1 00:00:04,068 --> 00:00:06,195 (男A)蒸気圧力 安定しました 2 00:00:07,238 --> 00:00:09,198 (男B)今度こそ いけるはずだ 3 00:00:09,323 --> 00:00:10,991 (男C)よし バルブを開けろ 4 00:00:19,917 --> 00:00:21,460 (博士)おお… 5 00:00:24,547 --> 00:00:26,131 (どよめき) 6 00:00:27,258 --> 00:00:30,761 (博士)ついに… ついに成功だ! 7 00:00:31,011 --> 00:00:34,348 (政治家)これで 王国は 共和国を圧倒できるぞ! 8 00:00:34,473 --> 00:00:36,934 (議員)王国ばんざ〜い! 9 00:00:37,059 --> 00:00:39,228 (議員) あとは大量生産のメドだけだ 10 00:00:39,770 --> 00:00:41,981 見てろよ 国泥棒ども! 11 00:00:44,859 --> 00:00:45,943 (シャッター音) 12 00:01:03,544 --> 00:01:05,504 (ドロシー)今回のマトは? 13 00:01:05,963 --> 00:01:07,214 (L(エル))C(シー)ボールだ 14 00:01:10,134 --> 00:01:15,055 王国もケイバーライト制御装置の 小型化に成功したらしい 15 00:01:15,180 --> 00:01:18,767 君たちには その試作品を奪取してもらいたい 16 00:01:19,393 --> 00:01:23,230 (ドロシー)影の戦争の主役は スパイと科学者ってことか 17 00:01:23,522 --> 00:01:27,651 (L)王国には 我々にはない精錬技術がある 18 00:01:27,902 --> 00:01:30,321 今回の小型化と組み合わせれば 19 00:01:30,446 --> 00:01:33,365 大規模重力兵器が現実化してくる 20 00:01:33,866 --> 00:01:36,744 (ドロシー) 下手すれば歴史が変わりますね 21 00:01:36,994 --> 00:01:39,872 素人交じりのうちらには 重すぎませんか? 22 00:01:39,997 --> 00:01:41,665 先輩たちのほうが ずっと… 23 00:01:41,790 --> 00:01:45,753 (L)これは 君たちにしかできない任務だ 24 00:01:46,921 --> 00:01:48,379 (ドロシー)プリンセスですか 25 00:01:50,424 --> 00:01:52,885 (L) 君たちのストロングポイントだ 26 00:01:54,011 --> 00:01:55,763 彼女の身分を利用して 27 00:01:55,888 --> 00:01:59,808 ケイバーライト採掘場の式典に 潜入してもらう 28 00:02:00,100 --> 00:02:03,562 やれやれ 姫使いの荒い人たちだ 29 00:02:04,230 --> 00:02:05,981 (L)それと ドロシー 30 00:02:06,315 --> 00:02:09,526 君だけに話しておくことがある 31 00:02:12,363 --> 00:02:18,369 ♪〜 32 00:03:35,988 --> 00:03:41,994 〜♪ 33 00:03:50,419 --> 00:03:51,253 (ちせ)あっ 34 00:03:57,301 --> 00:03:59,428 (ちせ)ベアト スイッチじゃ 35 00:04:05,059 --> 00:04:05,976 (ベアトリス)あっ 36 00:04:16,487 --> 00:04:17,446 うっ… 37 00:04:25,662 --> 00:04:26,663 あっ 38 00:04:28,248 --> 00:04:29,208 うっ… 39 00:04:33,712 --> 00:04:35,005 (アンジェ)チェックメイト 40 00:04:35,589 --> 00:04:36,507 (ため息) 41 00:04:36,799 --> 00:04:38,842 (アンジェ)交代よ ベアト 42 00:04:40,427 --> 00:04:42,304 (ベアトリス) 今度こそ まかれませんから 43 00:04:42,805 --> 00:04:45,265 そう言い続けて 10連敗じゃな 44 00:04:45,724 --> 00:04:48,060 ちせさんも 一緒に負けてるんですよ 45 00:04:48,185 --> 00:04:50,187 (ちせ)私は1回勝っておる 46 00:04:51,313 --> 00:04:54,817 (アンジェ)警官を斬り捨てるのは 勝ったうちに入らないわ 47 00:04:55,526 --> 00:04:58,278 安心せい あれは峰打ちじゃ 48 00:04:58,404 --> 00:05:00,614 そういう問題ですか? 49 00:05:00,739 --> 00:05:02,741 そういう問題じゃ 50 00:05:02,866 --> 00:05:05,035 (プリンセス) ねえ 考えたんだけど 51 00:05:05,160 --> 00:05:08,205 私たちのチームにも 名前が必要じゃないかしら? 52 00:05:08,330 --> 00:05:09,164 (アンジェ)え? 53 00:05:09,415 --> 00:05:10,874 いいですね それ! 54 00:05:11,250 --> 00:05:14,086 “名は体(たい)を表す”というしな 55 00:05:14,294 --> 00:05:16,547 チーム名は必要ないわ 56 00:05:16,672 --> 00:05:19,258 手がかりとなるような情報は 作らない 57 00:05:19,383 --> 00:05:21,051 スパイの鉄則よ 58 00:05:21,260 --> 00:05:24,179 だから おぬしは 嘘(うそ)ばかりつくのか? 59 00:05:24,304 --> 00:05:28,100 嘘つきに質問するなんて 無意味なことだと思うけど 60 00:05:28,600 --> 00:05:31,895 女の子のチームですから かわいいのがいいですよね 61 00:05:32,020 --> 00:05:33,564 ピンクとか 花とか 62 00:05:33,981 --> 00:05:37,568 先日見た あの変わった鳥は どうかしら? 63 00:05:37,693 --> 00:05:39,695 確か ペンギンって 64 00:05:40,154 --> 00:05:43,282 待て待て 私が姓名判断をしてやろう 65 00:05:43,490 --> 00:05:46,243 (ノック) (女)公安部です 扉を開けなさい 66 00:05:46,869 --> 00:05:48,704 (アンジェ)おかえり ドロシー 67 00:05:49,246 --> 00:05:50,372 (ため息) 68 00:05:50,873 --> 00:05:53,625 少しは驚けよ 相棒 69 00:05:55,419 --> 00:05:56,712 Lには会えたの? 70 00:05:56,837 --> 00:05:59,298 面倒なマトを押しつけられた 71 00:05:59,423 --> 00:06:00,257 そっちは? 72 00:06:00,757 --> 00:06:03,177 私たちのチーム名を考えてました 73 00:06:03,302 --> 00:06:04,803 (アンジェ)尾行訓練よ 74 00:06:04,928 --> 00:06:07,222 へえ〜 チーム名か 75 00:06:07,639 --> 00:06:11,351 じゃあ 私がスコッチで アンジェがカルバトス 76 00:06:11,476 --> 00:06:13,270 プリンセスがシャンパンで… 77 00:06:13,604 --> 00:06:15,689 全部 お酒の名前ですね 78 00:06:16,064 --> 00:06:18,192 ドロシーまで乗らないで 79 00:06:18,317 --> 00:06:19,735 今は尾行の基本を… 80 00:06:19,860 --> 00:06:21,028 しまった! 81 00:06:21,403 --> 00:06:25,282 アルファベットの画数というのは どう数えればいいのだ? 82 00:06:25,407 --> 00:06:26,575 (プリンセスたち)あ… 83 00:06:29,369 --> 00:06:31,580 (ベアトリス) まるで機械の城ですね 84 00:06:32,581 --> 00:06:36,585 (アンジェ)ケイバーライトは アルビオン空中艦隊の要 85 00:06:36,710 --> 00:06:40,672 自然 その採掘場は 重要警戒施設になるわ 86 00:06:46,553 --> 00:06:47,679 (兵士)失礼 87 00:06:47,971 --> 00:06:50,182 式典へ参加される方ですか? 88 00:06:50,307 --> 00:06:51,850 (プリンセス)ご苦労さまです 89 00:06:52,434 --> 00:06:53,560 (兵士)プリンセス! 90 00:06:53,852 --> 00:06:58,023 学校のお友達も一緒なのですが よろしいかしら? 91 00:06:58,690 --> 00:07:00,067 失礼しました 92 00:07:01,568 --> 00:07:04,196 プリンセスのご友人であれば もちろん 93 00:07:05,572 --> 00:07:07,658 (ちせ) さすがは一国の姫君じゃな 94 00:07:07,783 --> 00:07:09,826 (アンジェ)プリンセスに ボディーチェックなんてしたら 95 00:07:09,952 --> 00:07:11,453 首が飛ぶものね 96 00:07:11,578 --> 00:07:12,871 (プリンセス)私は鍵? 97 00:07:12,996 --> 00:07:15,123 (ドロシー)ただし 魔法のな 98 00:07:16,208 --> 00:07:19,044 (貴族たちの話し声) 99 00:07:23,048 --> 00:07:25,634 (アンジェ)式典開始までの30分 100 00:07:25,759 --> 00:07:29,596 この時間は 来賓の到着や式典の準備など 101 00:07:29,721 --> 00:07:31,682 最も忙しい時間になるわ 102 00:07:32,099 --> 00:07:35,686 つまり 最も警備の監視が緩む時間だ 103 00:07:35,811 --> 00:07:39,856 その時間内に 地下施設にある 試作品を奪取するんですね 104 00:07:40,232 --> 00:07:42,609 作戦は頭に入ってるわね 105 00:07:42,734 --> 00:07:46,238 潜入は 私とドロシー ベアトの3人で 106 00:07:46,488 --> 00:07:48,323 (侍従)ようこそ プリンセス 107 00:07:49,366 --> 00:07:51,577 (侍従) 女王陛下がいらしております 108 00:07:51,702 --> 00:07:52,578 よろしければ 109 00:07:53,036 --> 00:07:53,870 (プリンセス)はい 110 00:07:53,996 --> 00:07:55,205 (アンジェ)プリンセス 111 00:07:55,330 --> 00:07:58,041 わだすたちは 向こうで待ってますから 112 00:07:58,625 --> 00:08:00,627 ちせを護衛に残していく 113 00:08:00,752 --> 00:08:03,839 戦闘力では 一番頼りになるから 114 00:08:16,768 --> 00:08:17,603 あっ… 115 00:08:18,604 --> 00:08:20,480 (ベアトリス)んぐっ! (ドロシー)ううっ… 116 00:08:23,692 --> 00:08:24,693 1人か… 117 00:08:24,818 --> 00:08:25,861 どうします? 118 00:08:25,986 --> 00:08:27,571 私の出番ね 119 00:08:27,779 --> 00:08:30,407 え? あの ちょっと… 120 00:08:30,532 --> 00:08:31,867 プハ〜ッ 121 00:08:32,701 --> 00:08:35,245 (ドロシー)んん… あれ〜? (兵士A)おっ? 122 00:08:36,705 --> 00:08:38,999 (ドロシー) こっちも行きろまりか〜 123 00:08:40,042 --> 00:08:42,336 (兵士A) 右の階段を上がってください 124 00:08:42,461 --> 00:08:44,379 式典会場までは まっすぐです 125 00:08:44,963 --> 00:08:47,049 道案内 ろうも〜 126 00:08:47,174 --> 00:08:48,175 おっ… 127 00:08:48,592 --> 00:08:50,510 飲み過ぎちゃったみたい 128 00:08:51,011 --> 00:08:53,221 なんか飲み物をもらえない? 129 00:08:54,139 --> 00:08:56,308 み… 水でよろしければ 130 00:08:56,433 --> 00:08:58,935 あ〜 優しい 131 00:09:05,108 --> 00:09:06,860 (ドロシー)ああ〜 (兵士A)な… 何を? 132 00:09:06,985 --> 00:09:10,697 フフッ かわいい顔してるのね 兵隊さん 133 00:09:10,822 --> 00:09:14,660 ああ そんなこと あ… ありますかね 134 00:09:19,748 --> 00:09:20,582 (兵士B)ん? 135 00:09:21,708 --> 00:09:23,001 なんだ? 136 00:09:23,335 --> 00:09:24,586 (兵士A)お〜い! 137 00:09:25,337 --> 00:09:26,296 (兵士B)ジェイクか? 138 00:09:27,005 --> 00:09:29,633 (ジェイク) メタンガスの爆発事故だってよ 139 00:09:30,133 --> 00:09:32,469 (兵士C) じゃあ こいつは その粉塵(ふんじん)か 140 00:09:32,844 --> 00:09:35,972 ここは代わる マスクを取りに行ってこいよ 141 00:09:36,098 --> 00:09:37,432 3号倉庫だ 142 00:09:37,641 --> 00:09:40,352 (兵士C) 3号? 反対側じゃねえか 143 00:09:40,477 --> 00:09:42,312 (兵士B)勘弁してくれよ 144 00:09:42,437 --> 00:09:45,565 今日は 引っ越しの手伝いで クタクタだってのに… 145 00:09:46,274 --> 00:09:48,568 (ジェイクの声で) アンジェさん いいですよ 146 00:09:49,027 --> 00:09:49,945 急ごう 147 00:09:50,487 --> 00:09:53,323 彼らが戻ってくるまで 約20分 148 00:09:54,366 --> 00:09:56,618 (ベアトリス:ジェイクの声で) アンジェさん 私 思ったんですけど 149 00:09:56,743 --> 00:09:57,577 (アンジェ)何? 150 00:09:58,036 --> 00:10:00,080 (ベアトリス:ジェイクの声で) “チーム山猫(やまねこ)”ってどうですか? 151 00:10:00,205 --> 00:10:02,207 すばしっこくて精悍(せいかん)で 152 00:10:02,332 --> 00:10:04,292 でも かわいいイメージ 153 00:10:04,668 --> 00:10:08,255 声 戻してくれる? 落ち着かないから 154 00:10:08,380 --> 00:10:09,214 (ジェイクの声で)あっ… 155 00:10:10,382 --> 00:10:13,343 ご機嫌麗しゅう おばあ様 156 00:10:13,719 --> 00:10:17,180 (女王) 音楽アカデミーの式典以来ですね 157 00:10:17,305 --> 00:10:18,890 学校はどう? 158 00:10:19,433 --> 00:10:21,309 (プリンセス) 良い友達が出来ました 159 00:10:21,601 --> 00:10:23,186 (女王)それはいいわ 160 00:10:23,311 --> 00:10:26,898 友達は 一生の宝物に なりますからね 161 00:10:27,315 --> 00:10:28,150 はい 162 00:10:34,197 --> 00:10:35,866 (堀河(ほりかわ)公)プリンセスはどうだ? 163 00:10:35,991 --> 00:10:37,993 (ちせ)想像と違いました 164 00:10:38,326 --> 00:10:39,202 (堀河公)ん? 165 00:10:39,327 --> 00:10:41,997 (ちせ)姫なのに 私たちと対等に話します 166 00:10:42,581 --> 00:10:44,332 冗談も言うし… 167 00:10:44,458 --> 00:10:47,294 それが笑えない冗談ばかりで 168 00:10:47,461 --> 00:10:50,797 好奇心が強くて いつもアンジェが振り回されて… 169 00:10:50,922 --> 00:10:51,965 (堀河公)ちせ 170 00:10:52,632 --> 00:10:54,718 疑われてはいないだろうな? 171 00:10:55,635 --> 00:10:58,680 潜入任務から 外されました 172 00:10:58,805 --> 00:11:03,643 王国と共和国 信頼できるパートナーはどちらか 173 00:11:03,768 --> 00:11:06,188 我々は選ばなければならない 174 00:11:07,230 --> 00:11:09,691 はい 分かっています 175 00:11:10,484 --> 00:11:13,862 (ノルマンディー公) 陛下 そろそろ例の話を 176 00:11:14,571 --> 00:11:15,530 (プリンセス)なんでしょう? 177 00:11:15,655 --> 00:11:17,491 (ノルマンディー公)結婚の話です 178 00:11:17,991 --> 00:11:18,992 私の? 179 00:11:19,242 --> 00:11:21,578 まだ早いと言いました 180 00:11:21,703 --> 00:11:25,707 そのような話 卒業してからで十分でしょう 181 00:11:25,832 --> 00:11:27,626 恐れながら 陛下 182 00:11:27,751 --> 00:11:32,631 モスクワとの関係強化は ヨーロッパの安定につながります 183 00:11:32,923 --> 00:11:36,551 (女王)そのために 孫娘に犠牲になれと? 184 00:11:36,676 --> 00:11:40,472 (ノルマンディー公) かの国と縁戚関係を結ぶことにより 185 00:11:40,597 --> 00:11:44,518 世界大戦の可能性を 潰すことができます 186 00:11:45,644 --> 00:11:48,563 (アンジェ) ここから先は 私一人で行く 187 00:11:48,688 --> 00:11:52,192 10分たって戻らなかったら ベアトは みんなの所に戻ってて 188 00:11:52,317 --> 00:11:53,151 (ベアトリス)はい 189 00:11:53,735 --> 00:11:55,278 気をつけてください 190 00:12:39,322 --> 00:12:40,156 あら? 191 00:12:40,448 --> 00:12:41,658 おかえりなさい 192 00:12:42,409 --> 00:12:44,411 アンジェたちは 置いてきちゃったんですか? 193 00:12:44,703 --> 00:12:46,454 ああ まあね 194 00:12:46,705 --> 00:12:48,623 (プリンセス)大丈夫でしょうか? 195 00:12:48,999 --> 00:12:49,874 気になるか? 196 00:12:50,125 --> 00:12:52,002 ええ もちろん 197 00:12:54,796 --> 00:12:57,757 (L) 君だけに話しておくことがある 198 00:12:58,300 --> 00:13:02,596 今回の任務は 王国にとって 大きなダメージになる 199 00:13:03,221 --> 00:13:08,977 もし プリンセスが二重スパイなら なんらかの行動を取るはずだ 200 00:13:09,352 --> 00:13:10,186 (ドロシー)それって… 201 00:13:10,478 --> 00:13:11,563 (L)我々は 202 00:13:11,688 --> 00:13:15,609 プリンセスが敵である可能性を 捨てていない 203 00:13:15,817 --> 00:13:17,527 (プリンセス)どうかしましたか? 204 00:13:17,861 --> 00:13:21,781 (ドロシー)あ… いや チームの名前 何がいいかなあって 205 00:13:21,906 --> 00:13:23,491 アハハハハッ 206 00:13:31,333 --> 00:13:32,334 (アンジェ)ハッ! 207 00:13:41,676 --> 00:13:43,887 遅いな アンジェさん 208 00:13:47,557 --> 00:13:49,059 (アンジェ)そんな… 209 00:13:49,476 --> 00:13:51,394 (アンジェ)情報が漏れた? 210 00:13:51,519 --> 00:13:53,563 いや だとしても… 211 00:14:01,613 --> 00:14:02,489 (銃声) 212 00:14:12,582 --> 00:14:14,167 大きな装置だ 213 00:14:14,292 --> 00:14:17,879 ここが研究施設だったことは 間違いなさそうだけど 214 00:14:18,880 --> 00:14:20,507 (兵士B)勘弁してくれよ 215 00:14:20,632 --> 00:14:23,843 今日は 引っ越しの手伝いで クタクタだってのに… 216 00:14:25,720 --> 00:14:26,972 (アンジェ)移動した? 217 00:14:27,222 --> 00:14:28,098 あっ… 218 00:14:32,978 --> 00:14:33,937 あれか 219 00:15:00,088 --> 00:15:01,172 ここは… 220 00:15:09,639 --> 00:15:10,932 (ベアトリス)ドロシーさん! 221 00:15:11,057 --> 00:15:12,851 (ドロシー)ベアト アンジェは? 222 00:15:13,393 --> 00:15:15,979 (ベアトリス)10分たったら 先に戻るように言われて… 223 00:15:16,271 --> 00:15:18,648 (ドロシー) そうか てこずってるな 224 00:15:18,773 --> 00:15:20,233 (ベアトリス)無事でしょうか… 225 00:15:26,906 --> 00:15:28,450 (ドロシー)来て (ベアトリス)あ… 226 00:15:29,993 --> 00:15:31,494 出よう プリンセス 227 00:15:31,619 --> 00:15:32,620 どうしたの? 228 00:15:32,746 --> 00:15:35,123 時間がない 道々話す 229 00:15:36,583 --> 00:15:37,751 (プリンセス)どうしたんです? 230 00:15:37,876 --> 00:15:40,503 (ドロシー) 研究室が丸ごと移動してたらしい 231 00:15:40,962 --> 00:15:43,006 (プリンセス)情報が漏れていた? 232 00:15:43,381 --> 00:15:46,593 分からない けど 搬出口は見つけた 233 00:15:46,718 --> 00:15:48,344 テムズ川につながってる 234 00:15:48,470 --> 00:15:49,804 船で逃げたのね? 235 00:15:50,221 --> 00:15:52,432 跳ね橋が開いたのは10分前 236 00:15:52,557 --> 00:15:54,392 まだ遠くには行っていないわ 237 00:15:55,185 --> 00:15:58,688 最短コースを取れば グリニッジ辺りで追いつけるはず 238 00:15:58,813 --> 00:15:59,647 (ドロシー)よし 239 00:16:12,577 --> 00:16:15,371 (博士)せっかく 研究が軌道に乗ったというのに 240 00:16:15,914 --> 00:16:18,083 なぜ 今 移設などするのです? 241 00:16:18,333 --> 00:16:22,087 (政府の男)その質問については こちらを見ていただこう 242 00:16:23,004 --> 00:16:25,423 その本が 一体 どうしたというんだ 243 00:16:25,924 --> 00:16:26,966 これを 244 00:16:29,385 --> 00:16:30,678 カメラか! 245 00:16:30,970 --> 00:16:34,516 (政府の男)この中に 共和国と通じているスパイがいる 246 00:16:34,891 --> 00:16:38,394 これから ゆっくりと調べさせてもらうぞ 247 00:16:40,396 --> 00:16:41,981 (アンジェ)次の角を左に 248 00:16:43,024 --> 00:16:43,982 (プリンセス)あっ… (ベアトリス)きゃあ! 249 00:16:46,111 --> 00:16:47,362 次の交差点を右 250 00:16:51,741 --> 00:16:52,575 あわわわ… 251 00:16:52,700 --> 00:16:54,827 (アンジェ)次の階段を右 (ドロシー)了解! 252 00:16:54,952 --> 00:16:57,204 階段? これ 車ですよ? 253 00:16:57,329 --> 00:16:58,414 舌をかむわよ 254 00:16:59,332 --> 00:17:01,459 (ベアトリス)ひゃあああ! 255 00:17:01,584 --> 00:17:02,961 あああ… 256 00:17:03,252 --> 00:17:06,256 (ちせ)“チーム明鏡止水(めいきょうしすい)” というのは どうじゃろう? 257 00:17:06,463 --> 00:17:07,924 (プリンセス) どういう意味ですか? 258 00:17:08,424 --> 00:17:09,551 (ベアトリス)うわっ! 259 00:17:09,926 --> 00:17:12,220 (アンジェ) 次 正面の隙間を抜けたら左! 260 00:17:12,345 --> 00:17:14,305 (ベアトリス)えっ? (ドロシー)みんな 落ちるなよ! 261 00:17:15,598 --> 00:17:17,851 (ベアトリス)うわあああ! 262 00:17:17,976 --> 00:17:19,727 (ベアトリス)ああああ! (アンジェ)静かにして 263 00:17:20,812 --> 00:17:22,313 (無音) 264 00:17:30,280 --> 00:17:32,824 (アンジェ)あれよ (プリンセス)間に合いましたね 265 00:17:33,741 --> 00:17:37,078 (ドロシー)情報をリークしたのは プリンセスかと思ったが… 266 00:17:37,203 --> 00:17:39,038 (プリンセス)結構大きい船ですね 267 00:17:39,873 --> 00:17:42,500 (ちせ)あの規模だと 一個分隊は乗っているな 268 00:17:42,959 --> 00:17:44,043 私も行こう 269 00:17:44,169 --> 00:17:46,129 (アンジェ)いや ちせは残って 270 00:17:46,629 --> 00:17:48,965 私とドロシーの2人で行くわ 271 00:17:49,799 --> 00:17:53,052 (ちせ)私は… また居残り組か? 272 00:17:53,303 --> 00:17:54,679 ちせさん? 273 00:17:56,139 --> 00:17:58,349 (ちせ) ドロシーより私のほうが強いぞ! 274 00:17:58,474 --> 00:18:00,435 (アンジェ)知ってる (ちせ)だったら… 275 00:18:00,810 --> 00:18:03,813 ちせは 堀河公から 預かっている人材よ 276 00:18:04,355 --> 00:18:06,524 危ない橋を 渡らせるわけにはいかない 277 00:18:06,816 --> 00:18:10,403 遠慮は無用だ! 私がいいと言っている 278 00:18:11,446 --> 00:18:12,280 姫様? 279 00:18:16,993 --> 00:18:18,244 私も行きます 280 00:18:18,578 --> 00:18:20,163 ダメだ そんなの! 281 00:18:20,872 --> 00:18:22,582 訓練は受けました 282 00:18:22,707 --> 00:18:26,920 それに 私が行けば 護衛を残さなくて済むでしょう? 283 00:18:27,337 --> 00:18:29,047 待てよ プリンセス 284 00:18:29,172 --> 00:18:31,341 あそこは パーティー会場じゃないんだ 285 00:18:31,841 --> 00:18:33,718 素人には危険すぎる 286 00:18:34,052 --> 00:18:36,429 そこまでする訳を聞きたいね 287 00:18:37,013 --> 00:18:39,849 あら 私なら とっくに危険ですよ 288 00:18:40,391 --> 00:18:43,478 スパイをやっているとバレたら 私は終わりです 289 00:18:44,229 --> 00:18:46,731 これより ずっと細くて もろい橋の上に 290 00:18:46,856 --> 00:18:48,566 私は立っているんです 291 00:18:48,816 --> 00:18:51,486 だからって 危険を増やすことはないだろ! 292 00:18:52,153 --> 00:18:53,571 同じですよ 293 00:18:54,280 --> 00:18:58,451 皆さんの失敗は 私の秘密に直結します 294 00:18:59,244 --> 00:19:00,453 だったら 私は 295 00:19:00,995 --> 00:19:05,500 作戦が成功するために 命を懸けなければなりません 296 00:19:07,377 --> 00:19:09,504 (ドロシー) プリンセスが二重スパイなら 297 00:19:09,629 --> 00:19:13,174 裏切りがバレても 安全は保障されるはず 298 00:19:13,299 --> 00:19:16,678 ここまで 危険を冒す必要がない… か 299 00:19:17,220 --> 00:19:19,013 (ドロシー) 分かったよ プリンセス 300 00:19:21,057 --> 00:19:23,017 同じ船に乗ろうじゃないか 301 00:19:24,686 --> 00:19:25,603 はい! 302 00:19:32,944 --> 00:19:34,487 (兵士)ん? なんだ? 303 00:19:37,448 --> 00:19:39,117 (ベアトリス) 殺しちゃったんですか? 304 00:19:39,242 --> 00:19:41,452 (ちせ)殺すほど強い相手ではない 305 00:19:41,828 --> 00:19:43,288 これから どうするんじゃ? 306 00:19:43,788 --> 00:19:45,456 (アンジェ)二手に分かれよう 307 00:19:45,581 --> 00:19:47,250 私とプリンセスで後ろを 308 00:19:47,375 --> 00:19:49,335 (ドロシー) よし じゃあ 私らは前だ 309 00:19:49,460 --> 00:19:50,545 (ベアトリス)あっ… 310 00:19:58,928 --> 00:20:01,139 (プリンセス) シャーロット 怒ってるの? 311 00:20:01,264 --> 00:20:02,265 (アンジェ)当たり前 312 00:20:02,390 --> 00:20:05,184 あんな危ないことして 心配したんだから 313 00:20:05,310 --> 00:20:06,561 (プリンセス)ごめんなさい 314 00:20:06,853 --> 00:20:10,315 (アンジェ)意地悪 私が困るのを楽しんでるでしょ 315 00:20:10,857 --> 00:20:12,400 (プリンセス) だって シャーロットったら 316 00:20:12,692 --> 00:20:15,653 私だけ要人みたく扱うんだもの 317 00:20:15,778 --> 00:20:16,612 (アンジェ)それは… 318 00:20:16,863 --> 00:20:19,532 子供のころは 普通に話してたじゃない? 319 00:20:19,949 --> 00:20:21,409 そんなことしたら 320 00:20:21,534 --> 00:20:23,953 私たちが古い知り合いって バレてしまうわ 321 00:20:24,620 --> 00:20:26,456 (プリンセス) みんなも仲間なのに… 322 00:20:27,123 --> 00:20:30,960 じゃあ 出会ってすぐ 意気投合しましたっていうのは? 323 00:20:31,085 --> 00:20:32,879 堂々と仲良くできるわ 324 00:20:33,463 --> 00:20:36,257 (アンジェ) ダメ 歯止めが利かなくなる 325 00:20:36,632 --> 00:20:39,844 たまには はめを外してもいいと思うな 326 00:20:39,969 --> 00:20:41,012 昔みたいに 327 00:20:41,471 --> 00:20:43,181 (アンジェ)昔の自分は嫌い 328 00:20:43,598 --> 00:20:47,727 (プリンセス) でも 私が好きになったのは 昔のあなたよ 329 00:20:49,479 --> 00:20:50,521 (研究者)ああ… 330 00:20:50,813 --> 00:20:52,190 ついにシッポを出したな 331 00:20:52,315 --> 00:20:53,149 (扉が開く音) 332 00:20:54,400 --> 00:20:55,360 (銃声) 333 00:20:55,526 --> 00:20:56,778 何! うっ… 334 00:20:57,153 --> 00:20:58,279 (博士たち)ああ… 335 00:20:58,738 --> 00:20:59,614 うぐっ… 336 00:21:01,616 --> 00:21:04,410 (プリンセス) ケイバーライトの研究班ですね? 337 00:21:06,245 --> 00:21:08,039 ご同行を願います 338 00:21:08,498 --> 00:21:11,501 ハッ! あなた まさか… 339 00:21:11,793 --> 00:21:13,169 (プリンセス)スパイです 340 00:21:13,419 --> 00:21:15,963 名前は まだ決まっていません 341 00:21:20,593 --> 00:21:25,264 (ドロシー)試作品だけでなく 研究者の身柄まで拘束できました 342 00:21:25,390 --> 00:21:27,433 期待以上の大戦果です 343 00:21:27,725 --> 00:21:30,978 これで プリンセスは白と 判断できます 344 00:21:31,104 --> 00:21:32,188 (L)いや 345 00:21:32,814 --> 00:21:35,233 この世界に白はない 346 00:21:35,358 --> 00:21:37,819 黒とグレーがあるだけだ 347 00:21:38,319 --> 00:21:40,279 プリンセスはグレー 348 00:21:40,530 --> 00:21:43,074 以降も監視は怠るな 349 00:21:48,871 --> 00:21:52,125 (ベアトリス) それじゃあ 食べ物シリーズで “チーム人参(にんじん)”! 350 00:21:52,708 --> 00:21:55,002 (ちせ) だんだん苦しくなってきたのう 351 00:21:55,128 --> 00:21:57,755 (プリンセス) 私 人参 苦手なんですよね 352 00:21:57,880 --> 00:22:00,216 (ベアトリス) 姫様 好き嫌いはダメです 353 00:22:00,508 --> 00:22:02,009 ウフフフッ 354 00:22:02,385 --> 00:22:03,219 あっ 355 00:22:04,178 --> 00:22:07,348 ねえ “チーム白鳩(しろはと)”って どうかしら? 356 00:22:07,473 --> 00:22:09,767 (ちせ)鳩? 悪くない 357 00:22:09,892 --> 00:22:13,146 きれいだし かわいいし いいですね それ! 358 00:22:13,271 --> 00:22:15,940 (アンジェ)スパイのこと “ハト”っていうしね 359 00:22:16,232 --> 00:22:17,441 そうなの? 360 00:22:17,817 --> 00:22:19,777 洪水を逃れたノアが 361 00:22:19,902 --> 00:22:22,780 世界を知るために放った鳥が 鳩なの 362 00:22:23,239 --> 00:22:24,782 じゃあ 決まりですね! 363 00:22:24,907 --> 00:22:26,534 ドロシーさんは どう思います? 364 00:22:28,119 --> 00:22:30,538 いいじゃないか チーム白鳩 365 00:22:31,372 --> 00:22:33,416 白ってのが特にいい 366 00:22:33,541 --> 00:22:35,960 (ベアトリス) やっぱり そう思いますよね! フフフッ 367 00:22:40,214 --> 00:22:46,220 ♪〜 368 00:24:03,923 --> 00:24:09,929 〜♪