1 00:00:28,665 --> 00:00:33,165 (雷鳴) 2 00:00:52,940 --> 00:00:54,975 (サトシ)冷てぇ! 3 00:00:54,975 --> 00:00:57,060 (セレナ)もう びしょ濡れに なっちゃう! 4 00:00:57,060 --> 00:01:00,660 (シトロン)あそこの下に入りましょう。 (ユリーカ)デデンネ じっとしてて! 5 00:01:09,289 --> 00:01:12,342 (ピカチュウ)ピカピカ! 6 00:01:12,342 --> 00:01:15,245 (セレナ)もう…。 まいったな。 7 00:01:15,245 --> 00:01:17,281 いきなりでしたね。 8 00:01:17,281 --> 00:01:20,281 カミナリ 嫌い…。 (雷鳴) 9 00:01:23,620 --> 00:01:26,990 ひとまず ここで 雨宿りさせてもらおう。 10 00:01:26,990 --> 00:01:29,576 (ピカチュウ)ピカチュー。 ドア開いてるよ! 11 00:01:29,576 --> 00:01:32,296 あ… ちょ… ユリーカ! ちょっと待って!! 12 00:01:32,296 --> 00:01:35,282 こんにちは! こんにちは! 13 00:01:35,282 --> 00:01:38,302 雨宿りさせてください! (デデンネ)ネネ! 14 00:01:38,302 --> 00:01:40,821 すみませ~ん! 15 00:01:40,821 --> 00:01:43,621 (セレナ)誰か いませんか? 16 00:03:27,644 --> 00:03:31,632 <カロス地方のポケモンリーグに 出場するため サトシたちは→ 17 00:03:31,632 --> 00:03:36,637 2つ目のジムがある ショウヨウシティを 目指し 旅を続けていた> 18 00:03:36,637 --> 00:03:39,957 誰か いませんか? (ピカチュウ)ピーカー! 19 00:03:39,957 --> 00:03:43,443 すみませ~ん! こんにちは! 20 00:03:43,443 --> 00:03:45,479 誰も いないのかしら? 21 00:03:45,479 --> 00:03:49,583 外観も荒れてましたし 人は住んでないかもしれませんね。 22 00:03:49,583 --> 00:03:53,003 じゃあ ここに いさせてもらおう! お兄ちゃん。 23 00:03:53,003 --> 00:03:55,455 それしかないね。 24 00:03:55,455 --> 00:03:58,458 でも ここ なんか 薄気味悪くない? 25 00:03:58,458 --> 00:04:00,477 えっ!? 確かに。 26 00:04:00,477 --> 00:04:03,080 雨に濡れるより まし! (デデンネ)ネネ! 27 00:04:03,080 --> 00:04:08,085 アハハハ… きっと 薄暗いから 不安になるんですよ。 28 00:04:08,085 --> 00:04:10,787 これ まだ 使えそうだ。 29 00:04:10,787 --> 00:04:14,274 わぁ~! 電気ついたよ。 あぁ! 30 00:04:14,274 --> 00:04:16,777 シトロン ありがとう! えっ!? 31 00:04:16,777 --> 00:04:19,963 いや… 僕じゃないですよ。 32 00:04:19,963 --> 00:04:22,933 じゃあ…。 誰が…。 33 00:04:22,933 --> 00:04:25,635 電気つけたの? (デデンネ)ネネ? 34 00:04:25,635 --> 00:04:29,589 き き き… きっと センサーに反応したんですよ! 35 00:04:29,589 --> 00:04:32,626 センサー? 人を感じるセンサーです! 36 00:04:32,626 --> 00:04:34,628 それで 自動的についたんですよ! 37 00:04:34,628 --> 00:04:40,100 古ぼけた屋敷ですけど 装置は最新鋭ですね! アハハハ…。 38 00:04:40,100 --> 00:04:42,619 な~んだ! アハハハハ…。 39 00:04:42,619 --> 00:04:47,624 もしかして ここ 呪われてたりして…。 40 00:04:47,624 --> 00:04:50,160 言うんじゃなかった! 41 00:04:50,160 --> 00:04:54,160 やっぱり 外で雨宿りしようぜ。 そうですね。 42 00:04:56,099 --> 00:04:58,585 なんだ!? 43 00:04:58,585 --> 00:05:01,505 鍵がかかってる! ピカ! 44 00:05:01,505 --> 00:05:04,091 ウソ! 今までは開いてたのに? 45 00:05:04,091 --> 00:05:06,410 さっきと同じで これは 時間がくると→ 46 00:05:06,410 --> 00:05:08,962 自動的に ロックがかかるドアではないかと! 47 00:05:08,962 --> 00:05:11,982 開かないのは なぜ? それは…。 48 00:05:11,982 --> 00:05:16,620 ここって 人を食べる バケモノ屋敷だったり…。 49 00:05:16,620 --> 00:05:19,089 ひぃ~! 言うんじゃなかった! 50 00:05:19,089 --> 00:05:23,126 ぼ… 僕は 科学で 証明できないものは信用しません。 51 00:05:23,126 --> 00:05:25,128 こんな大きな屋敷ですから→ 52 00:05:25,128 --> 00:05:28,215 どこかに出られるところは あるでしょう…。 53 00:05:28,215 --> 00:05:31,815 そうだな! 出口を探そう。 ピカチュー! 54 00:05:37,591 --> 00:05:40,510 (ムサシ)すごい雨。 (コジロウ)いきなりだからな。 55 00:05:40,510 --> 00:05:43,080 (ニャース)たまらないのニャ。 56 00:05:43,080 --> 00:05:45,415 (ムサシ)ったく…。 57 00:05:45,415 --> 00:05:50,120 あれ? 雨宿りに よさげな屋敷があるじゃない。 58 00:05:50,120 --> 00:05:52,122 誰かいたら どうするんだ? 59 00:05:52,122 --> 00:05:54,174 そんなの いたら いたよ。 60 00:05:54,174 --> 00:05:56,174 ちょっと ムサシ! 61 00:06:03,683 --> 00:06:05,735 ごめんください! 62 00:06:05,735 --> 00:06:07,804 不気味な屋敷だな。 63 00:06:07,804 --> 00:06:09,773 そのほうが いいんじゃない。 64 00:06:09,773 --> 00:06:13,610 誰も近づかないから カロス地方の 前線基地にうってつけよ。 65 00:06:13,610 --> 00:06:16,079 おい 雨宿りじゃないのかよ。 66 00:06:16,079 --> 00:06:19,132 う~ん… ん? 67 00:06:19,132 --> 00:06:21,151 あ なにこれ 自動なの? 68 00:06:21,151 --> 00:06:25,151 こんな屋敷で自動? おい 待てって ムサシ。 69 00:06:29,609 --> 00:06:33,909 この状態から察するに 空き家ね。 ああ。 70 00:06:37,267 --> 00:06:40,137 電気のスイッチは どこかしら? 71 00:06:40,137 --> 00:06:43,807 おっ サンキュー ニャース。 72 00:06:43,807 --> 00:06:45,759 ニャーじゃないのニャ。 えっ? 73 00:06:45,759 --> 00:06:49,079 窓といい 電気といい 全部自動ニャ。 74 00:06:49,079 --> 00:06:51,414 こんな屋敷で? ニャー。 75 00:06:51,414 --> 00:06:54,117 なんか いやな予感がするんだけど。 76 00:06:54,117 --> 00:06:57,304 ニャーもなのニャ。 とりあえず 出口確保。 77 00:06:57,304 --> 00:06:59,239 それがいいのニャ。 78 00:06:59,239 --> 00:07:01,791 開かないぞ! ん? 79 00:07:01,791 --> 00:07:03,777 (悲鳴) 80 00:07:03,777 --> 00:07:07,631 これは絵よ。 ホ ホントだ。 81 00:07:07,631 --> 00:07:09,583 肖像画みたいですね。 82 00:07:09,583 --> 00:07:11,585 この人の屋敷なのかな。 83 00:07:11,585 --> 00:07:17,958 もしかすると このおばあさんは すでに亡くなっていて…。 84 00:07:17,958 --> 00:07:21,077 言うんじゃなかった! 85 00:07:21,077 --> 00:07:23,146 (悲鳴) 86 00:07:23,146 --> 00:07:25,332 い 今の 悲鳴? 87 00:07:25,332 --> 00:07:28,632 間違いないニャ。 俺はもう こんなところいやだ! 88 00:07:36,126 --> 00:07:39,129 な 何の音だ? お 大きな古時計が→ 89 00:07:39,129 --> 00:07:41,915 どこかで 時を告げてるんですね これは。 90 00:07:41,915 --> 00:07:44,784 誰かが 杭を打ち込む音じゃないの。 91 00:07:44,784 --> 00:07:46,920 何に? ドラキュラとか。 92 00:07:46,920 --> 00:07:51,241 (シトロン/サトシ)ヒーッ! 何言ってるの 今日の私。 93 00:07:51,241 --> 00:07:53,443 (悲鳴) 94 00:07:53,443 --> 00:07:56,596 って… これは肖像画なのニャ。 95 00:07:56,596 --> 00:08:00,984 ビックリさせないでよ! おい 今 目が動いたような…。 96 00:08:00,984 --> 00:08:03,036 (悲鳴) 97 00:08:03,036 --> 00:08:04,955 なに なに? 98 00:08:04,955 --> 00:08:08,959 で ですから こういう古い家では 隙間風が吹き込むのですよ。 99 00:08:08,959 --> 00:08:11,912 それが笛の効果となって 人の悲鳴に聞こえるのは→ 100 00:08:11,912 --> 00:08:14,297 よくあることです。 違う! 101 00:08:14,297 --> 00:08:17,267 今のは絶対に人の悲鳴だった! 俺も そう思うぜ。 102 00:08:17,267 --> 00:08:20,470 ピカ! だから この屋敷に取り憑いた→ 103 00:08:20,470 --> 00:08:23,373 おばあさんの霊魂が…。 104 00:08:23,373 --> 00:08:25,473 また 私ったら…。 105 00:08:27,794 --> 00:08:29,946 早くここから出ないと…。 106 00:08:29,946 --> 00:08:32,582 おい 基地にするんじゃなかったのか? 107 00:08:32,582 --> 00:08:34,851 やめる やめた。 108 00:08:34,851 --> 00:08:37,651 あ あれってなに? 109 00:08:42,909 --> 00:08:45,328 (ロケット団)出た! 110 00:08:45,328 --> 00:08:47,247 人魂 化け猫! 111 00:08:47,247 --> 00:08:51,468 化け猫なら ここにいるニャ。 ニャーは化け猫ポケモンニャ! 112 00:08:51,468 --> 00:08:56,790 冗談言ってる場合じゃないだろ! ホントニャ! 113 00:08:56,790 --> 00:08:59,776 またよ。 とにかく 出口を…。 114 00:08:59,776 --> 00:09:01,776 ピカ? 115 00:09:08,451 --> 00:09:10,587 あっ…。 116 00:09:10,587 --> 00:09:12,672 ユリーカ 待って! 117 00:09:12,672 --> 00:09:14,672 待って! 118 00:09:20,246 --> 00:09:22,682 あっ…。 119 00:09:22,682 --> 00:09:25,585 ユリーカ! どこ行ったの? 120 00:09:25,585 --> 00:09:28,638 ユリーカ どこだ! ピカピカ! 121 00:09:28,638 --> 00:09:30,740 お~い! 122 00:09:30,740 --> 00:09:33,910 誰か 呼んでる…。 123 00:09:33,910 --> 00:09:37,947 きっと この屋敷に取り憑いた 亡霊なのニャ。 124 00:09:37,947 --> 00:09:41,584 言われてみれば 怨念がこもってるような…。 125 00:09:41,584 --> 00:09:43,637 そういうこと言わないの。 126 00:09:43,637 --> 00:09:46,289 お~い! ユリーカ! 127 00:09:46,289 --> 00:09:49,259 どこ行っちゃったんだ? ピカピカ。 128 00:09:49,259 --> 00:09:51,277 はっ…。 129 00:09:51,277 --> 00:09:53,413 うわぁ~!! 130 00:09:53,413 --> 00:09:56,132 えっ!? な… なんだよ!? 131 00:09:56,132 --> 00:09:58,084 どうしたの? シトロン。 132 00:09:58,084 --> 00:10:00,587 わかりました! たぶんこの屋敷には→ 133 00:10:00,587 --> 00:10:02,789 エスパータイプのポケモンがいるんですよ! 134 00:10:02,789 --> 00:10:04,741 だから しぜんに明かりがついたり→ 135 00:10:04,741 --> 00:10:06,810 ドアが閉じたりしたんです。 136 00:10:06,810 --> 00:10:09,963 明かり ドア エスパー? 137 00:10:09,963 --> 00:10:13,099 うん その説明なら つじつまが合うわ。 138 00:10:13,099 --> 00:10:16,136 さっき 目の前を横切ったのが そのポケモンでは? 139 00:10:16,136 --> 00:10:18,588 そっか! ピカピカ。 140 00:10:18,588 --> 00:10:21,458 ドアや窓が開かないのは そのポケモンが→ 141 00:10:21,458 --> 00:10:24,611 僕たちに 外に 出てもらいたくないからとか…。 142 00:10:24,611 --> 00:10:27,211 どうして? そこまでは…。 143 00:10:30,650 --> 00:10:33,319 こんにちは! ネネネ。 144 00:10:33,319 --> 00:10:35,919 あなたは誰? 教えてよ。 145 00:10:38,291 --> 00:10:40,760 (ニャスパー)ニャパー? 146 00:10:40,760 --> 00:10:45,560 ピカー。 <ポケモンクイズ 正解は?> 147 00:12:27,617 --> 00:12:30,620 ピカピカチュー。 ニャパー! 148 00:12:30,620 --> 00:12:32,620 ピカピカ。 149 00:12:37,243 --> 00:12:40,497 あなたは誰? 幽霊さん? 150 00:12:40,497 --> 00:12:42,797 ここで何してるの? 151 00:12:45,952 --> 00:12:48,288 あっ…。 152 00:12:48,288 --> 00:12:50,288 パニャ。 153 00:12:57,764 --> 00:13:00,900 ニャパー! ハハハハ! 154 00:13:00,900 --> 00:13:04,287 パニャ。 ウフフ… アハハ! 155 00:13:04,287 --> 00:13:06,306 ネネネネネ ネネ! 156 00:13:06,306 --> 00:13:08,406 ニャパ。 ネネネー! 157 00:13:10,493 --> 00:13:12,493 デデンネ! ニャパ! 158 00:13:16,099 --> 00:13:18,117 ちょっと 何これ? 159 00:13:18,117 --> 00:13:20,753 もしかして あなたが助けてくれたの? 160 00:13:20,753 --> 00:13:22,789 パニャ パニャ。 161 00:13:22,789 --> 00:13:24,958 ありがとう! ネネ! 162 00:13:24,958 --> 00:13:29,445 あっ! 電気つけたり ドア閉めたりしたのも あなた? 163 00:13:29,445 --> 00:13:31,945 ニャパー! どうして? 164 00:13:35,752 --> 00:13:39,505 ニャパ。 165 00:13:39,505 --> 00:13:41,505 何? 166 00:13:47,747 --> 00:13:51,251 わ~! ネネー。 167 00:13:51,251 --> 00:13:55,121 パニャ パニャ! ニャパー! 168 00:13:55,121 --> 00:13:58,758 アハハ! ネネ! 169 00:13:58,758 --> 00:14:02,095 ネネネー! アハハハ! 170 00:14:02,095 --> 00:14:04,981 ニャパパー ニャパ ニャパ。 171 00:14:04,981 --> 00:14:08,081 ん? もしかして…。 172 00:14:10,637 --> 00:14:14,741 いくよ! ヒヒーン バッコ バッコ バッコ! 173 00:14:14,741 --> 00:14:17,427 ユリーカ どこにいるんだい!? 174 00:14:17,427 --> 00:14:19,445 どこなの~!? (物音) 175 00:14:19,445 --> 00:14:21,447 ピカ! なんだ? この音。 176 00:14:21,447 --> 00:14:24,784 ユリーカでしょうか? 行ってみよう。 177 00:14:24,784 --> 00:14:27,153 ユリーカ! (3人)え!? 178 00:14:27,153 --> 00:14:29,906 う… 誰だ!? ピカピカ!? 179 00:14:29,906 --> 00:14:32,759 だ… 誰だ ピカピカと言われたら…。 180 00:14:32,759 --> 00:14:35,111 答えてあげるが 世の情け。 181 00:14:35,111 --> 00:14:37,280 (ムサシ)世界の破壊を防ぐため。 182 00:14:37,280 --> 00:14:40,166 世界の平和を守るため。 183 00:14:40,166 --> 00:14:42,735 愛と真実の悪を貫く。 184 00:14:42,735 --> 00:14:44,954 ラブリーチャーミーな敵役。 185 00:14:44,954 --> 00:14:47,307 (2人)うわぁ~!! 186 00:14:47,307 --> 00:14:49,359 ムサシ! コジロウ! 187 00:14:49,359 --> 00:14:51,961 ぎぎぎ… 銀河を駆ける ロケット団の2人には…。 188 00:14:51,961 --> 00:14:55,765 ニャー! ホワイトホール 白い明日が待ってるぜ! 189 00:14:55,765 --> 00:14:57,784 ニャーんてニャー! 190 00:14:57,784 --> 00:15:00,753 って ジャリボーイたちじゃないの! 191 00:15:00,753 --> 00:15:02,972 脅かさないでよ。 192 00:15:02,972 --> 00:15:06,359 お前たちの仕業だったんだな! な… 何が!? 193 00:15:06,359 --> 00:15:08,611 変なことばかり! その格好も! 194 00:15:08,611 --> 00:15:10,630 俺たちは何も…。 195 00:15:10,630 --> 00:15:14,117 雨に濡れて寒かったから 借りただけだニャ。 196 00:15:14,117 --> 00:15:16,285 ユリーカをどこにやったんですか? 197 00:15:16,285 --> 00:15:18,287 え? ユリーカ? 198 00:15:18,287 --> 00:15:20,940 それより この屋敷から出る方法を 教えてもらおうか。 199 00:15:20,940 --> 00:15:22,959 (物音) 200 00:15:22,959 --> 00:15:25,328 今 ダン! っていったニャ。 201 00:15:25,328 --> 00:15:27,430 確かに…。 202 00:15:27,430 --> 00:15:32,135 (3人)やっぱり他に誰かいる~! 帰る! 203 00:15:32,135 --> 00:15:35,805 ユリーカでしょうか? よし! みんなで確かめに行こうぜ! 204 00:15:35,805 --> 00:15:39,475 ごめんね。 倒しちゃった。 205 00:15:39,475 --> 00:15:41,811 ニャパ。 206 00:15:41,811 --> 00:15:43,963 やっぱり あなた…。 207 00:15:43,963 --> 00:15:46,749 パニャ パーニャ。 ネーネネンネ。 208 00:15:46,749 --> 00:15:48,785 ニャパ? 209 00:15:48,785 --> 00:15:52,672 かわいいペンダントね。 210 00:15:52,672 --> 00:15:54,672 パニャパニャ! 211 00:15:56,609 --> 00:15:59,012 パニャパニャ。 212 00:15:59,012 --> 00:16:02,312 あれ? ここって…。 213 00:16:05,151 --> 00:16:08,151 パニャパニャ。 ニャパ。 214 00:16:10,907 --> 00:16:14,460 あっ 絵とおんなじだ。 ネネー。 215 00:16:14,460 --> 00:16:17,613 どうして? ニャパ! パニャパニャ。 216 00:16:17,613 --> 00:16:19,749 ごめん わかんないよ。 217 00:16:19,749 --> 00:16:23,102 あの声は! ユリーカだ! 218 00:16:23,102 --> 00:16:25,788 パニャパニャ パニャパニャ。 だから…。 219 00:16:25,788 --> 00:16:28,474 ユリーカ! 220 00:16:28,474 --> 00:16:30,460 お兄ちゃん みんな! 221 00:16:30,460 --> 00:16:32,745 無事か!? よかった! 222 00:16:32,745 --> 00:16:35,965 勝手に1人でウロチョロしたら ダメじゃないか! 223 00:16:35,965 --> 00:16:38,134 みんな心配してくれたんだよ。 224 00:16:38,134 --> 00:16:41,234 ごめんなさい。 でもね この子が…。 225 00:16:44,290 --> 00:16:46,642 (ポケモン図鑑)「ニャスパー」… 自制ポケモン。 226 00:16:46,642 --> 00:16:49,295 半径100メートルのものを 吹き飛ばすほどの→ 227 00:16:49,295 --> 00:16:51,464 サイコパワーを持っている。 228 00:16:51,464 --> 00:16:55,334 やっぱり! パニャパニャ ニャパ。 229 00:16:55,334 --> 00:16:58,755 さっきから あの子の 言ってることがわからないの。 230 00:16:58,755 --> 00:17:02,742 (ムサシ)冷静に考えれば わかることだったわ。 231 00:17:02,742 --> 00:17:06,195 ロケット団! (コジロウ)まあ 待て。 232 00:17:06,195 --> 00:17:08,581 ソイツのことを何とかしないと→ 233 00:17:08,581 --> 00:17:10,750 お互い ここから出られないままだぜ。 234 00:17:10,750 --> 00:17:12,785 そういうこと。 235 00:17:12,785 --> 00:17:15,171 ニャース。 とにかく そのペンダントを→ 236 00:17:15,171 --> 00:17:17,623 おばあさんに 返したいと言ってるのニャ。 237 00:17:17,623 --> 00:17:20,510 パニャパニャ ニャパ ニャパニャパ。 238 00:17:20,510 --> 00:17:24,080 (ニャース)おばあさんには とっても 世話になったらしいのニャ。 239 00:17:24,080 --> 00:17:32,839 ♪♪~ 240 00:17:32,839 --> 00:17:35,139 ((リサ:どうぞ。 241 00:17:37,426 --> 00:17:39,896 おいしい? フフッ)) 242 00:17:39,896 --> 00:17:42,081 (ニャース)食べ物をもらったり…。 243 00:17:42,081 --> 00:17:44,801 ((はい! ニャパ。 244 00:17:44,801 --> 00:17:48,171 パニャ パニャ! 245 00:17:48,171 --> 00:17:50,573 気に入ってくれた?)) 246 00:17:50,573 --> 00:17:53,126 (ニャース)ボールをくれたり…。 247 00:17:53,126 --> 00:17:55,578 ((パーニャ パニャ! よく 子供たちや孫たちも→ 248 00:17:55,578 --> 00:17:57,797 こうして遊んだのよ)) 249 00:17:57,797 --> 00:18:04,086 (ニャース)おばあさんとは いろんなことをして遊んだのニャ。 250 00:18:04,086 --> 00:18:06,606 ((ハァ… ハァ…。 251 00:18:06,606 --> 00:18:09,826 パニャパニャ? ごめんなさいね。 252 00:18:09,826 --> 00:18:11,826 大丈夫よ。 253 00:18:14,263 --> 00:18:19,318 これはね 私の大切なものなの。 254 00:18:19,318 --> 00:18:22,755 おじいさんからのプレゼント。 255 00:18:22,755 --> 00:18:25,274 ニャパ? 256 00:18:25,274 --> 00:18:27,293 ニャパ! 257 00:18:27,293 --> 00:18:31,414 気に入った? なら しばらく あなたに預けるわ。 258 00:18:31,414 --> 00:18:34,333 なくしたらダメよ。 259 00:18:34,333 --> 00:18:37,433 パニャ パーニャ! 260 00:18:39,505 --> 00:18:42,605 また遊びに来てね。 261 00:18:45,294 --> 00:18:47,430 パニャパーニャ? 262 00:18:47,430 --> 00:18:50,399 パニャパーニャ?)) 263 00:18:50,399 --> 00:18:53,399 (ニャース)そして ある日…。 264 00:18:58,107 --> 00:19:00,493 ペンダントを返しに来たけど→ 265 00:19:00,493 --> 00:19:04,247 おばあさんは いなくなっていた と…。 266 00:19:04,247 --> 00:19:07,450 そうか… それから ここで待ってたんだな。 267 00:19:07,450 --> 00:19:10,836 預かったペンダントを 返すために ずっと…。 268 00:19:10,836 --> 00:19:13,739 ええ…。 269 00:19:13,739 --> 00:19:15,958 大事なペンダントを預けるなんて→ 270 00:19:15,958 --> 00:19:18,411 よっぽど あなたのことが好きだったのね。 271 00:19:18,411 --> 00:19:20,446 ニャパ パニャパニャ? 272 00:19:20,446 --> 00:19:24,267 このおばあさんは どこに 行ったのニャ? と聞いてるニャ。 273 00:19:24,267 --> 00:19:27,904 それは俺たちにも わからないよ。 ピカピカ。 274 00:19:27,904 --> 00:19:30,122 サトシ みんなで調べましょう! 275 00:19:30,122 --> 00:19:32,124 そうだな! ピーカ! 276 00:19:32,124 --> 00:19:34,143 賛成! 277 00:19:34,143 --> 00:19:36,279 そんな面倒くさいこと やってらんないわよ。 278 00:19:36,279 --> 00:19:38,264 ここから出られるように…。 279 00:19:38,264 --> 00:19:40,967 ニャスパー ゲットだぜ! 280 00:19:40,967 --> 00:19:45,354 お前ら! 行きなさい! バケッチャ! 281 00:19:45,354 --> 00:19:47,290 (バケッチャ)チャチャチャ。 282 00:19:47,290 --> 00:19:49,792 マーイーカ! 283 00:19:49,792 --> 00:19:51,928 (マーイーカ)マーイーカッ! 284 00:19:51,928 --> 00:19:55,448 やどりぎの種! 285 00:19:55,448 --> 00:19:58,618 ニャ!? ニャー! 286 00:19:58,618 --> 00:20:00,636 (みんな)あっ! ニャスパー! 287 00:20:00,636 --> 00:20:03,089 マーイーカ サイケ光線だ! 288 00:20:03,089 --> 00:20:06,089 マーイーカ! 289 00:20:10,313 --> 00:20:13,683 まもるだ! ありがとう ニャスパー。 290 00:20:13,683 --> 00:20:15,683 ニャパー! 291 00:20:17,620 --> 00:20:19,639 ニャパー! 292 00:20:19,639 --> 00:20:21,924 な… なに!? 293 00:20:21,924 --> 00:20:23,960 (ロケット団)うわ~っ!! 294 00:20:23,960 --> 00:20:25,962 やった! 外に出られた!! 295 00:20:25,962 --> 00:20:27,980 どこまで飛ばされるやら! 296 00:20:27,980 --> 00:20:29,915 ホントだ!! 297 00:20:29,915 --> 00:20:32,585 (ロケット団)ヤなカンジ! 298 00:20:32,585 --> 00:20:36,038 ニャスパー すごい! 助かったぜ ニャスパー! 299 00:20:36,038 --> 00:20:39,638 ありがとう! 強いのね。 パニャ パニャ。 300 00:20:46,916 --> 00:20:49,335 パニャパニャ。 ああ。 301 00:20:49,335 --> 00:20:51,935 おばあさんのことなら 俺たちに任せろ。 302 00:20:55,591 --> 00:20:59,628 おばあさんは ここに 1人でいたんでしょうか? 303 00:20:59,628 --> 00:21:02,615 (エリー)おばあさんって リサおばあちゃん? 304 00:21:02,615 --> 00:21:05,951 あ… えっと あの…。 そこの絵の人よ。 305 00:21:05,951 --> 00:21:07,970 私のおばあちゃん。 306 00:21:07,970 --> 00:21:11,090 ということは つまり…。 この屋敷の人ですか? 307 00:21:11,090 --> 00:21:16,028 (エリー)そうよ 私は エリー。 で キミたちは? 308 00:21:16,028 --> 00:21:19,281 なるほど。 そんなことが あったのね。 309 00:21:19,281 --> 00:21:21,667 ホント 勝手に入って すみません。 310 00:21:21,667 --> 00:21:24,620 いいのよ。 みんなが濡れなくてよかった。 311 00:21:24,620 --> 00:21:26,989 私も ここへ遊びにくるたびに→ 312 00:21:26,989 --> 00:21:29,408 リサおばあちゃんに 遊んでもらったわ。 313 00:21:29,408 --> 00:21:31,460 あなたと一緒ね。 314 00:21:31,460 --> 00:21:33,479 パニャパニャ! 315 00:21:33,479 --> 00:21:35,931 で おばあさんは今…。 316 00:21:35,931 --> 00:21:38,431 もう亡くなったのよ。 えっ…。 317 00:21:40,970 --> 00:21:43,072 あ…。 318 00:21:43,072 --> 00:21:45,672 そうだったんですか…。 319 00:21:47,610 --> 00:21:50,179 あ…。 320 00:21:50,179 --> 00:21:52,581 パニャパニャ。 321 00:21:52,581 --> 00:21:56,018 ニャスパーは そのペンダントを おばあさんに返そうと…。 322 00:21:56,018 --> 00:22:00,118 ありがとう。 おばあちゃん これ とっても気に入っていたのよ。 323 00:22:02,091 --> 00:22:04,627 実は ここ 取り壊すの。 324 00:22:04,627 --> 00:22:09,615 かなり傷んでいるし… そのために 今日 私 調べにきたのよ。 325 00:22:09,615 --> 00:22:13,285 でも あなたに会って 考えが変わったわ。 326 00:22:13,285 --> 00:22:17,289 ここは壊さずに リノベーションさせる。 327 00:22:17,289 --> 00:22:19,925 (ニャスパー)パニャパニャ…。 安心して。 328 00:22:19,925 --> 00:22:23,662 リサおばあちゃんの その絵も ちゃんと飾るから。 329 00:22:23,662 --> 00:22:28,662 新しい屋敷ができたら ぜひ遊びにきて。 私が住むの。 330 00:22:34,907 --> 00:22:39,345 そうだ! おばあちゃんのお墓参り 私と一緒に行かない? 331 00:22:39,345 --> 00:22:42,932 ペンダントのこと報告して ちゃんと さよならを言おう。 332 00:22:42,932 --> 00:22:44,932 パニャパニャ! 333 00:22:54,794 --> 00:22:57,246 ニャスパーのこと よろしくお願いします。 334 00:22:57,246 --> 00:23:00,349 ええ とてもいい友達になれそう。 335 00:23:00,349 --> 00:23:03,349 元気でね。 パニャパニャ! 336 00:23:05,955 --> 00:23:10,309 <ペンダントが ニャスパーとエリーの心をつないだ。 337 00:23:10,309 --> 00:23:13,846 ポケモンと人間の思いに触れた サトシたち。 338 00:23:13,846 --> 00:23:17,646 彼らの旅は まだまだ続く> 339 00:23:22,972 --> 00:23:24,957 (エリー)ねぇ。 340 00:23:24,957 --> 00:23:29,295 このペンダント やっぱり あなたが 持ってたほうが いい気がするの。 341 00:23:29,295 --> 00:23:32,595 リサおばあちゃんも そう思って 預けたんじゃないかな。 342 00:23:37,620 --> 00:23:40,773 ウフフ 似合うじゃない。 343 00:23:40,773 --> 00:23:43,492 パニャパニャ! かわいいお花ね。 344 00:23:43,492 --> 00:23:45,592 ニャパー。