1 00:00:01,525 --> 00:00:03,402 (ナレーション)19世紀末 2 00:00:03,527 --> 00:00:06,155 アルビオン王国の王立航空軍 3 00:00:06,447 --> 00:00:11,994 通称 空中艦隊の登場は 世界の勢力図を一変させた 4 00:00:12,787 --> 00:00:15,956 ケイバーライトを独占する アルビオン王国は 5 00:00:16,082 --> 00:00:21,796 この空中艦隊を擁して ローマ帝国以来の覇権国家となった 6 00:00:22,546 --> 00:00:27,593 しかし 革命により アルビオン王国は東西に分離 7 00:00:27,718 --> 00:00:32,056 “ロンドンの壁”によって 王国と共和国に分かれた 8 00:00:33,057 --> 00:00:35,643 以来10年 ロンドンは 9 00:00:35,768 --> 00:00:41,232 各国のスパイが暗躍する 影の戦争の最前線となった 10 00:00:43,567 --> 00:00:49,573 ♪〜 11 00:02:06,901 --> 00:02:12,907 〜♪ 12 00:02:51,028 --> 00:02:53,405 (エリックの荒い呼吸) 13 00:02:58,452 --> 00:03:00,955 (荒い呼吸) 14 00:03:01,080 --> 00:03:02,706 (足音) 15 00:03:06,710 --> 00:03:08,045 (エリック)うわっ 16 00:03:08,837 --> 00:03:10,881 ああっ だ… 誰だ? 17 00:03:12,508 --> 00:03:14,760 (アンジェ)通りすがりの宇宙人 18 00:03:15,761 --> 00:03:16,637 (エリック)なんだって? 19 00:03:18,138 --> 00:03:20,266 (アンジェ)黒蜥蜴(くろとかげ)星から来たの 20 00:03:20,599 --> 00:03:22,184 (犬の吠(ほ)え声) 21 00:03:23,727 --> 00:03:25,896 (エリック) そういう冗談は よそでやってくれ 22 00:03:26,021 --> 00:03:28,649 (アンジェ) 冗談じゃないわ ただの嘘(うそ)よ 23 00:03:28,774 --> 00:03:31,026 (足音) 24 00:03:31,151 --> 00:03:32,695 (警察)ハア ハア… いたぞ! 25 00:03:33,153 --> 00:03:33,988 あっ! 26 00:03:34,697 --> 00:03:35,739 えっ? あっ… 27 00:03:38,993 --> 00:03:41,787 ううっ ああっ うわっ… うわああ〜! 28 00:03:43,455 --> 00:03:44,623 (銃声) 29 00:03:46,792 --> 00:03:48,669 (エリック)うっ… うわあっ! 30 00:03:50,421 --> 00:03:52,172 それは ケイバーライト? 31 00:03:52,339 --> 00:03:54,216 まさか そんな大きさで… 32 00:03:54,550 --> 00:03:55,968 うっ うわあっ… 33 00:03:56,093 --> 00:03:58,595 うわああ〜! 34 00:04:06,395 --> 00:04:08,981 (車の走行音) 35 00:04:10,607 --> 00:04:11,442 あっ! 36 00:04:11,567 --> 00:04:12,401 わあ… 37 00:04:19,783 --> 00:04:21,493 (警察)うわあ! 38 00:04:22,786 --> 00:04:23,746 ああっ 39 00:04:24,580 --> 00:04:25,497 あの… 40 00:04:25,622 --> 00:04:26,665 わっ! 41 00:04:33,464 --> 00:04:36,550 (エリックの荒い呼吸) 42 00:04:36,675 --> 00:04:37,509 (エリック)わあっ 43 00:04:37,843 --> 00:04:39,720 (走行音) (ちせ)来たぞ 1台! 44 00:04:39,845 --> 00:04:41,513 (ドロシー)オッケー 出すよ 45 00:04:54,026 --> 00:04:55,986 (銃声) 46 00:04:57,654 --> 00:04:59,156 対策済みか 47 00:04:59,615 --> 00:05:01,492 なんなんだ 君たちは? 48 00:05:01,617 --> 00:05:05,204 (ドロシー) あんたが西側に亡命するまで 保護するよう命令を受けた 49 00:05:05,621 --> 00:05:08,040 それじゃ 君たちが共和国の? 50 00:05:09,333 --> 00:05:10,834 アンジェ 言ってないのかよ! 51 00:05:11,418 --> 00:05:14,755 言ったわ 黒蜥蜴星から来たって 52 00:05:14,922 --> 00:05:16,465 (ドロシー)スパイだろ! 53 00:05:18,759 --> 00:05:19,843 (銃声) 54 00:05:30,145 --> 00:05:31,313 (切る音) 55 00:05:31,855 --> 00:05:34,775 (エリック) ああ… ふん! おおっ 56 00:05:35,526 --> 00:05:37,152 スパイって いつも こうなのか? 57 00:05:37,528 --> 00:05:39,488 まあ 時々ね 58 00:05:41,532 --> 00:05:42,825 冷却完了 59 00:05:43,450 --> 00:05:45,119 ここを出たら仕掛けるぞ 60 00:05:45,244 --> 00:05:46,078 (アンジェ)了解 61 00:05:59,591 --> 00:06:00,509 (警察)うわっ 62 00:06:00,634 --> 00:06:01,927 うう… ああっ! 63 00:06:02,469 --> 00:06:03,762 (エリック)ああっ 64 00:06:06,557 --> 00:06:07,891 (警察)あああ… ああ〜! 65 00:06:08,100 --> 00:06:09,393 (衝撃音) 66 00:06:09,643 --> 00:06:10,561 (ちせ)おかえり 67 00:06:12,729 --> 00:06:13,772 ただいま 68 00:06:13,981 --> 00:06:17,151 (ドロシー)さて 振り切ったところで 帰るとするか 69 00:06:17,276 --> 00:06:19,153 (エリック)帰る? どこに? 70 00:06:19,736 --> 00:06:22,656 (アンジェ) あなたを匿(かくま)うのに最適な場所 71 00:06:28,787 --> 00:06:30,539 (エリック) あっ ああ… 72 00:06:32,291 --> 00:06:34,877 (ドロシー)そしたら かばんに封筒が入っててさ 73 00:06:35,002 --> 00:06:36,753 (ちせ)封筒? (ドロシー)そう 74 00:06:36,879 --> 00:06:39,923 “正体バレた?”って思ったら 花がそえてあって 75 00:06:40,048 --> 00:06:40,883 (ちせ)花? 76 00:06:42,092 --> 00:06:43,510 新しい指令書ね 77 00:06:43,844 --> 00:06:46,972 仕事バカ! もっと学生を楽しめよ 78 00:06:47,347 --> 00:06:49,433 (ベアトリス) で それ 誰からだったんですか? 79 00:06:49,808 --> 00:06:51,852 ルパート卿の次男坊 80 00:06:51,977 --> 00:06:54,897 明日の放課後 体育館裏に来てくれって 81 00:06:55,355 --> 00:06:56,482 (ちせ)果たし状か? 82 00:06:56,607 --> 00:06:57,983 (ドロシー)ラブレターだよ! 83 00:06:58,108 --> 00:06:58,942 あの… 84 00:06:59,568 --> 00:07:01,487 (エリック)ここは? (ちせ)学校じゃ 85 00:07:01,945 --> 00:07:07,576 それも 王族の方々も通われる 伝統と格式ある学校なんですよ 86 00:07:07,910 --> 00:07:09,703 (エリック)なぜ そんなとこに? (アンジェ)なぜって… 87 00:07:09,828 --> 00:07:10,954 ああっ 88 00:07:15,667 --> 00:07:18,086 (アンジェ) 私たちが ここの生徒だから 89 00:07:19,505 --> 00:07:20,964 (ドアが開く音) (エリック)あっ… 90 00:07:21,173 --> 00:07:22,716 (プリンセス)おかえりなさい 91 00:07:22,841 --> 00:07:26,929 あら? そちらの方が亡命希望の方? 92 00:07:27,596 --> 00:07:28,555 ああっ! 93 00:07:29,848 --> 00:07:31,308 (プリンセス) はじめまして 私は… 94 00:07:31,433 --> 00:07:32,476 (エリック)存じてます! 95 00:07:32,601 --> 00:07:34,394 この国の者は 皆… 96 00:07:36,021 --> 00:07:39,191 まさか あなたまで スパイなのですか? 97 00:07:39,733 --> 00:07:40,776 プリンセス 98 00:07:41,193 --> 00:07:43,445 はい スパイです 99 00:07:47,282 --> 00:07:48,534 (7(セブン))希望者Eは 100 00:07:48,659 --> 00:07:50,827 プリンシパルのチームが 確保しました 101 00:07:51,245 --> 00:07:54,081 (7) 現在 クイーンズ・メイフェア校に 潜伏中です 102 00:07:54,206 --> 00:07:58,126 (大佐(たいさ))せっかくのプリンセスを つまらんことに使うものだ 103 00:07:59,419 --> 00:08:01,880 (L(エル))壁のチームは どうなっている? 104 00:08:02,172 --> 00:08:03,632 こちらがシフト表です 105 00:08:07,719 --> 00:08:09,596 (L)両チームに伝えろ 106 00:08:09,763 --> 00:08:12,224 壁越えは 次の木曜日とする 107 00:08:17,688 --> 00:08:19,940 (生徒たちの話し声) 108 00:08:31,368 --> 00:08:32,995 (生徒)おっはよ〜! 109 00:08:36,123 --> 00:08:37,583 (アンジェ)学校が珍しい? 110 00:08:38,208 --> 00:08:40,002 (エリック)ああ すまない 111 00:08:40,127 --> 00:08:42,504 見つかったら マズいんだよな? 112 00:08:42,629 --> 00:08:44,756 (アンジェ) 分かってるなら 気をつけて 113 00:08:47,884 --> 00:08:48,969 オムレツ? 114 00:08:49,553 --> 00:08:51,054 (アンジェ)これしか作れないから 115 00:08:51,179 --> 00:08:53,890 いや 好きだよ うれしいな 116 00:08:55,392 --> 00:08:56,935 うん うまい! 117 00:08:57,769 --> 00:08:59,855 壁越えの日は調整中よ 118 00:09:00,105 --> 00:09:02,274 決まるまで ここにいてもらうわ 119 00:09:04,067 --> 00:09:05,235 (エリック)どうして… 120 00:09:06,111 --> 00:09:08,363 どうして 君みたいな子がスパイを? 121 00:09:09,698 --> 00:09:12,784 生まれたときに 額に“スパイ”って書いてあったの 122 00:09:13,577 --> 00:09:16,079 嘘をつくのは スパイだから? 123 00:09:16,204 --> 00:09:18,999 (アンジェ) 本当のことは面白くないもの 124 00:09:21,043 --> 00:09:22,669 あ… これは? 125 00:09:23,045 --> 00:09:23,879 トイレ 126 00:09:24,046 --> 00:09:25,922 えっ! これが? 127 00:09:26,465 --> 00:09:27,341 フフッ 128 00:09:27,466 --> 00:09:30,469 ああ… これも嘘? 129 00:09:30,844 --> 00:09:33,388 (アンジェ) ほかに必要なものがあれば言って 130 00:09:33,513 --> 00:09:35,641 可能な範囲で用意するわ 131 00:09:36,975 --> 00:09:38,226 (エリック)人間でも? 132 00:09:40,020 --> 00:09:42,356 人間でもいいのかい? 133 00:09:43,523 --> 00:09:45,275 (プリンセス)妹さんも一緒に? 134 00:09:45,400 --> 00:09:47,319 (ドロシー) オペラのチケットじゃないんだ 135 00:09:47,444 --> 00:09:50,197 簡単に 1人追加ってわけに いくかよ 136 00:09:50,322 --> 00:09:53,617 (ちせ) 一緒じゃないと亡命しないと 言いだすのではないか? 137 00:09:53,742 --> 00:09:54,910 (アンジェ)もう言ってる 138 00:09:55,160 --> 00:09:56,912 (ベアトリス) じゃあ しかたないですね 139 00:09:57,037 --> 00:09:58,789 亡命は2名様で 140 00:09:58,914 --> 00:10:01,124 (ドロシー)気軽に言ってくれるよ 141 00:10:03,919 --> 00:10:05,337 どうするんだよ アンジェ 142 00:10:05,754 --> 00:10:07,464 (生徒A) 何を話してらっしゃるのかしら? 143 00:10:07,589 --> 00:10:09,841 (生徒B)夜会のお相手? (生徒C)やだ〜 144 00:10:11,093 --> 00:10:13,804 (アンジェ)薬で黙らせて エリックだけ運び出す 145 00:10:13,929 --> 00:10:14,888 (ベアトリス)そんな 146 00:10:15,013 --> 00:10:17,933 (ドロシー)そうだな リスクは避けるべきだ 147 00:10:18,058 --> 00:10:21,603 ねえ それでも 一緒に 亡命させてあげられないかしら? 148 00:10:22,813 --> 00:10:25,941 だって 離れ離れじゃ 寂しいじゃない? 149 00:10:29,569 --> 00:10:31,196 プリンセス 気持ちは分かるが… 150 00:10:31,321 --> 00:10:32,864 (アンジェ)情報を集めるわ 151 00:10:33,699 --> 00:10:36,660 妹の現状と彼女の亡命意思 152 00:10:36,910 --> 00:10:37,911 エリックの裏も取る 153 00:10:38,036 --> 00:10:39,413 (ドロシー)おい アンジェ 154 00:10:39,663 --> 00:10:41,915 (アンジェ) 木曜まで まだ4日あるわ 155 00:10:42,040 --> 00:10:44,543 (プリンセス)よかった! ありがとう アンジェ 156 00:10:44,668 --> 00:10:45,669 (ため息) 157 00:11:02,477 --> 00:11:05,480 この先の病院に 妹さんがいるんですか? 158 00:11:05,856 --> 00:11:09,734 ええ それと昨日 追っ手をまいたから 敵もいるかも 159 00:11:09,985 --> 00:11:10,819 えっ? 160 00:11:44,519 --> 00:11:45,645 (エイミー)お兄ちゃん? (ベアトリス)あっ… 161 00:11:46,480 --> 00:11:48,607 (エイミー) どうして 昨日は来なかったの? 162 00:11:49,900 --> 00:11:52,360 あの… エイミーさんですよね? 163 00:11:52,486 --> 00:11:53,320 (エイミー)誰? 164 00:11:53,445 --> 00:11:56,615 (ベアトリス) エリック・アンダーソンさんから お花のお届けです 165 00:11:56,740 --> 00:11:57,616 (警察)ううっ… 166 00:11:58,408 --> 00:12:00,410 (エイミー)花? (ベアトリス)あっ… ええ 167 00:12:00,702 --> 00:12:04,206 ほら きれいですよ ご家族の方ですか? 168 00:12:04,331 --> 00:12:06,625 (エイミー)フッ なんのつもり? (ベアトリス)え? 169 00:12:07,125 --> 00:12:10,587 (エイミー)アハハハッ 嘘でしょ? お兄ちゃんからなんて 170 00:12:11,046 --> 00:12:12,672 ケイバーライト障害 171 00:12:13,173 --> 00:12:14,549 (エイミー)あんた 一体 誰? 172 00:12:14,674 --> 00:12:17,928 お兄ちゃんの名前なんか使って 最低! 173 00:12:18,053 --> 00:12:21,598 私には もう お兄ちゃんしかいないのに! 174 00:12:21,848 --> 00:12:22,849 出ていってよ! 175 00:12:23,600 --> 00:12:24,601 出てけ! 176 00:12:24,726 --> 00:12:26,853 (泣き声) 177 00:12:28,355 --> 00:12:29,439 (ベアトリス)エイミーさん 178 00:12:29,564 --> 00:12:32,734 ケイバーライトの事故に 巻き込まれたんだそうです 179 00:12:33,109 --> 00:12:36,655 手術するには かなりのお金がかかるって 180 00:12:44,204 --> 00:12:45,121 ん? 181 00:12:45,247 --> 00:12:47,040 (アンジェ)先に戻ってくれる? 182 00:12:47,165 --> 00:12:50,502 (ベアトリス)どうしたんです? 黒蜥蜴星に帰るんですか? 183 00:12:50,835 --> 00:12:52,837 保険よ 万が一の 184 00:12:53,255 --> 00:12:54,214 (ベアトリス)へ? 185 00:12:58,885 --> 00:13:00,053 保険屋さん? 186 00:13:00,262 --> 00:13:01,096 はい 187 00:13:01,221 --> 00:13:05,016 アンジェさんって どこまで本当か よく分かんないです 188 00:13:05,141 --> 00:13:06,893 きっと 本人もね 189 00:13:07,018 --> 00:13:07,852 (ベアトリス)えっ? 190 00:13:08,562 --> 00:13:12,732 (プリンセス) でも 言っているうちに 本当になる嘘もあるわ 191 00:13:18,572 --> 00:13:21,950 (ドロシー)やれやれ 偽造書類も2人分か 192 00:13:22,075 --> 00:13:23,326 (ちせ)しかたあるまい 193 00:13:23,451 --> 00:13:25,370 (生徒)ドロシー 何してんの? 194 00:13:25,787 --> 00:13:28,373 (ドロシー)反省文だよ お前らも書くか? 195 00:13:28,498 --> 00:13:29,916 遠慮しとく 196 00:13:30,041 --> 00:13:32,294 来週の試合 よろしくね 197 00:13:32,669 --> 00:13:34,045 (ちせ)大胆だな 198 00:13:34,212 --> 00:13:37,257 (ドロシー)こういうのは コソコソしないほうがいいんだよ 199 00:13:37,841 --> 00:13:41,428 “嘘つきは アンジェの専売特許ではない”か 200 00:13:41,678 --> 00:13:44,014 スパイは みんな 嘘つきだろ? 201 00:13:44,556 --> 00:13:46,558 ちせだって嘘をついてる 202 00:13:46,850 --> 00:13:48,351 (ちせ)おぬしもな 203 00:13:49,185 --> 00:13:50,186 (2人)フッ 204 00:13:50,937 --> 00:13:54,232 どう? お互い 正直になるってのは 205 00:13:54,733 --> 00:13:56,693 魅力的な話だが 206 00:13:56,818 --> 00:14:00,196 嘘をやめたら もう友達では いられんだろうな 207 00:14:00,989 --> 00:14:02,449 (ドロシー)それって友達か? 208 00:14:02,574 --> 00:14:04,659 (ちせ)親子だって嘘をつく 209 00:14:06,161 --> 00:14:07,370 (ドアが開く音) (エリック)あっ… 210 00:14:09,456 --> 00:14:10,332 (ドアが閉まる音) 211 00:14:10,457 --> 00:14:11,291 アンジェ? 212 00:14:12,876 --> 00:14:16,129 あなたが亡命したいのは 妹さんの手術のため? 213 00:14:18,006 --> 00:14:20,091 会ったのか エイミーに 214 00:14:20,383 --> 00:14:23,136 (アンジェ)花はいらないって 追い返されたわ 215 00:14:23,345 --> 00:14:24,304 (エリック)事故に遭ってから 216 00:14:24,429 --> 00:14:26,890 人が変わったみたいに なってしまって 217 00:14:27,265 --> 00:14:29,851 それまでは よく笑う いい子だったんだ 218 00:14:29,976 --> 00:14:30,852 それなのに… 219 00:14:31,937 --> 00:14:33,772 (アンジェ) 手術には お金がかかる 220 00:14:34,397 --> 00:14:38,276 僕の給料の10年分だ 払えるわけがない 221 00:14:38,401 --> 00:14:41,237 そんなとき 知らない男が訪ねてきてね 222 00:14:42,113 --> 00:14:46,534 研究成果ごと 共和国へ亡命すれば 金をくれるって言ったんだ 223 00:14:46,660 --> 00:14:48,370 タイミング良すぎだろ? 224 00:14:49,245 --> 00:14:50,872 教えてくれ アンジェ 225 00:14:50,997 --> 00:14:53,583 僕の妹は 本当に事故だったのか? 226 00:14:54,668 --> 00:14:56,586 僕が研究者じゃなかったら 227 00:14:56,711 --> 00:14:59,923 妹は あんな目に遭わなくて 済んだんじゃないのか? 228 00:15:00,799 --> 00:15:04,010 スパイは必要以上の情報は 知らされない 229 00:15:04,135 --> 00:15:06,805 だから その可能性は 否定できないわ 230 00:15:07,472 --> 00:15:10,058 スパイは正義の味方じゃないから 231 00:15:10,558 --> 00:15:13,186 こんなときだけ 正直なんだな 232 00:15:13,436 --> 00:15:15,271 嘘でも言ってほしかったよ 233 00:15:15,814 --> 00:15:17,399 ただの事故だって 234 00:15:18,942 --> 00:15:21,444 (アンジェ) ねえ 外に出てみない? 235 00:15:25,156 --> 00:15:27,325 (エリック) ここは 星が きれいなんだな 236 00:15:27,450 --> 00:15:28,410 (アンジェ)ええ 237 00:15:29,244 --> 00:15:31,037 (エリック)軽蔑したかい? 238 00:15:31,162 --> 00:15:32,497 (アンジェ)どうして? 239 00:15:32,622 --> 00:15:37,002 研究チームのみんなを裏切って 僕は 金をもらうんだ 240 00:15:37,502 --> 00:15:39,212 家族は大事でしょ 241 00:15:39,337 --> 00:15:42,048 分かるわ 私にも家族はいたから 242 00:15:42,716 --> 00:15:43,550 いた? 243 00:15:44,342 --> 00:15:47,095 (アンジェ)両親が殺されるのを この目で見たの 244 00:15:47,220 --> 00:15:49,097 ロンドン革命のときに 245 00:15:49,681 --> 00:15:50,598 それは… 246 00:15:50,765 --> 00:15:55,562 大丈夫 私は7歳だったけど 食べるものには困らなかったわ 247 00:15:56,354 --> 00:15:58,231 諜報(ちょうほう)機関に拾われたから 248 00:15:58,440 --> 00:16:00,483 あっ… くっ 249 00:16:01,735 --> 00:16:02,819 アンジェ 250 00:16:09,242 --> 00:16:11,494 いや なんでもない 251 00:16:13,079 --> 00:16:13,955 そう 252 00:16:14,539 --> 00:16:17,792 気にしないで 黒蜥蜴星の話だもの 253 00:16:18,710 --> 00:16:19,878 (エリック)そうか 254 00:16:21,171 --> 00:16:22,714 (アンジェ)エリック (エリック)ん? 255 00:16:23,381 --> 00:16:26,342 壁越えは 次の木曜日に決行するわ 256 00:16:26,468 --> 00:16:27,385 おやすみ 257 00:17:03,254 --> 00:17:06,341 メイフェア校に保護した男が シッポを出した 258 00:17:06,925 --> 00:17:10,053 本作戦は プランBへ変更する 259 00:17:11,513 --> 00:17:12,806 (エリック)なあ アンジェ 260 00:17:12,931 --> 00:17:15,016 こんな時間に 一体 どこへ行くんだ? 261 00:17:24,609 --> 00:17:27,320 (アンジェ)予定変更よ 今から出発するわ 262 00:17:27,737 --> 00:17:30,907 そんな 急すぎる! エイミーは どうするんだ? 263 00:17:31,533 --> 00:17:33,284 心配いらないわ 264 00:17:33,827 --> 00:17:35,078 早く乗って 265 00:17:54,222 --> 00:17:55,640 (警察)第二班より 本部へ 266 00:17:56,099 --> 00:17:58,101 今のところ 状況に変化なし 267 00:17:58,226 --> 00:18:00,770 (通信士)了解 現状を維持せよ 268 00:18:00,895 --> 00:18:02,063 (警察)現れるでしょうか? 269 00:18:02,981 --> 00:18:05,191 (キンブル)エリックには 妹と一緒でなければ 270 00:18:05,316 --> 00:18:07,735 亡命を拒むよう言ってある 271 00:18:08,611 --> 00:18:10,738 (警察)クソッ 忍者め 272 00:18:10,905 --> 00:18:12,866 (キンブル) 下っ端は殺してかまわんが 273 00:18:12,991 --> 00:18:14,742 1人は生かしておけ 274 00:18:15,326 --> 00:18:19,289 ノルマンディー公の命令は 亡命ルートの解明だ 275 00:18:22,458 --> 00:18:24,502 (エリック) エイミーを迎えに行ったのか? 276 00:18:24,627 --> 00:18:26,838 (アンジェ) いいえ 彼女は来ないわ 277 00:18:27,130 --> 00:18:28,673 あっ… だましたのか? 278 00:18:29,132 --> 00:18:31,134 それは お互いさまでしょ? 279 00:18:31,426 --> 00:18:32,260 あっ… 280 00:18:32,510 --> 00:18:35,763 あなたがエイミーを治すために 選んだ本当のスポンサーは 281 00:18:35,889 --> 00:18:37,473 ノルマンディー公 282 00:18:37,891 --> 00:18:41,853 亡命は 私たちを誘い出すための 芝居だったのね 283 00:18:42,645 --> 00:18:44,606 (通信機のベル) 284 00:18:44,731 --> 00:18:46,816 こちら 本部 なっ…! 285 00:18:47,233 --> 00:18:49,861 対象が消えました 増援を要請しています! 286 00:18:49,986 --> 00:18:50,820 なんだと! 287 00:18:51,321 --> 00:18:52,780 (キンブル)よこせ! (通信士)あっ… 288 00:18:52,906 --> 00:18:54,073 何が起きた? 289 00:18:54,199 --> 00:18:56,868 (警察) えっ? それが目を離した隙に… 290 00:18:56,993 --> 00:18:57,827 バカ者! 291 00:18:58,286 --> 00:19:00,747 監視役を残して 捜索に向かえ! 292 00:19:04,417 --> 00:19:05,251 あっ! 293 00:19:05,376 --> 00:19:07,128 (警察)撃つな! あっ… 294 00:19:07,879 --> 00:19:09,422 (ちせ)キンブルの部下だな 295 00:19:10,006 --> 00:19:11,841 おぬしらの主(あるじ)に用がある 296 00:19:12,300 --> 00:19:13,843 お目通し願おう 297 00:19:14,677 --> 00:19:17,138 (銃声) 298 00:19:18,431 --> 00:19:19,891 一体 何事だ! 299 00:19:20,016 --> 00:19:23,519 (L)Aの報告を受けて 作戦は変更されました 300 00:19:23,645 --> 00:19:25,605 (7)待ち伏せする ノルマンディー公の部隊を 301 00:19:25,730 --> 00:19:27,232 強襲します 302 00:19:27,690 --> 00:19:31,069 フッ 公爵の猟犬も これまでというわけか 303 00:19:31,861 --> 00:19:33,571 (大佐の笑い声) 304 00:19:34,030 --> 00:19:37,283 (アンジェ)なぜ 最初から 妹と亡命するって言わなかったのか 305 00:19:37,408 --> 00:19:38,534 ずっと 引っかかってた 306 00:19:39,285 --> 00:19:41,287 でも エイミーを見て分かったの 307 00:19:41,412 --> 00:19:43,498 彼女の足 バレエ足だったわ 308 00:19:44,249 --> 00:19:46,584 かなり練習を積まないと ああはならない 309 00:19:47,001 --> 00:19:50,004 あなたと出会ったとき 落とした かばんに入っていたのは 310 00:19:50,338 --> 00:19:53,258 王立バレエ団の合格通知だったのね 311 00:19:54,259 --> 00:19:56,219 それで 線がつながった 312 00:19:56,344 --> 00:19:59,430 あなたは 妹を亡命させる 気が ないんだって 313 00:19:59,555 --> 00:20:00,890 (銃声) 314 00:20:02,600 --> 00:20:03,434 (部下たち)うわっ… 315 00:20:04,769 --> 00:20:06,145 (部下)ああっ (部下)ぐわっ… 316 00:20:06,271 --> 00:20:07,105 ん? 317 00:20:07,563 --> 00:20:09,774 (キンブル)貴様 外を見てこい! (通信士)ああ… 318 00:20:14,362 --> 00:20:15,280 うっ… 319 00:20:16,364 --> 00:20:17,240 (キンブル)貴様! 320 00:20:17,740 --> 00:20:19,200 どうやって ここに… 321 00:20:19,784 --> 00:20:21,869 (ドロシー)キンブル公安部長だな 322 00:20:22,870 --> 00:20:26,165 うちのボスが あんたに 聞きたいことがあるってさ 323 00:20:26,749 --> 00:20:28,418 こっちは終わったぞ 324 00:20:28,543 --> 00:20:30,128 (警察)分かりました (キンブル)ん? 325 00:20:30,753 --> 00:20:32,338 (男の声で)ご苦労さまです 326 00:20:34,507 --> 00:20:36,342 (自分の声で) じゃあ こっちも撤収しますね 327 00:20:40,638 --> 00:20:42,015 (アンジェ)ここが終点よ 328 00:20:42,140 --> 00:20:42,974 (エリック)くっ… 329 00:20:47,228 --> 00:20:48,604 (アンジェ)弾なら抜いてあるわ 330 00:20:49,063 --> 00:20:49,897 (エリック)えっ! 331 00:20:52,900 --> 00:20:54,527 (アンジェ) あなたはスパイに向いてない 332 00:20:55,570 --> 00:20:57,363 ハハハ… 333 00:20:57,530 --> 00:21:02,368 これで 僕は 亡命することも 研究所に戻ることもできなくなった 334 00:21:03,077 --> 00:21:06,414 (アンジェ) あなたの妹も 一生あのまま 335 00:21:08,374 --> 00:21:09,500 黒蜥蜴星では 336 00:21:10,043 --> 00:21:13,046 殺す前に サインを もらうことになってるの 337 00:21:13,171 --> 00:21:14,756 ハッ ハハッ… 338 00:21:21,179 --> 00:21:24,766 さすがは 家族を殺された経験者だな 339 00:21:25,224 --> 00:21:28,269 (アンジェ)あれは あなたを油断させるための嘘 340 00:21:28,728 --> 00:21:32,607 じゃあ 君のオムレツが おいしかったことも? 341 00:21:33,149 --> 00:21:35,109 (アンジェ)嘘よ 買ってきたの 342 00:21:35,777 --> 00:21:38,071 星がきれいだったことも? 343 00:21:38,321 --> 00:21:39,781 (アンジェ)きっと 嘘ね 344 00:21:43,659 --> 00:21:45,912 (エリック)殺すのか? 僕を 345 00:21:47,163 --> 00:21:47,997 (アンジェ)いいえ 346 00:21:48,122 --> 00:21:49,290 (銃声) 347 00:21:57,048 --> 00:21:57,924 (アンジェ)いいえ 348 00:21:58,049 --> 00:21:58,883 いいえ 349 00:21:59,342 --> 00:22:00,259 いいえ 350 00:22:12,146 --> 00:22:15,108 (ドロシー)エリックの死体が テムズ川に上がったって 351 00:22:15,233 --> 00:22:17,068 (ちせ) なぜ 1週間もたってから? 352 00:22:17,777 --> 00:22:21,364 加入して すぐ亡くなると 保険金って下りないんでしょう? 353 00:22:21,489 --> 00:22:25,076 ん? よくご存知ですね 姫様 354 00:22:26,202 --> 00:22:28,246 (プリンセス) 優しいのね アンジェ 355 00:22:29,038 --> 00:22:29,997 私は… 356 00:22:31,165 --> 00:22:33,126 優しくなんかないわ 357 00:22:36,379 --> 00:22:37,713 (プリンセス)嘘つき 358 00:22:40,174 --> 00:22:46,180 ♪〜 359 00:24:03,883 --> 00:24:09,889 〜♪