1 00:00:33,606 --> 00:00:36,108 <カロスリーグ出場を目指す サトシは 仲間たちとともに→ 2 00:00:36,108 --> 00:00:39,311 3つ目のジムのある シャラシティに向かっていた> 3 00:00:39,311 --> 00:00:41,947 (デデンネ)ネネ。 4 00:00:41,947 --> 00:00:44,283 (ユリーカ)ああ もう! 5 00:00:44,283 --> 00:00:46,936 (サトシ)出発するぞ。 (ピカチュウ)ピカ! 6 00:00:46,936 --> 00:00:49,955 (シトロン)ユリーカ 準備は? やだやだ やだやだ! 7 00:00:49,955 --> 00:00:54,977 髪 全然決まんない! ネネ。 8 00:00:54,977 --> 00:00:58,097 (セレナ)ちょっと貸して。 うん。 9 00:00:58,097 --> 00:01:01,300 (セレナ)気分転換に 髪型を変えてみようよ。 10 00:01:01,300 --> 00:01:04,453 えっ 気分転換? 11 00:01:04,453 --> 00:01:08,040 (セレナ)ほら どう? かわいい! 12 00:01:08,040 --> 00:01:11,540 花びらみたい ちょっといいかも。 ね? 13 00:01:13,429 --> 00:01:16,282 (フラベベ)ラベ ラベ。 14 00:01:16,282 --> 00:01:18,300 あっ! ネネ? 15 00:01:18,300 --> 00:01:21,937 何? この子。 でも かわいい。 16 00:01:21,937 --> 00:01:23,973 なんだ? ピーカ? 17 00:01:23,973 --> 00:01:25,958 そのポケモンは? えっと…。 18 00:01:25,958 --> 00:01:29,278 (ポケモン図鑑) 「フラベベ」… いちりんポケモン。 19 00:01:29,278 --> 00:01:32,481 生まれると すぐに お気に入りの花を見つけて→ 20 00:01:32,481 --> 00:01:35,117 一生 その花を大事にする。 21 00:01:35,117 --> 00:01:39,321 でも このフラベベ 花を持ってない。 ピカピカ。 22 00:01:39,321 --> 00:01:41,774 それに なんだか 元気ないみたい。 23 00:01:41,774 --> 00:01:45,794 お腹が空いてるんでしょうか? なんか 食べ物ない? 24 00:01:45,794 --> 00:01:48,814 ポフレ用の花の蜜ならあるけど。 25 00:01:48,814 --> 00:01:52,885 それじゃあ スポイトを使えば 飲ませやすいんじゃないですか? 26 00:01:52,885 --> 00:01:55,971 やる! 私 あげる! 27 00:01:55,971 --> 00:01:58,290 ちょっと待っててね。 28 00:01:58,290 --> 00:02:02,444 ほ~ら 甘いよ。 29 00:02:02,444 --> 00:02:05,648 あっ! 飲んでる飲んでる。 30 00:02:05,648 --> 00:02:08,284 どうして 花を持ってないのかしら? 31 00:02:08,284 --> 00:02:12,738 それに ユリーカの髪に とまったのも不思議ですね。 32 00:02:12,738 --> 00:02:14,623 それは もちろん私が→ 33 00:02:14,623 --> 00:02:17,092 お花みたいに きれいだからに 決まってるよね! 34 00:02:17,092 --> 00:02:19,812 ラベ。 ネネネ。 35 00:02:19,812 --> 00:02:22,932 私 そんなにきれい? ラベ! 36 00:02:22,932 --> 00:02:25,484 やっぱり そうなのよね~。 37 00:02:25,484 --> 00:02:28,604 ねぇねぇ お兄ちゃん このフラベベ キープ! 38 00:02:28,604 --> 00:02:30,789 お願い 早くゲットして! 39 00:02:30,789 --> 00:02:34,326 そうですね ユリーカを 気に入っているようですし。 40 00:02:34,326 --> 00:02:36,929 フラベベ ゲットですよ。 ラーベ。 41 00:02:36,929 --> 00:02:42,318 あれ? これは…。 どうしたの? フラベベ。 42 00:02:42,318 --> 00:02:46,438 ベベ。 なんか 嫌嫌してる。 43 00:02:46,438 --> 00:02:49,274 そのフラベベには もう トレーナーがいるんだよ。 44 00:02:49,274 --> 00:02:51,327 えっ ウソ!? 45 00:02:51,327 --> 00:02:54,627 そんなのやだ! 私のフラベベだもん! 46 00:04:33,645 --> 00:04:35,764 ジョーイさんに聞けば フラベベのトレーナーのことが→ 47 00:04:35,764 --> 00:04:37,766 何か わかるかもしれません。 48 00:04:37,766 --> 00:04:40,669 やだな 別れるなんて。 49 00:04:40,669 --> 00:04:45,169 いつまでも 一緒にいたいよね フラベベ。 ラベ。 50 00:04:47,960 --> 00:04:51,460 (グレー)フ… フラベベ! 51 00:04:53,482 --> 00:04:57,586 あ~ フラベベ! 無事でよかった! 52 00:04:57,586 --> 00:04:59,638 苦しい! 53 00:04:59,638 --> 00:05:02,508 ああ 失敬 失敬。 54 00:05:02,508 --> 00:05:05,094 フラベベ こっちにおいで。 55 00:05:05,094 --> 00:05:10,682 この人 あなたのトレーナーなの? (グレー)どうしたんだ? 56 00:05:10,682 --> 00:05:13,268 あの すみませんが。 57 00:05:13,268 --> 00:05:17,089 ああ 失敬 失敬。 私は グレーという者だが。 58 00:05:17,089 --> 00:05:21,276 俺 サトシです こいつは相棒のピカチュウ。 ピカチュー。 59 00:05:21,276 --> 00:05:23,929 シトロンです。 セレナです。 60 00:05:23,929 --> 00:05:28,300 ユリーカよ この子はデデンネ。 ネネ。 61 00:05:28,300 --> 00:05:34,590 うちのフラベベを保護してくださって どうも ありがとう。 62 00:05:34,590 --> 00:05:37,142 さあフラベベ 一緒に帰ろう。 63 00:05:37,142 --> 00:05:39,094 ラベ。 えっ!? 64 00:05:39,094 --> 00:05:42,598 そのフラベベ ユリーカの髪に しがみついちゃって→ 65 00:05:42,598 --> 00:05:46,668 離れないんです。 ユリーカを気に入っちゃったみたいで。 66 00:05:46,668 --> 00:05:51,123 それより どうしてフラベベは 自分の花を持ってないんですか? 67 00:05:51,123 --> 00:05:54,123 いや もちろん持っていたよ。 68 00:05:56,261 --> 00:06:01,717 (グレー)私は その子と妻のハンナの 3人暮らしでな→ 69 00:06:01,717 --> 00:06:05,717 ハンナは とてもフラベベをかわいがっていた。 70 00:06:07,639 --> 00:06:10,609 ((ハンナ:うっ! 71 00:06:10,609 --> 00:06:12,995 うぅ…。 ラベ? 72 00:06:12,995 --> 00:06:16,114 ベ~ベ! えっ! 何だって!? 73 00:06:16,114 --> 00:06:19,601 ハンナ! しっかりしろ!)) 74 00:06:19,601 --> 00:06:22,604 (グレー)ところが突然→ 75 00:06:22,604 --> 00:06:26,275 ハンナが病気で エビネタウンの中央病院に→ 76 00:06:26,275 --> 00:06:31,730 入院することに なってしまったんだ。 77 00:06:31,730 --> 00:06:35,230 ((ハンナは しばらく入院だよ。 フラ~)) 78 00:06:44,593 --> 00:06:47,813 (グレー)次の朝 目覚めると→ 79 00:06:47,813 --> 00:06:51,950 フラベベがいなくなっていた。 80 00:06:51,950 --> 00:06:57,940 私は もしかしてと思い ハンナが入院している病院へ行った。 81 00:06:57,940 --> 00:07:03,645 すると 雨の中 ハンナを心配げな表情で見つめる→ 82 00:07:03,645 --> 00:07:06,145 フラベベを見つけたんだ。 83 00:07:09,268 --> 00:07:11,937 ((あっ あぁっ! 84 00:07:11,937 --> 00:07:13,922 ベ~ッ! 85 00:07:13,922 --> 00:07:16,475 フラベベ! 86 00:07:16,475 --> 00:07:18,427 ラベ… ベ~ッ! 87 00:07:18,427 --> 00:07:22,948 フラベベ! 待って フラベベ… あっ! 88 00:07:22,948 --> 00:07:28,053 うぅ…)) 89 00:07:28,053 --> 00:07:31,607 それから ずっとフラベベを捜し→ 90 00:07:31,607 --> 00:07:35,193 やっと 再会できたというわけなんだ。 91 00:07:35,193 --> 00:07:38,614 そうだったの… フラベベ。 92 00:07:38,614 --> 00:07:44,036 フラベベが 花を持たずに飛んできた 訳が これでわかりました。 93 00:07:44,036 --> 00:07:47,623 この子を 一刻も早く連れていかないと。 94 00:07:47,623 --> 00:07:50,275 どうかしたんですか? ピーカ? 95 00:07:50,275 --> 00:07:52,978 (グレー)先生から連絡があって→ 96 00:07:52,978 --> 00:07:55,314 ハンナが 治療は終わっているのに→ 97 00:07:55,314 --> 00:07:59,284 元気がなくなっていると いうんだよ。 そんな…。 98 00:07:59,284 --> 00:08:03,705 (グレー)病気のせいというよりも 気持の問題らしいんだ。 99 00:08:03,705 --> 00:08:05,958 気持の問題…。 100 00:08:05,958 --> 00:08:08,327 ハンナを元気にするには→ 101 00:08:08,327 --> 00:08:11,346 フラベベを連れていくのが いちばんなんだ。 102 00:08:11,346 --> 00:08:15,284 フラベベを見れば きっと元気を 取り戻してくれると思うんだが。 103 00:08:15,284 --> 00:08:18,937 じゃあ 早く連れて行かないと。 104 00:08:18,937 --> 00:08:23,859 花を持たないフラベベは 少しずつだが元気がなくなる。 105 00:08:23,859 --> 00:08:25,994 (サトシたち)えっ!? 106 00:08:25,994 --> 00:08:29,614 まずは急いで フラベベの花を見つけてやらないと。 107 00:08:29,614 --> 00:08:33,935 じゃあ あの花を フラベベに持たせてあげたら…。 108 00:08:33,935 --> 00:08:37,639 (グレー)別の花じゃ 代わりにはならんのだよ。 109 00:08:37,639 --> 00:08:40,108 フラベベは生まれたときに→ 110 00:08:40,108 --> 00:08:43,312 自分の気に入った花を 自分の花と決める。 111 00:08:43,312 --> 00:08:46,682 他の種類の花では絶対ダメなんだよ。 112 00:08:46,682 --> 00:08:51,119 じゃあ 同じ花で試せば…。 花屋さんに行って買ってきます。 113 00:08:51,119 --> 00:08:54,306 その花は何て花ですか? ピカピカ。 114 00:08:54,306 --> 00:08:59,961 お気持は ありがたいんだが その花は妖精の花といって→ 115 00:08:59,961 --> 00:09:02,647 普通の花屋さんには 置いていないんだ。 116 00:09:02,647 --> 00:09:05,500 そうなんだ。 ピーカチュウ。 117 00:09:05,500 --> 00:09:08,120 妖精の花ね…。 118 00:09:08,120 --> 00:09:10,639 この花 どこかで見たような…。 119 00:09:10,639 --> 00:09:13,692 あっ… ユリーカの頭! 120 00:09:13,692 --> 00:09:15,711 ほんとだ。 121 00:09:15,711 --> 00:09:19,281 なるほど。 フラベベがユリーカの頭に止まったのは→ 122 00:09:19,281 --> 00:09:23,118 きれいだからじゃなく 髪飾りが似ていたからなんですね。 123 00:09:23,118 --> 00:09:26,638 うん! 科学的には そのほうが正解ですね。 124 00:09:26,638 --> 00:09:28,590 何よ! プーッ! 125 00:09:28,590 --> 00:09:32,144 ハンナもフラベベも 元気になってほしいんだが→ 126 00:09:32,144 --> 00:09:34,146 どうすれば…。 127 00:09:34,146 --> 00:09:37,199 俺たちが 妖精の花を探してきますよ。 128 00:09:37,199 --> 00:09:39,134 ピカ! 129 00:09:39,134 --> 00:09:42,621 その間 グレーさんはハンナさんの所に いてあげてください。 130 00:09:42,621 --> 00:09:46,491 妖精の花を見つけて 病院まで お届けしますから。 131 00:09:46,491 --> 00:09:48,443 いや しかし…。 132 00:09:48,443 --> 00:09:50,429 私も探す! ネネ。 133 00:09:50,429 --> 00:09:53,281 すまん それじゃあ よろしく頼むよ。 134 00:09:53,281 --> 00:09:55,283 (サトシたち)はい! 135 00:09:55,283 --> 00:09:57,853 フラベベ よかったな。 136 00:09:57,853 --> 00:09:59,853 ラベ~。 137 00:10:01,790 --> 00:10:05,477 頼んだよ! 任せてください! 138 00:10:05,477 --> 00:10:08,463 ひとまず フラベベの回復もあるし→ 139 00:10:08,463 --> 00:10:11,463 ポケモンセンターに行きましょ。 ああ! 140 00:10:18,090 --> 00:10:21,443 (ジョーイ)フラベベの付き添いの方。 (プクリン)プクリ~ン。 141 00:10:21,443 --> 00:10:23,445 フラベベ! (デデンネ)ネネ。 142 00:10:23,445 --> 00:10:26,648 元気になったのね! 今はね…。 143 00:10:26,648 --> 00:10:29,768 フラベベは 花と エネルギーをやりとりして→ 144 00:10:29,768 --> 00:10:32,320 元気になるのよ。 プク。 145 00:10:32,320 --> 00:10:36,792 そのためには 妖精の花を 早く見つけないとですよね。 146 00:10:36,792 --> 00:10:39,111 どのへんに ありそうですか? 147 00:10:39,111 --> 00:10:41,263 (ジョーイ)妖精の花なら→ 148 00:10:41,263 --> 00:10:44,132 この町の近くにある 高原に咲いてるはずよ。 149 00:10:44,132 --> 00:10:46,168 ほら このへん。 150 00:10:46,168 --> 00:10:50,105 ただ 季節的には もう終わりの時期だから→ 151 00:10:50,105 --> 00:10:53,275 見つかるといいんだけど…。 プク~。 152 00:10:53,275 --> 00:10:56,812 ありがとうございます! 行ってみます! ピカ! 153 00:10:56,812 --> 00:10:58,780 よし 行こう! 154 00:10:58,780 --> 00:11:01,666 フラベベの元気がなくなる前に… 見つけなきゃ! 155 00:11:01,666 --> 00:11:03,666 (セレナ)そうね 急ぎましょう。 156 00:11:05,604 --> 00:11:07,639 (ムサシ)今の聞いた? 157 00:11:07,639 --> 00:11:10,942 ついに 私たちに 絶好のチャンスが やってきたわ。 158 00:11:10,942 --> 00:11:12,944 (コジロウ)どうするんだ? 159 00:11:12,944 --> 00:11:16,982 ああして こうして こうするのよ! (2人)ウムウム…。 160 00:11:16,982 --> 00:11:19,434 え~っと→ 161 00:11:19,434 --> 00:11:23,305 妖精の花が咲いてる高原って どっちだ? ピ~カチュウ? 162 00:11:23,305 --> 00:11:25,290 この道を まっすぐ行ったところみたいよ。 163 00:11:25,290 --> 00:11:27,776 そうか! 1時間も歩けば→ 164 00:11:27,776 --> 00:11:29,761 着きそうでしたね。 165 00:11:29,761 --> 00:11:31,947 フラベベ 大丈夫よ。 ネネ。 166 00:11:31,947 --> 00:11:34,282 (ニャース) いらっしゃいませですニャ~! 167 00:11:34,282 --> 00:11:37,853 (コジロウ)皆さんに ゴキゲンニャンニャン観光がお送りする→ 168 00:11:37,853 --> 00:11:40,422 すんばらしいツアーの ご案内ですニャ~。 169 00:11:40,422 --> 00:11:44,142 (ムサシ)妖精の花をお探しなら 案内してさしあげますニャ~。 170 00:11:44,142 --> 00:11:47,612 え そんなのがあるんですか? そうなのですニャ~。 171 00:11:47,612 --> 00:11:49,664 季節外れの今→ 172 00:11:49,664 --> 00:11:53,168 妖精の花を素人だけで探すのは 至難の業ですニャ。 173 00:11:53,168 --> 00:11:55,704 確かに ジョーイさんも言ってたな…。 174 00:11:55,704 --> 00:11:58,974 更に今回に限り 特別大サービス! 175 00:11:58,974 --> 00:12:02,444 先着4名様は 無料ご招待なんですニャ~! 176 00:12:02,444 --> 00:12:05,814 え~っ ほんとに!? もちろんですニャ~! 177 00:12:05,814 --> 00:12:08,450 ちょうどよかった。 ねえ! 178 00:12:08,450 --> 00:12:11,119 とにかく 今は時間がないんだ。 179 00:12:11,119 --> 00:12:13,655 ツアーに参加して 妖精の花を探そう! 180 00:12:13,655 --> 00:12:15,607 ピカピカ! ですニャ。 181 00:12:15,607 --> 00:12:19,144 お兄ちゃん 口癖がうつってるよ。 はっ… ごめん。 182 00:12:19,144 --> 00:12:21,780 はい~! 本日は ゴキゲンニャンニャン観光→ 183 00:12:21,780 --> 00:12:24,165 妖精の花探しツアーに ご参加くださって→ 184 00:12:24,165 --> 00:12:26,234 ありがとうございますニャ~。 185 00:12:26,234 --> 00:12:28,270 飛んで火にいる ジャリンコポケモン ゲットツアー→ 186 00:12:28,270 --> 00:12:30,488 出発でございますニャ~。 え? 187 00:12:30,488 --> 00:12:32,457 な… 何でもありませんニャ~。 188 00:12:32,457 --> 00:12:34,957 さぁさぁ ご案内しますですニャ~。 189 00:12:38,663 --> 00:12:42,534 皆さ~ん 高原に到着ですニャ。 190 00:12:42,534 --> 00:12:45,770 何だ… すぐ着いたじゃないか。 191 00:12:45,770 --> 00:12:48,657 それは 私たちの案内がいいからですニャ。 192 00:12:48,657 --> 00:12:51,693 皆さんだけだったら 今頃 迷子になってるニャ。 193 00:12:51,693 --> 00:12:55,830 そうかなぁ…。 一本道でしたけど。 194 00:12:55,830 --> 00:12:58,950 それより 急いで 妖精の花を探しましょ。 195 00:12:58,950 --> 00:13:01,286 ああ グレーさんが待ってる。 196 00:13:01,286 --> 00:13:05,257 頑張ろうね ユリーカ。 うん…。 197 00:13:05,257 --> 00:13:07,259 フラベベ…。 198 00:13:07,259 --> 00:13:10,762 お気に入りの妖精の花を探すのよ。 フラ~。 199 00:13:10,762 --> 00:13:13,114 私も お別れは寂しいけど→ 200 00:13:13,114 --> 00:13:16,768 あなたを待ち続けている人が いるんだから! 201 00:13:16,768 --> 00:13:20,121 妖精の花は どこかしら…。 202 00:13:20,121 --> 00:13:22,140 ジョーイさんの言ったとおり→ 203 00:13:22,140 --> 00:13:24,809 どうやら 妖精の花の季節は 終わったようですね。 204 00:13:24,809 --> 00:13:28,446 そんな~。 う~ん ないなぁ。 205 00:13:28,446 --> 00:13:31,316 どうなってんだ? ピカチュ~。 206 00:13:31,316 --> 00:13:34,102 こういうときのための ツアーコンダクターでしょ!? 207 00:13:34,102 --> 00:13:37,772 そうですニャ。 ニャーたちに任せておくですニャ~。 208 00:13:37,772 --> 00:13:41,309 妖精の花 妖精の花… と。 209 00:13:41,309 --> 00:13:43,612 たしか このへんに… いや あのへんかニャ。 210 00:13:43,612 --> 00:13:46,112 なんだか 頼りないなぁ。 211 00:13:49,150 --> 00:13:51,436 どうしたの? 212 00:13:51,436 --> 00:13:53,438 あ あれ! 213 00:13:53,438 --> 00:13:55,790 妖精の花じゃありませんか! 214 00:13:55,790 --> 00:13:59,110 あんなところに 一輪だけ 咲いています! 215 00:13:59,110 --> 00:14:01,179 (セレナ)間違いないわ! 216 00:14:01,179 --> 00:14:03,479 よし 行こう! 217 00:14:07,102 --> 00:14:09,704 (ロケット団)ニヒ。 218 00:14:09,704 --> 00:14:13,704 ピカ! <ポケモンクイズ 正解は?> 219 00:15:56,644 --> 00:15:59,297 ピカピカピカチュ~! 220 00:15:59,297 --> 00:16:01,397 ピカピカ! 221 00:16:09,174 --> 00:16:11,174 ほら あそこよ! 222 00:16:13,111 --> 00:16:15,480 自分で飛んでいくほどの体力は→ 223 00:16:15,480 --> 00:16:18,933 残ってないみたいです。 じゃあ 俺が取ってくる。 224 00:16:18,933 --> 00:16:21,770 サトシ! 妖精の花を 抜いちゃダメみたい。 225 00:16:21,770 --> 00:16:23,972 地面から生えている自然の花に→ 226 00:16:23,972 --> 00:16:26,941 フラベベが 直接 つかまるんじゃなきゃ。 227 00:16:26,941 --> 00:16:30,812 よし! フラベベ 私と一緒に行こう! 228 00:16:30,812 --> 00:16:33,665 フラ? 私が あそこまで→ 229 00:16:33,665 --> 00:16:35,934 連れてってあげる。 フラベ~? 230 00:16:35,934 --> 00:16:37,936 危ないよ ユリーカ。 231 00:16:37,936 --> 00:16:42,624 平気! お兄ちゃんより 運動神経いいもん! 232 00:16:42,624 --> 00:16:44,826 ユリーカ。 デンネ。 233 00:16:44,826 --> 00:16:47,126 気をつけて。 頑張れ! 234 00:16:54,118 --> 00:16:56,118 ピカピッカ! 235 00:17:08,700 --> 00:17:10,935 よいしょ…。 236 00:17:10,935 --> 00:17:14,439 (ムサシ)さぁ みんなが 気をとられてる今がチャンスニャ。 237 00:17:14,439 --> 00:17:17,625 (コジロウ)ピカチュウを ゲットするニャ。 (ニャース)任せるニャ。 238 00:17:17,625 --> 00:17:19,625 とニャ! ピカ? 239 00:17:21,629 --> 00:17:25,283 よいしょ… っと。 240 00:17:25,283 --> 00:17:28,783 届いたよ フラベベ。 ほら 妖精の花だよ。 241 00:17:31,990 --> 00:17:33,942 やった! 242 00:17:33,942 --> 00:17:36,461 (セレナ)妖精の花をつかまえたわ! 243 00:17:36,461 --> 00:17:39,130 やった! すごいよ ユリーカ! 244 00:17:39,130 --> 00:17:41,115 デンネ! (ピカチュウ)ピカピカ! 245 00:17:41,115 --> 00:17:43,151 ピカチュ~! 246 00:17:43,151 --> 00:17:45,119 ピカチュウ! え? 247 00:17:45,119 --> 00:17:47,719 お前たち ピカチュウに何をするんだ! 248 00:17:49,824 --> 00:17:52,277 何をするんだと聞かれたら。 249 00:17:52,277 --> 00:17:54,762 答えてあげるが世の情け。 250 00:17:54,762 --> 00:17:57,482 世界の破壊を防ぐため。 251 00:17:57,482 --> 00:17:59,851 世界の平和を守るため。 252 00:17:59,851 --> 00:18:02,887 愛と真実の悪を貫く! 253 00:18:02,887 --> 00:18:05,957 ラブリーチャーミーな敵役! 254 00:18:05,957 --> 00:18:08,293 ムサシ! コジロウ! 255 00:18:08,293 --> 00:18:11,195 銀河を駆ける ロケット団の2人には! 256 00:18:11,195 --> 00:18:14,482 ホワイトホール 白い明日が待ってるぜ! 257 00:18:14,482 --> 00:18:17,582 ニャ~ンてな! (ソーナンス)ソ~ナンス! 258 00:18:19,771 --> 00:18:21,789 ロケット団! 259 00:18:21,789 --> 00:18:24,809 お前たちだったのか! こうなったら→ 260 00:18:24,809 --> 00:18:26,761 奪い返すのみです! 261 00:18:26,761 --> 00:18:29,781 あっ あいつら 悪いやつらよ! フラベ? 262 00:18:29,781 --> 00:18:31,799 みんな 頑張れ! 263 00:18:31,799 --> 00:18:33,899 ケロマツ! (セレナ)フォッコ! ハリマロン! 264 00:18:36,604 --> 00:18:39,307 出ておいで バケッチャ! 265 00:18:39,307 --> 00:18:42,307 出てこい! マーイーカ! 266 00:18:45,346 --> 00:18:47,446 ケロマツ 水の波動! 267 00:18:49,951 --> 00:18:52,551 お願い ソーナンス! ソ~ナンス! 268 00:18:55,139 --> 00:18:57,125 ケロマツ! フォッコ! 269 00:18:57,125 --> 00:19:00,612 ハリマロン ミサイル針! 270 00:19:00,612 --> 00:19:03,112 はい もう1回! ソ~ナンス! 271 00:19:06,451 --> 00:19:08,536 サイケ光線! 272 00:19:08,536 --> 00:19:10,836 (マーイーカ)マ~イ~カ~! 273 00:19:12,774 --> 00:19:16,194 シャドーボール! 274 00:19:16,194 --> 00:19:18,194 よけろ! よけて! よけるんです! 275 00:19:20,198 --> 00:19:22,784 大変! どうしよう! 276 00:19:22,784 --> 00:19:26,120 フラ~ベ! 277 00:19:26,120 --> 00:19:28,120 フラベベ! 278 00:19:34,946 --> 00:19:37,131 フラベベ! 妖精の花で→ 279 00:19:37,131 --> 00:19:39,784 元気になったんですね! なんだ? 280 00:19:39,784 --> 00:19:43,972 何? これ。 281 00:19:43,972 --> 00:19:45,923 いい匂い。 282 00:19:45,923 --> 00:19:48,860 なんだか おだやかな気持に なってきたぞ。 283 00:19:48,860 --> 00:19:50,762 何をしてるのニャ。 284 00:19:50,762 --> 00:19:52,930 とどめを刺してやるのニャ。 285 00:19:52,930 --> 00:19:55,833 そんな物騒なことを 言ってはいけません。 286 00:19:55,833 --> 00:19:58,953 そうよ 戦いなんて野蛮だわ。 287 00:19:58,953 --> 00:20:01,953 もう やめようよ。 やめましょうよ。 288 00:20:04,158 --> 00:20:06,110 カー! 289 00:20:06,110 --> 00:20:08,112 ハー。 290 00:20:08,112 --> 00:20:11,299 ニャーもニャんだか 優しい気持になったのニャ。 291 00:20:11,299 --> 00:20:13,701 それで どうするの? 292 00:20:13,701 --> 00:20:16,838 ピカチュウを放してあげましょうよ。 293 00:20:16,838 --> 00:20:19,323 いいですニャー。 294 00:20:19,323 --> 00:20:21,359 はい どうぞニャ。 295 00:20:21,359 --> 00:20:23,277 ピーカ。 296 00:20:23,277 --> 00:20:25,930 ピカチュウ! ピカピ! 無事でよかった。 297 00:20:25,930 --> 00:20:29,133 それにしても ロケット団 どうしたんだ。 298 00:20:29,133 --> 00:20:32,103 そうか フラべべの頭の花粉は→ 299 00:20:32,103 --> 00:20:34,105 気持をリラックスさせる効果があって→ 300 00:20:34,105 --> 00:20:37,759 敵に襲われると 花粉をふりかけ 戦意を失わせて→ 301 00:20:37,759 --> 00:20:40,194 難を逃れるといいます。 フ-ラ。 302 00:20:40,194 --> 00:20:42,613 よいしょっと。 303 00:20:42,613 --> 00:20:44,615 フラベ。 304 00:20:44,615 --> 00:20:46,617 フラベベ。 305 00:20:46,617 --> 00:20:49,804 助けてくれたんだね ありがとう。 306 00:20:49,804 --> 00:20:51,773 フラベ。 307 00:20:51,773 --> 00:20:53,825 さあ 行こう。 308 00:20:53,825 --> 00:20:56,611 グレーさんとハンナさんが待ってる。 ピカチュウ。 309 00:20:56,611 --> 00:20:58,763 うん 急ごう フラベベ。 310 00:20:58,763 --> 00:21:01,816 フラベラ。 ネーネ。 311 00:21:01,816 --> 00:21:05,316 (みんな)ハア ハア ハア…。 312 00:21:11,959 --> 00:21:15,496 (ロケット団)今日はなんだか いい感じ~。 313 00:21:15,496 --> 00:21:19,796 (バケッチャ)チャーチャーチャ-。 マーイーカー。 314 00:21:23,004 --> 00:21:25,056 (グレー)もうすぐ来るよ。 315 00:21:25,056 --> 00:21:29,427 サトシ君たちが 妖精の花を探してくれているんだ。 316 00:21:29,427 --> 00:21:31,979 申し訳ないわ。 317 00:21:31,979 --> 00:21:35,099 みんなに迷惑をかけてしまって。 318 00:21:35,099 --> 00:21:37,435 (ノック) 319 00:21:37,435 --> 00:21:39,470 はい。 320 00:21:39,470 --> 00:21:43,441 グレーさん お待たせしました。 ピカチュウ。 321 00:21:43,441 --> 00:21:45,476 妖精の花が見つかったんです。 322 00:21:45,476 --> 00:21:47,478 おぉ ありがとう。 323 00:21:47,478 --> 00:21:50,478 さあ ユリーカ。 うん。 324 00:21:55,653 --> 00:21:57,789 まあ フラベベ。 325 00:21:57,789 --> 00:21:59,791 フラー。 326 00:21:59,791 --> 00:22:02,260 フラベーラ。 327 00:22:02,260 --> 00:22:05,780 よかった フラベベ。 フラベー。 328 00:22:05,780 --> 00:22:09,500 元気なあなたを見て 私も元気になれそうよ。 329 00:22:09,500 --> 00:22:11,500 フラー。 330 00:22:15,439 --> 00:22:19,477 サトシさん セレナさん シトロンさん ユリーカさん。 331 00:22:19,477 --> 00:22:24,098 皆さんが フラベベに妖精の花を 見つけてくださったのね。 332 00:22:24,098 --> 00:22:26,100 ありがとう。 333 00:22:26,100 --> 00:22:28,970 ユリーカのお手柄なんです。 そうです。 334 00:22:28,970 --> 00:22:31,939 がけの上にある 妖精の花のところまで→ 335 00:22:31,939 --> 00:22:35,409 フラベベを連れて登ったんです。 ピーカチュウ。 336 00:22:35,409 --> 00:22:37,612 ありがとう ユリーカちゃん。 337 00:22:37,612 --> 00:22:39,680 ありがとう。 338 00:22:39,680 --> 00:22:41,680 い いいえ。 339 00:22:49,290 --> 00:22:53,261 短い間だったけど 一緒で楽しかったわ。 340 00:22:53,261 --> 00:22:55,630 フラベ-。 341 00:22:55,630 --> 00:22:59,230 グレーさんとハンナさんと 楽しく暮らしてね。 342 00:23:03,454 --> 00:23:06,591 じゃあね フラベベ。 343 00:23:06,591 --> 00:23:08,960 フラベ。 344 00:23:08,960 --> 00:23:11,260 ラーベ。 345 00:23:22,723 --> 00:23:24,723 ネーネ? 346 00:23:26,677 --> 00:23:29,477 おっ。 ネ-ネ。 ネーネネ! 347 00:23:31,599 --> 00:23:35,036 うん そうだよね デデンネ! ネーネ。 348 00:23:35,036 --> 00:23:37,636 さあ 行こうぜ。 ピカチュウ。 349 00:23:39,624 --> 00:23:41,626 は~い。 350 00:23:41,626 --> 00:23:44,812 <妖精の花を見つけ フラベベをハンナさんのもとへ→ 351 00:23:44,812 --> 00:23:46,781 届けてあげたサトシたちは→ 352 00:23:46,781 --> 00:23:51,335 カロスリーグに出場するため 再び 旅を続けるのだった。 353 00:23:51,335 --> 00:23:53,635 つづく> 354 00:30:38,626 --> 00:30:41,979 (ナルト)死んでたやつが ひっかき回すな! 355 00:30:41,979 --> 00:30:45,079 おぉ~! 356 00:30:56,060 --> 00:30:58,660 (マダラ)うちは返し。