:22:30,120 テラスタル研修の基礎テストに 合格した皆さんには→ 293 00:22:30,120 --> 00:22:34,758 いよいよ 応用テストに進んでもらいます。 294 00:22:34,758 --> 00:22:38,913 (キハダ)オッス! わたしの説明をよく聞くんだ。 295 00:22:38,913 --> 00:22:42,399 基礎テスト同様 それぞれ決められた町で→ 296 00:22:42,399 --> 00:22:45,402 ジムリーダーとバトルしてもらう! 297 00:22:45,402 --> 00:22:48,906 (サンゴ)おんなじじゃ~ん オニダル~。 298 00:22:48,906 --> 00:22:51,742 (オニキス)黙っていろサン… ドウィッチ。 299 00:22:51,742 --> 00:22:55,613 ヘイヘイ わ~ったよ。 オニギリくん。 フッ。 300 00:22:55,613 --> 00:22:58,933 応用テストは難易度が段違いだ。 301 00:22:58,933 --> 00:23:01,418 使用するポケモンは互いに2匹。 302 00:23:01,418 --> 00:23:04,421 その どちらも バトルに参加させること。 303 00:23:04,421 --> 00:23:07,074 2匹…。 ホゲータとタイカイデン→ 304 00:23:07,074 --> 00:23:09,076 両方バトルできるんだ! 305 00:23:09,076 --> 00:23:11,745 大丈夫かな… カヌチャン。 306 00:23:11,745 --> 00:23:15,132 ポケモンを入れ替えながら 戦略的に戦い→ 307 00:23:15,132 --> 00:23:21,422 テラスタルを使いこなせるかどうかが 合格の鍵になる。 健闘を祈るぞ! 308 00:23:21,422 --> 00:23:25,793 応用テストが終わったら…。 ついにテラスタルを習得。 309 00:23:25,793 --> 00:23:31,081 テラスタルを学べば テラパゴスのこと もっと知ることができるよね。 310 00:23:31,081 --> 00:23:33,083 パゴ。 311 00:23:33,083 --> 00:23:35,970 《知らないから 知りたいと思うんだ。 312 00:23:35,970 --> 00:23:40,040 あなたのこと もっと教えて》 313 00:23:40,040 --> 00:23:43,928 それぞれの担当は アプリで確認できます。 314 00:23:43,928 --> 00:23:46,931 フリッジタウンのライムさんって人だ! 315 00:23:46,931 --> 00:23:51,418 チャンプルタウンのアオキさん… あの人か。 316 00:23:51,418 --> 00:23:55,773 ナッペ山ジム。 グルーシャさん… あっ。 317 00:23:55,773 --> 00:23:59,927 ((グルーシャさん お待たせしました。 318 00:23:59,927 --> 00:24:04,427 (グルーシャ)これで気をよくしてると 寒いことになるから)) 319 00:24:06,583 --> 00:24:09,069 今度は どうやって回る? 320 00:24:09,069 --> 00:24:12,756 う~ん チャンプルタウンが近そうだけど。 321 00:24:12,756 --> 00:24:15,743 行こう。 今更 ビビったりしない。 322 00:24:15,743 --> 00:24:18,412 うん! うん! 323 00:24:18,412 --> 00:24:20,898 よ~し 出発だ! 324 00:24:20,898 --> 00:24:24,398 (リコたち)お~! クワッス~! ホゲ~! 325 00:30:17,988 --> 00:30:23,510 <人生100年時代。 「目の健康寿命」を考える 「アキュビュー」が目指す未来> 326 00:30:23,510 --> 00:30:27,748 <「アキュビュー」史上、 最高の快適さと うるおいを追求> 327 00:30:27,748 --> 00:30:30,017 <その名も 「MAX」 新登場> 328 00:30:33,420 --> 00:30:38,442 気温30度オーバーの日々が続き 猛暑到来。 329 00:30:38,442 --> 00:30:41,595 そんななか この夏に食べたい→ 330 00:30:41,595 --> 00:30:46,099 最強デカ盛り麺にハンターが挑む! 331 00:30:46,099 --> 00:30:49,753 うわ~! お待たせしました。 332 00:30:49,753 --> 00:30:51,755 え~!? すげえ! 333 00:30:51,755 --> 00:30:53,757 おいおい ちょっと 倒れそう 倒れそう。 334 00:30:53,757 --> 00:30:57,160 大丈夫? 盛り方が…。 335 00:30:57,160 --> 00:30:59,212 ヤバイ ヤバイ ヤバイ ヤバイ…。