1 00:00:33,567 --> 00:00:36,953 (ユリーカ)ハァ ハァ ハァ 着いた! 2 00:00:36,953 --> 00:00:39,990 (サトシ)ユリーカ 慌てるなよ。 (シトロン)ケガしちゃうよ。 3 00:00:39,990 --> 00:00:42,109 大丈夫 大丈夫! 4 00:00:42,109 --> 00:00:45,962 なんだか 賑やかですね。 (セレナ)お祭りかな? 5 00:00:45,962 --> 00:00:49,933 早く! 待って! 6 00:00:49,933 --> 00:00:52,533 何だ? 今の。 7 00:00:55,288 --> 00:00:58,275 わ~! すみません! 8 00:00:58,275 --> 00:01:01,912 ほ~い ポケモンセンターにようこそ。 9 00:01:01,912 --> 00:01:04,965 (みんな)え!? (ジョーイ)何か ご用ですか? 10 00:01:04,965 --> 00:01:11,605 あら? この街は初めて? 今 パンプジンフェスティバルの真っ最中なの。 11 00:01:11,605 --> 00:01:13,623 パンプジンフェスティバル? 12 00:01:13,623 --> 00:01:16,409 街中の人たちが 仮装するお祭りよ。 13 00:01:16,409 --> 00:01:19,463 だから 私も プクリンの格好をしてるの。 14 00:01:19,463 --> 00:01:22,332 (プクリン)プクリン! うわぁ おもしろそう! 15 00:01:22,332 --> 00:01:24,267 じゃあ さっきの子たちも。 16 00:01:24,267 --> 00:01:26,653 (セレナ)それって 私たちも 参加できるんですか? 17 00:01:26,653 --> 00:01:29,289 ええ! よし やってみようぜ! 18 00:01:29,289 --> 00:01:31,274 何の格好をしましょう? 19 00:01:31,274 --> 00:01:34,911 (セレナ)ここは 私に任せて! 20 00:01:34,911 --> 00:01:37,113 へ~! 21 00:01:37,113 --> 00:01:40,283 (ハリマロン)リマリ! 似合ってるよ ハリマロン。 22 00:01:40,283 --> 00:01:43,904 ルンパッパ ルンパッパ ルンパッパッパッパ! (デデンネ)デネ デネ! 23 00:01:43,904 --> 00:01:46,490 ヘイガニだね! かわいい! 24 00:01:46,490 --> 00:01:49,290 ジャジャーン! フラージャスよ! 25 00:01:51,411 --> 00:01:53,413 (ピカチュウ)ピッカ! 26 00:01:53,413 --> 00:01:57,117 ピカチュウ 耳押さえておかないと コダックに見えないわよ。 27 00:01:57,117 --> 00:01:59,069 ピッ ピカ!? 28 00:01:59,069 --> 00:02:01,655 よし それじゃあ パンプジンフェスティバルに…。 29 00:02:01,655 --> 00:02:03,655 (みんな)レッツ ゴー! 30 00:04:21,611 --> 00:04:25,532 <サトシたちは 7個目のジムバッジをゲットするため→ 31 00:04:25,532 --> 00:04:29,753 ヒャッコクシティを目指して 旅を続けていた> 32 00:04:29,753 --> 00:04:33,173 すごい! きれいだね! 33 00:04:33,173 --> 00:04:35,191 はい どうぞ。 34 00:04:35,191 --> 00:04:37,460 え? 何? 35 00:04:37,460 --> 00:04:40,330 知らないの? パンプジンフェスティバルは…。 36 00:04:40,330 --> 00:04:42,916 お菓子を交換し合う お祭りなんだ! 37 00:04:42,916 --> 00:04:47,454 仮装だけじゃないんだ! (セレナ)あっ それじゃあ これ。 38 00:04:47,454 --> 00:04:49,990 どうぞ。 (2人)ありがとう! 39 00:04:49,990 --> 00:04:52,425 そういうことなら みんなにも。 40 00:04:52,425 --> 00:04:57,080 よし いっぱい交換しちゃおうぜ! ピカチュー! 41 00:04:57,080 --> 00:05:02,118 私たちも どんどん交換しよう! (デデンネ)デネネ! 42 00:05:02,118 --> 00:05:04,320 (ムサシ)ピカチュウをつけてきたら→ 43 00:05:04,320 --> 00:05:07,920 なんて 私たちに ピッタリのフェスティバルなの。 44 00:05:10,076 --> 00:05:12,278 (ニャース)ジュペッタは 完璧なのニャ。 45 00:05:12,278 --> 00:05:15,432 ただ しゃべりづらいのが 唯一の不満だニャ。 46 00:05:15,432 --> 00:05:17,617 (ソーナンス)ソ~ナンス! (マーイーカ)マイッカ! 47 00:05:17,617 --> 00:05:20,070 またピカチュウに変装したのニャ。 48 00:05:20,070 --> 00:05:23,506 (コジロウ)コイツ どうやら この格好 好きみたいなんだ。 49 00:05:23,506 --> 00:05:26,443 カーイーマ! さて これに便乗して→ 50 00:05:26,443 --> 00:05:28,828 頃合見て ピカチュウ ゲットよ。 51 00:05:28,828 --> 00:05:31,328 ラジャ。 ソ~ナンス! 52 00:05:34,067 --> 00:05:38,605 (パンプ)すばらしい! 実にすばらしいバケッチャだ。 53 00:05:38,605 --> 00:05:42,959 (バケッチャ王子)チャチャ? どうですか? バケッチャ王子。 54 00:05:42,959 --> 00:05:44,978 チャッチャ! 55 00:05:44,978 --> 00:05:47,578 お気に召しましたか。 チャッチャ。 56 00:05:55,004 --> 00:05:57,941 さてと どのタイミングで行くか…。 57 00:05:57,941 --> 00:06:00,410 ≪ウンウン ジンジン…。 58 00:06:00,410 --> 00:06:02,395 (コジロウ)ひぃ~! (ムサシ)何これ!? 59 00:06:02,395 --> 00:06:04,597 (ニャース)わからないのニャ。 (コジロウ)ポケモンか? 60 00:06:04,597 --> 00:06:06,616 (パンプジンたち)ウン ジンジン…。 61 00:06:06,616 --> 00:06:08,985 アンタたち 何? お菓子 持ってないわよ。 62 00:06:08,985 --> 00:06:12,939 パンプジンたち 下がっていなさい。 63 00:06:12,939 --> 00:06:15,608 驚かせてしまい 失礼しました。 64 00:06:15,608 --> 00:06:19,579 私は あの城に仕える執事です。 65 00:06:19,579 --> 00:06:24,634 城の主である伯爵が ぜひ あなた方をご招待したいと。 66 00:06:24,634 --> 00:06:26,653 お城にご招待!? 67 00:06:26,653 --> 00:06:29,255 豪華な食事も用意し…。 68 00:06:29,255 --> 00:06:32,759 ここは 腹ごしらえしてから ピカチュウ ゲットでいいんじゃない? 69 00:06:32,759 --> 00:06:34,759 そうなのニャ。 70 00:06:36,863 --> 00:06:39,663 それでしたら お言葉に甘えて。 71 00:06:51,277 --> 00:06:54,914 私が この城の主 パンプ伯爵です。 72 00:06:54,914 --> 00:06:57,901 このたびは 急にお招きして すみません。 73 00:06:57,901 --> 00:07:00,436 (ムサシ)どうも。 あなた方に来てもらったのは→ 74 00:07:00,436 --> 00:07:04,607 他でもありません。 そのバケッチャに用があったのです。 75 00:07:04,607 --> 00:07:08,495 バケッチャに? 実に みごとなバケッチャですな。 76 00:07:08,495 --> 00:07:11,231 こんなに 大きなのは 初めて見ました。 77 00:07:11,231 --> 00:07:15,451 この子 そんなに珍しいの? どうだかな。 78 00:07:15,451 --> 00:07:18,304 (コジロウ)バケッチャには いろんな大きさのがいるらしい。 79 00:07:18,304 --> 00:07:20,356 ムサシのは いちばん大きいやつだ。 80 00:07:20,356 --> 00:07:22,976 初めて知った。 実は 王子が→ 81 00:07:22,976 --> 00:07:25,976 あなた方のバケッチャを 見そめましてね。 82 00:07:28,114 --> 00:07:30,116 (バケッチャ)チャッチャ。 チャー。 83 00:07:30,116 --> 00:07:33,620 チャチャ。 ぜひ 仲よくしたいと。 84 00:07:33,620 --> 00:07:35,955 え~! アンタ 女の子だったの!? 85 00:07:35,955 --> 00:07:38,808 (バケッチャ)チャチャチャチャッチャ!? (コジロウ)知らなかったのかよ。 86 00:07:38,808 --> 00:07:41,244 初めて知った。 あっ…。 87 00:07:41,244 --> 00:07:45,648 アハッ 私たちは 断然 有利な立場よね。 88 00:07:45,648 --> 00:07:48,601 そりゃそうだニャ。 その立場を利用するのよ。 89 00:07:48,601 --> 00:07:50,620 どうするんだ? 90 00:07:50,620 --> 00:07:55,008 伯爵 あなたに お願いがありまして…。 91 00:07:55,008 --> 00:07:58,611 実は この子 ある悪いヤツらに 狙われているんです。 92 00:07:58,611 --> 00:08:02,182 なんと! さすが 王子お気に入りの娘さん。 93 00:08:02,182 --> 00:08:05,618 勝手に 人のポケモンを奪う 悪いヤツらです。 94 00:08:05,618 --> 00:08:09,122 私たち ソイツらに あるポケモンを奪われてしまって。 95 00:08:09,122 --> 00:08:12,575 そっ そのポケモンとは? ピカチュウです。 96 00:08:12,575 --> 00:08:15,962 ピカチュウ? 97 00:08:15,962 --> 00:08:19,582 これは ピカチュウに変装したマーイーカでして…。 98 00:08:19,582 --> 00:08:25,004 このバケッチャを狙うなんて ふとどき千万! 99 00:08:25,004 --> 00:08:28,625 伯爵 ヤツらに 正義の鉄槌を下してください。 100 00:08:28,625 --> 00:08:31,661 我らのピカチュウを 取り戻してほしいのです。 101 00:08:31,661 --> 00:08:34,414 そしたら もしかしたら…。 102 00:08:34,414 --> 00:08:36,783 もしかしたら…。 103 00:08:36,783 --> 00:08:41,337 ですな。 悪いヤツらは 懲らしめてやらなければ…。 104 00:08:41,337 --> 00:08:44,073 伯爵 ありがとうございます。 105 00:08:44,073 --> 00:08:46,476 ムサシ頭いい。 106 00:08:46,476 --> 00:08:49,612 こうすれば 私たちは ここで ごちそうを食べてるだけで→ 107 00:08:49,612 --> 00:08:52,782 ピカチュウゲットよ。 いい作戦だニャ。 108 00:08:52,782 --> 00:08:54,918 ソ~ナンス。 109 00:08:54,918 --> 00:08:58,288 こんなに たくさん! 一度に食べちゃダメだよ。 110 00:08:58,288 --> 00:09:00,323 わかってるって。 111 00:09:00,323 --> 00:09:04,294 プンプン ジンジン プンジンジン。 112 00:09:04,294 --> 00:09:07,413 なんだ コイツら。 113 00:09:07,413 --> 00:09:10,617 (ポケモン図鑑) 「パンプジン」… かぼちゃポケモン。 114 00:09:10,617 --> 00:09:14,787 バケッチャの進化形。 新月の夜に街なかをさまよう。 115 00:09:14,787 --> 00:09:18,241 髪の毛のような腕で 獲物を締めつける。 116 00:09:18,241 --> 00:09:20,960 誰だ! 117 00:09:20,960 --> 00:09:25,581 おとなしく そのピカチュウを 返してください 悪党ども。 118 00:09:25,581 --> 00:09:27,784 どういうこと? 何言ってんだ? 119 00:09:27,784 --> 00:09:30,787 パンプジン シャドーボール。 120 00:09:30,787 --> 00:09:33,439 おい やめろ! 121 00:09:33,439 --> 00:09:36,125 何か勘違いして いるんじゃないですか? 122 00:09:36,125 --> 00:09:38,578 パパパパ… プジン! 123 00:09:38,578 --> 00:09:43,099 アイアンテール! ピカチュー ピカ! 124 00:09:43,099 --> 00:09:46,599 ホルビー 穴を掘る! 125 00:09:48,655 --> 00:09:50,573 (ホルビー)ホッビー! 126 00:09:50,573 --> 00:09:53,793 パンプジン! マッドショット! 127 00:09:53,793 --> 00:09:56,646 ホーッビー! プジン! 128 00:09:56,646 --> 00:09:58,948 ヤンチャム出てきて! 129 00:09:58,948 --> 00:10:01,918 ストーンエッジ! (ヤンチャム)チャーム! 130 00:10:01,918 --> 00:10:06,422 パンプジン! シャドーボール。 131 00:10:06,422 --> 00:10:08,422 パン! ピカ…。 132 00:10:10,460 --> 00:10:12,495 パンプー! 133 00:10:12,495 --> 00:10:14,964 ヤンチャム! ホルビー! 134 00:10:14,964 --> 00:10:18,334 プ プ プ…。 135 00:10:18,334 --> 00:10:22,822 ピカチュウは返していただきます。 なに ふざけるな! 136 00:10:22,822 --> 00:10:26,422 ピカチュウは 俺の… おい 待て! 137 00:10:31,914 --> 00:10:33,950 ピカチュウ…。 ピカピカ。 138 00:10:33,950 --> 00:10:38,621 えっ… ピカチュウ。 あれ さっき たしか…。 139 00:10:38,621 --> 00:10:40,990 ピカチュウは返してもらうとか…。 140 00:10:40,990 --> 00:10:43,793 ピカ? 無事でよかった。 141 00:10:43,793 --> 00:10:45,745 ホルビーも無事よ。 ヤンチャムも。 142 00:10:45,745 --> 00:10:49,782 ハリマロンがいない! えっ まさか ハリマロンが→ 143 00:10:49,782 --> 00:10:51,918 連れて行かれたのか? 144 00:10:51,918 --> 00:10:55,621 (みんな)あっ! ピ ピカ? 145 00:10:55,621 --> 00:11:01,444 はい ピカチュウでございます。 146 00:11:01,444 --> 00:11:03,429 やった ピカチュウゲットよ! 147 00:11:03,429 --> 00:11:07,617 じゃないって 戻ってきてよかったな ピカチュウ。 148 00:11:07,617 --> 00:11:09,619 うわっ…。 149 00:11:09,619 --> 00:11:13,539 これで 私は あなた方の願いを叶えました。 150 00:11:13,539 --> 00:11:16,839 では 約束どおり お願いしますよ。 151 00:11:20,163 --> 00:11:22,682 (ヒノヤコマ)ヤママ ヤマヤマ…。 152 00:11:22,682 --> 00:11:25,451 ハリマロンは どこに? ヤマ! 153 00:11:25,451 --> 00:11:27,637 あの城にいるんだな よし。 154 00:11:27,637 --> 00:11:29,637 ハリマロン 待っていてください。 155 00:11:31,574 --> 00:11:33,626 <ポケモンクイズ 正解は?> 156 00:11:33,626 --> 00:11:35,626 ピカピカ? 157 00:13:37,617 --> 00:13:40,152 ピカー! ピカチュー! 158 00:13:40,152 --> 00:13:42,652 ピーカー! 159 00:13:44,607 --> 00:13:48,194 今度は 私たちの願いを きいてもらいますよ。 160 00:13:48,194 --> 00:13:50,112 チャ… チャ。 161 00:13:50,112 --> 00:13:53,616 チャ チャチャ! チャ。 162 00:13:53,616 --> 00:13:56,786 あのバケッチャは バケッチャ王子と結ばれて→ 163 00:13:56,786 --> 00:13:59,255 プリンセスバケッチャに なってもらいます。 164 00:13:59,255 --> 00:14:02,458 そ… そうね。 チャチャチャ!? 165 00:14:02,458 --> 00:14:05,561 じゃあ バケッチャとピカチュウを交換に…。 166 00:14:05,561 --> 00:14:08,297 待て! 167 00:14:08,297 --> 00:14:11,684 ハリマロンを返してください! 168 00:14:11,684 --> 00:14:15,071 お前たちか 悪人は! 悪人って! 169 00:14:15,071 --> 00:14:17,974 ゴチャゴチャ言ってないで ハリマロンを返して! 170 00:14:17,974 --> 00:14:20,293 ハリマロン? 何のことやら。 171 00:14:20,293 --> 00:14:23,946 そのオリの中のハリマロンのことよ! 172 00:14:23,946 --> 00:14:25,948 リマ…。 173 00:14:25,948 --> 00:14:28,601 何 これ!? (コジロウ)化けていやがったのか! 174 00:14:28,601 --> 00:14:32,655 お おい! 申し訳ありません。 175 00:14:32,655 --> 00:14:35,955 今すぐ ここで ピカチュウを捕まえます。 パンプジン! 176 00:14:38,594 --> 00:14:40,680 また アイツらか。 177 00:14:40,680 --> 00:14:42,898 ピカチュウ いくぞ! ピカピカ! 178 00:14:42,898 --> 00:14:44,917 ホルビー リベンジマッチです! 179 00:14:44,917 --> 00:14:48,938 いくわよ テールナー! 180 00:14:48,938 --> 00:14:52,758 パンプー! よけて エレキボール! 181 00:14:52,758 --> 00:14:56,462 チュー ピッカー! 182 00:14:56,462 --> 00:15:00,116 シャドーボール! パンプー! 183 00:15:00,116 --> 00:15:03,753 マッドショット! ホッビー! 184 00:15:03,753 --> 00:15:06,789 パンプジン シャドーボール! パンプ! 185 00:15:06,789 --> 00:15:11,927 かわして火炎放射! (テールナー)テナー! 186 00:15:11,927 --> 00:15:14,614 まだまだです。 プジ! 187 00:15:14,614 --> 00:15:16,616 目覚めるパワー! 188 00:15:16,616 --> 00:15:18,985 10万ボルト! ピーカチュー! 189 00:15:18,985 --> 00:15:21,937 ワイルドボルト! ホッビー! 190 00:15:21,937 --> 00:15:23,937 プジン プジン! 191 00:15:26,125 --> 00:15:29,011 ちょっと 早く ピカチュウを取り返してよ! 192 00:15:29,011 --> 00:15:31,011 おい! はっ! 193 00:15:32,915 --> 00:15:35,401 さあ ハリマロンを返して! 194 00:15:35,401 --> 00:15:40,956 悪党ども 用事が済むまで おとなしくしてもらいますよ。 195 00:15:40,956 --> 00:15:44,110 さあ これで ピカチュウも捕まえました。 196 00:15:44,110 --> 00:15:46,662 先ほどの話の続きと いきましょう。 197 00:15:46,662 --> 00:15:48,662 話の続き? 198 00:15:51,600 --> 00:15:54,654 あれは ポケモン交換機だニャ! 199 00:15:54,654 --> 00:15:57,239 (パンプ)私のポケモンと バケッチャを交換するのです。 200 00:15:57,239 --> 00:16:01,127 バケッチャを交換? (パンプ)約束ですから。 201 00:16:01,127 --> 00:16:04,580 バケッチャとともに過ごして幾歳月。 202 00:16:04,580 --> 00:16:10,119 苦しいときも 楽しいときも ともに過ごした数々の思い出。 203 00:16:10,119 --> 00:16:15,941 そう簡単に交換なんか できるわけがないでしょう! 204 00:16:15,941 --> 00:16:17,943 チャチャチャ。 205 00:16:17,943 --> 00:16:20,830 おい。 待ってください。 206 00:16:20,830 --> 00:16:23,616 このオリ 電気仕掛けに なってるはずです。 207 00:16:23,616 --> 00:16:25,968 それを ショートさせれば…。 208 00:16:25,968 --> 00:16:28,537 シトロン さすがね! 209 00:16:28,537 --> 00:16:32,591 そこらへんの事情も汲み…。 210 00:16:32,591 --> 00:16:34,610 このクチートと交換するのは→ 211 00:16:34,610 --> 00:16:36,679 どうでしょう? (クチート)クーチ! 212 00:16:36,679 --> 00:16:39,281 こんなポケモンと交換できないわ! 213 00:16:39,281 --> 00:16:41,951 私とバケッチャは 心が通じ合ってるんだから! 214 00:16:41,951 --> 00:16:44,854 ポケモンとトレーナーの絆をなめるなよ! 215 00:16:44,854 --> 00:16:47,423 チャチャチャ…。 ちなみに クチートは→ 216 00:16:47,423 --> 00:16:52,294 メガシンカするという報告もある ポケモンなのです。 217 00:16:52,294 --> 00:16:54,997 メガシンカ? 218 00:16:54,997 --> 00:16:58,997 ((とぉ~っ! メガシンカ!)) 219 00:17:05,574 --> 00:17:07,943 はい 交換しましょう! 220 00:17:07,943 --> 00:17:09,912 ズコーッ! 221 00:17:09,912 --> 00:17:12,815 ポケモンとトレーナーの絆は どうなるんだ? 222 00:17:12,815 --> 00:17:15,267 チャチャチャ。 223 00:17:15,267 --> 00:17:17,567 チャチャチャチャ。 224 00:17:20,272 --> 00:17:23,592 チャーチャッチャ チャチャチャチャ! チャー。 225 00:17:23,592 --> 00:17:26,562 バケッチャも 王子のことが気に入ったから→ 226 00:17:26,562 --> 00:17:29,765 ここに残る。 ぜひ交換してくれとニャ。 227 00:17:29,765 --> 00:17:32,918 おぉ~ それは よかった。 なんですって? 228 00:17:32,918 --> 00:17:35,604 今まで さんざん 私の世話になっていながら! 229 00:17:35,604 --> 00:17:38,073 チャチャチャ チャチャチャッチャ! 何よ! 230 00:17:38,073 --> 00:17:40,075 チャッチャ! 231 00:17:40,075 --> 00:17:43,779 なんか これって やばい雰囲気? うんうん。 232 00:17:43,779 --> 00:17:45,998 フンッ いいわ 交換よ! 233 00:17:45,998 --> 00:17:48,298 チャチャチャチャ チャチャチャ! 234 00:17:52,138 --> 00:17:55,238 それでは交換します。 いいわよ。 235 00:17:59,912 --> 00:18:03,282 おぉ~! 236 00:18:03,282 --> 00:18:05,882 (パンプ)交換終了。 237 00:18:08,604 --> 00:18:11,607 ほほ~っ では早速。 238 00:18:11,607 --> 00:18:14,577 いでよ バケッチャ! 239 00:18:14,577 --> 00:18:16,829 チャチャチャ! 240 00:18:16,829 --> 00:18:18,929 お~っ! 241 00:18:24,470 --> 00:18:27,656 あれ? あれって…。 もしかして進化? 242 00:18:27,656 --> 00:18:30,956 ちょっと どうしちゃったのよ バケッチャ。 243 00:18:35,447 --> 00:18:38,083 プジン! 244 00:18:38,083 --> 00:18:40,286 バケッチャが パンプジンに…。 245 00:18:40,286 --> 00:18:44,907 そうか パンプジンは交換進化でした。 246 00:18:44,907 --> 00:18:47,243 プジン。 おぉ~! 247 00:18:47,243 --> 00:18:49,411 チャー! 248 00:18:49,411 --> 00:18:52,064 チャチャ…。 え~っ!? 249 00:18:52,064 --> 00:18:57,086 困ったな。 前のバケッチャのほうが 好みだったようだ。 250 00:18:57,086 --> 00:18:59,622 なんだって!? なに!? 251 00:18:59,622 --> 00:19:01,607 冗談じゃないわ! 252 00:19:01,607 --> 00:19:04,960 交換してくれって言うから 泣く泣く交換してやったのに。 253 00:19:04,960 --> 00:19:06,896 いやいや 積極的だった。 254 00:19:06,896 --> 00:19:09,348 それを進化したから 気にいらないって→ 255 00:19:09,348 --> 00:19:11,250 おかしいじゃないの! 256 00:19:11,250 --> 00:19:13,269 それは そうだ。 ソ~ナンス! 257 00:19:13,269 --> 00:19:16,238 バケッチャ王子の気持も よくわかる。 258 00:19:16,238 --> 00:19:18,908 ニャーも同じような経験してるのニャ。 259 00:19:18,908 --> 00:19:22,077 おい! そこの ちっちゃい王子! 260 00:19:22,077 --> 00:19:26,632 アンタなんかにね 私のバケッチャのよさが わかって たまるもんですか!! 261 00:19:26,632 --> 00:19:30,269 私が熱を出して寝てたときも→ 262 00:19:30,269 --> 00:19:34,273 ひと晩中 バケッチャが看病してくれた。 263 00:19:34,273 --> 00:19:37,576 ((チャ チャ チャ…)) 264 00:19:37,576 --> 00:19:40,629 (ムサシ)果物 すってくれて→ 265 00:19:40,629 --> 00:19:43,232 食べさせてくれたのも バケッチャだった。 266 00:19:43,232 --> 00:19:46,619 み~んなが 私の誕生日を忘れたときも→ 267 00:19:46,619 --> 00:19:49,688 バケッチャだけが祝ってくれた。 268 00:19:49,688 --> 00:19:51,590 ((チャ チャ チャ チャ。 269 00:19:51,590 --> 00:19:54,276 ありがとう バケッチャ…)) 270 00:19:54,276 --> 00:19:57,663 思い返せば バケッチャは…。 271 00:19:57,663 --> 00:20:01,767 私にとって 運命のポケモンだったのよ!! 272 00:20:01,767 --> 00:20:05,321 これこそ ポケモンと トレーナーの物語なのよ! 273 00:20:05,321 --> 00:20:07,907 ああ…。 274 00:20:07,907 --> 00:20:11,610 ごめんね パンプジン… 強がって あんなこと言っちゃって…。 275 00:20:11,610 --> 00:20:13,612 (パンプジン)パンプ パンパン! 276 00:20:13,612 --> 00:20:16,282 もう… わけわからない。 277 00:20:16,282 --> 00:20:19,001 返してよ。 王子が気に入らないなら→ 278 00:20:19,001 --> 00:20:22,001 しようがないでしょ。 そうですな。 279 00:20:26,959 --> 00:20:29,295 (ムサシ)ハハッ ハハハッ! 280 00:20:29,295 --> 00:20:33,682 おかえりなさ~い 出てきて パンプジン。 281 00:20:33,682 --> 00:20:35,567 パンプ! 282 00:20:35,567 --> 00:20:38,570 パンプジン…。 283 00:20:38,570 --> 00:20:41,624 パンジープー! 284 00:20:41,624 --> 00:20:45,628 ごめんね… もう ずっと一緒だから。 285 00:20:45,628 --> 00:20:47,630 パンプ! 286 00:20:47,630 --> 00:20:50,716 うんうん やっぱり これがいちばんだニャ。 287 00:20:50,716 --> 00:20:55,316 これこそ ポケモンと トレーナーの 本当の絆なのよ! 288 00:20:57,306 --> 00:20:59,341 いい話だニャ…。 289 00:20:59,341 --> 00:21:02,578 まあ… これで めでたし めでたしか。 290 00:21:02,578 --> 00:21:06,281 こういうことは 本人たち同士の問題ですので。 291 00:21:06,281 --> 00:21:09,301 そうよね。 じゃ 私たちは これで。 292 00:21:09,301 --> 00:21:11,570 とりあえず ごちそうにも ありつけたし→ 293 00:21:11,570 --> 00:21:14,573 これは これで よかったよな。 私たちの友情も深まったしね。 294 00:21:14,573 --> 00:21:17,109 プン! 待て! 295 00:21:17,109 --> 00:21:19,778 ハリマロンを返してください! 296 00:21:19,778 --> 00:21:21,780 ハリマロン? 297 00:21:21,780 --> 00:21:24,149 うっ… う~っ…。 298 00:21:24,149 --> 00:21:27,102 何 言ってんの? これは私たちのなの! 299 00:21:27,102 --> 00:21:29,104 マイッカ! 300 00:21:29,104 --> 00:21:33,275 マーイーカ! あっ この ニセピカチュウ! てことは…。 301 00:21:33,275 --> 00:21:35,277 あっ。 302 00:21:35,277 --> 00:21:38,664 おみゃ~は下がってるのニャ。 303 00:21:38,664 --> 00:21:40,616 あ… イタッ…。 304 00:21:40,616 --> 00:21:43,268 やっぱり! まったく アンタたちって人は! 305 00:21:43,268 --> 00:21:45,568 なるほど そういうことですか。 306 00:21:47,623 --> 00:21:49,692 (ロケット団)とうっ!! 307 00:21:49,692 --> 00:21:51,777 そういうことですかと 言われたら…。 308 00:21:51,777 --> 00:21:54,096 答えてあげるが世の情け。 309 00:21:54,096 --> 00:21:56,965 世界の破壊を防ぐため。 310 00:21:56,965 --> 00:21:59,585 世界の平和を守るため。 311 00:21:59,585 --> 00:22:02,404 愛と真実の悪を貫く。 312 00:22:02,404 --> 00:22:05,908 ラブリーチャーミーな敵役。 313 00:22:05,908 --> 00:22:07,926 ムサシ! コジロウ! 314 00:22:07,926 --> 00:22:10,946 銀河を駆けるロケット団の2人には。 315 00:22:10,946 --> 00:22:13,932 ホワイトホール 白い明日が待ってるぜ。 316 00:22:13,932 --> 00:22:15,951 ニャーんてニャ! 317 00:22:15,951 --> 00:22:19,021 ソ~ナンス! 318 00:22:19,021 --> 00:22:21,757 ロケット団! ロケット団? 319 00:22:21,757 --> 00:22:24,109 人のポケモンを奪う 悪いヤツらです。 320 00:22:24,109 --> 00:22:27,196 なんと 悪いヤツらは コイツらだったのか! 321 00:22:27,196 --> 00:22:30,696 ピカチュウ アイアンテール! ピカッ チュー! 322 00:22:32,618 --> 00:22:36,588 フンッ ジャリボーイたち 教えといてあげるわ。 323 00:22:36,588 --> 00:22:39,775 安易にメガシンカに頼ってたんじゃ→ 324 00:22:39,775 --> 00:22:42,644 強くなるポケモンも強くならないの。 325 00:22:42,644 --> 00:22:46,565 ポケモンを強くするには トレーナーとの絆を深めるのが→ 326 00:22:46,565 --> 00:22:49,435 大切なの。 ね~! 327 00:22:49,435 --> 00:22:51,954 確かに言ってることは正しいが…。 328 00:22:51,954 --> 00:22:54,006 ムサシに言われたくないニャ。 329 00:22:54,006 --> 00:22:57,109 そういうわけで… いくわよ 絆のシャドーボール! 330 00:22:57,109 --> 00:22:59,428 パンプジン! かわせ! 331 00:22:59,428 --> 00:23:01,413 絆のやどりぎのタネ! 332 00:23:01,413 --> 00:23:04,450 ピカチュウ アイアンテール! 333 00:23:04,450 --> 00:23:06,869 チッ! いけ マーイーカ! 334 00:23:06,869 --> 00:23:09,738 サイケ光線! マーイーカ-! 335 00:23:09,738 --> 00:23:11,790 ホルビー 避けてください。 336 00:23:11,790 --> 00:23:13,790 往復ビンタ! 337 00:23:18,430 --> 00:23:20,415 リマ! 338 00:23:20,415 --> 00:23:24,119 リマリ! ハリマロン 無事でしたか? 339 00:23:24,119 --> 00:23:26,588 リマリマ! よかった! 340 00:23:26,588 --> 00:23:28,607 もう遠慮しないわよ! 341 00:23:28,607 --> 00:23:30,926 テールナー 火炎放射! 342 00:23:30,926 --> 00:23:33,445 ピカチュウ 10万ボルト! 343 00:23:33,445 --> 00:23:36,245 ピカピカチュー! 344 00:23:40,119 --> 00:23:43,539 飛ばされても 相棒のパンプジンが隣にいるから→ 345 00:23:43,539 --> 00:23:46,575 幸せよ。 パジ パジバー! 346 00:23:46,575 --> 00:23:48,627 まあまあ お熱いですこと。 347 00:23:48,627 --> 00:23:51,213 そうだニャ。 ソ~ナンス。 348 00:23:51,213 --> 00:23:53,213 (ロケット団)帰る! 349 00:23:57,586 --> 00:24:01,073 すみません。 悪いヤツらに 騙されていたとはいえ→ 350 00:24:01,073 --> 00:24:03,609 勘違いで あんな仕打ちを。 351 00:24:03,609 --> 00:24:07,596 お詫びさせていただきたい。 352 00:24:07,596 --> 00:24:09,596 いやぁ そんな…。 353 00:24:15,737 --> 00:24:17,789 お待たせいたしました。 354 00:24:17,789 --> 00:24:20,626 わぁ パンプジン型のシチューだ。 355 00:24:20,626 --> 00:24:22,578 うまそう! 356 00:24:22,578 --> 00:24:25,063 さあ どうぞ。 じゃあ 遠慮なく。 357 00:24:25,063 --> 00:24:27,063 いただきます! 358 00:24:29,618 --> 00:24:35,274 パンプジンフェスティバルの締めくくりは この花火なのです。 359 00:24:35,274 --> 00:24:37,276 うわぁ きれい! 360 00:24:37,276 --> 00:24:40,312 ステキね! ピカピカ! 361 00:24:40,312 --> 00:24:44,449 <ロケット団に ハリマロンを奪われそうになったが→ 362 00:24:44,449 --> 00:24:47,619 なんとか取り返すことに成功した サトシたち。 363 00:24:47,619 --> 00:24:51,073 パンプジンフェスティバルを楽しむ 彼らの旅は→ 364 00:24:51,073 --> 00:24:53,673 まだまだ続く> 365 00:30:33,598 --> 00:30:35,634 (マダラ)赤い蒸気。 366 00:30:35,634 --> 00:30:39,588 八門全開時 特有の 血の蒸気というやつか。 367 00:30:39,588 --> 00:30:43,625 フフ だが こうやって見ると 何だろうな。 368 00:30:43,625 --> 00:30:48,246 まるで秋に散り朽ちる 枯れ葉色 落ち葉のようよ。 369 00:30:48,246 --> 00:30:50,832 (ガイ)確かに そうだ。 370 00:30:50,832 --> 00:30:53,632 だが ただ朽ちて 落ちるわけではない。 371 00:30:55,637 --> 00:31:00,258 それは 新たな 青葉の養分となるのだ。