1 00:00:13,152 --> 00:00:14,570 (リタ)あっ きゃあ! 2 00:00:17,031 --> 00:00:19,784 (メリージェン) あ〜あ トロくさいな リタは 3 00:00:27,166 --> 00:00:30,002 (社長)あ〜 皆さん そのまま 聞いてください 4 00:00:30,795 --> 00:00:32,630 今日から この洗濯工場に 5 00:00:32,755 --> 00:00:35,633 新しい従業員が 入ることになりました 6 00:00:36,884 --> 00:00:39,553 じゃあ 君たち 自己紹介を 7 00:00:39,887 --> 00:00:41,972 (ベアトリス) ベア… あっ ベッキーです 8 00:00:42,223 --> 00:00:43,057 (ドロシー)ドロテア 9 00:00:43,473 --> 00:00:44,350 (ちせ)ちえこだ 10 00:00:44,600 --> 00:00:46,644 (プリンセス) ウフッ プリシラと申します 11 00:00:48,687 --> 00:00:49,605 (一同)ん? 12 00:00:50,356 --> 00:00:51,398 (ベアトリス)ああ… 13 00:00:52,858 --> 00:00:56,070 (アンジェ) ジロジロ見てんじゃねえよ! ああ? 14 00:00:56,529 --> 00:00:57,738 アリスだ 15 00:00:57,863 --> 00:00:59,198 タメ口(ぐち)きくヤツは 16 00:00:59,657 --> 00:01:00,950 ぶっとばすぞ! 17 00:01:01,826 --> 00:01:04,370 (小声で)おい なんだよ そのカバーは 18 00:01:04,495 --> 00:01:07,081 先日 母親が病気で倒れたため 19 00:01:07,206 --> 00:01:09,542 心を入れ替えて 働くことにしたが 20 00:01:09,667 --> 00:01:11,544 素行は隠せない不良娘 21 00:01:12,044 --> 00:01:14,004 設定 細かいですね 22 00:01:14,255 --> 00:01:17,049 今回の任務には 最適なカバーよ 23 00:01:17,258 --> 00:01:19,426 今回の任務ねえ 24 00:01:20,386 --> 00:01:26,392 ♪〜 25 00:02:43,969 --> 00:02:49,975 〜♪ 26 00:02:51,352 --> 00:02:52,686 (ドロシー) 〝毒ガスジャック 〞 27 00:02:53,103 --> 00:02:55,147 最近 タブロイド誌を にぎわせてる— 28 00:02:55,272 --> 00:02:57,441 神出鬼没の怪人 ってヤツだ 29 00:02:57,566 --> 00:03:00,778 共和国よりの要人を 次々に暗殺してる 30 00:03:00,903 --> 00:03:04,698 ただし 特定の背景はなく 単独犯と考えられる 31 00:03:04,823 --> 00:03:07,201 そいつを退治すればよいのだな? 32 00:03:07,326 --> 00:03:10,245 任せろ ガス使いなど 物の数ではない 33 00:03:10,371 --> 00:03:12,957 その前に まず見つけないとですよ 34 00:03:13,082 --> 00:03:13,999 うう… 35 00:03:14,416 --> 00:03:16,794 何か目星は ついているのかしら? 36 00:03:17,962 --> 00:03:19,171 これを見てくれ 37 00:03:20,214 --> 00:03:21,131 ひっ… 38 00:03:22,049 --> 00:03:23,884 これは神経ガスね 39 00:03:24,218 --> 00:03:27,137 ジュネーブ条約で 製造禁止になったはずでは? 40 00:03:27,263 --> 00:03:28,347 そこだよ 41 00:03:28,472 --> 00:03:32,017 ヤツは その ご禁制の品を どこから手に入れたのか… 42 00:03:32,685 --> 00:03:34,979 材料の入手も難しいわね 43 00:03:35,271 --> 00:03:36,772 とすると 軍か? 44 00:03:37,106 --> 00:03:39,441 (ドロシー) コントロールの見立ても同じだ 45 00:03:39,692 --> 00:03:43,612 条約以前に作られたガスが 軍の貯蔵庫に眠っている 46 00:03:44,530 --> 00:03:46,657 (ベアトリス) “ロンドンの壁”ですね 47 00:03:46,782 --> 00:03:47,616 (ドロシー)ああ 48 00:03:48,075 --> 00:03:50,536 二期工事以前に作られた 貯蔵庫だから 49 00:03:50,661 --> 00:03:53,706 そこへ行くには 兵舎を通らなければならない 50 00:03:53,998 --> 00:03:58,001 犯人は この兵舎の人間である 可能性が高い 51 00:03:58,544 --> 00:04:01,505 (ちせ)兵舎の人員は? (ドロシー)約1200人 52 00:04:01,630 --> 00:04:02,631 (ベアトリス)そんなに? 53 00:04:03,132 --> 00:04:04,842 (プリンセス) どうやって見つけるの? 54 00:04:04,967 --> 00:04:07,219 (ベアトリス) 兵士に変装するとか? 55 00:04:07,469 --> 00:04:09,972 (ドロシー)いや 軍隊は男の園だ 56 00:04:10,097 --> 00:04:11,473 女は目立ちすぎる 57 00:04:11,598 --> 00:04:16,103 (ちせ)共同生活の兵舎では 男に成り済ますのも困難か… 58 00:04:16,770 --> 00:04:18,397 では どうすれば… 59 00:04:18,647 --> 00:04:20,190 男は 洗濯しない 60 00:04:20,316 --> 00:04:21,150 えっ? 61 00:04:21,275 --> 00:04:23,944 ホントですよね クラスの男子も みんな… 62 00:04:24,069 --> 00:04:25,321 (ドロシー)そうか! 63 00:04:26,113 --> 00:04:29,241 神経ガスを使えば 衣服に付着する 64 00:04:29,700 --> 00:04:33,454 兵舎の軍服は まとめて 外の洗濯工場に出してるから… 65 00:04:33,996 --> 00:04:34,830 うん 66 00:04:35,581 --> 00:04:37,583 洗濯工場に潜入して 67 00:04:37,708 --> 00:04:41,128 ピリジン検査薬に反応する衣服を 見つければいい 68 00:04:47,176 --> 00:04:49,345 これは 時間がかかりそうね 69 00:04:49,470 --> 00:04:50,637 (リタ)あの… アリスさん 70 00:04:50,763 --> 00:04:53,098 勝手に 机の配置を 動かされるのは… 71 00:04:53,223 --> 00:04:56,602 あたしは 人に指図されんのが 大っ嫌いなんだよ! 72 00:04:56,727 --> 00:04:58,395 (アンジェ)向こう行ってろ! (リタ)は… はい! 73 00:04:58,520 --> 00:05:00,189 うわっ! うう… 74 00:05:03,025 --> 00:05:06,028 最適なカバーって そういうことですか 75 00:05:06,153 --> 00:05:09,281 干渉されないためには 確かにね 76 00:05:10,074 --> 00:05:13,202 ところで どうして姫様まで 来たんですか? 77 00:05:14,453 --> 00:05:16,580 私だって チームの一員です 78 00:05:16,914 --> 00:05:20,542 そんなこと言って… やってみたかったんですよね? 79 00:05:20,918 --> 00:05:21,794 はい 80 00:05:23,253 --> 00:05:24,797 (ちせ)つかぬことを聞くが 81 00:05:25,631 --> 00:05:27,925 ここで一番の達人は誰か? 82 00:05:28,050 --> 00:05:30,761 (少女A)達人? それなら マリラだね 83 00:05:32,179 --> 00:05:33,263 (ちせ)頼もう 84 00:05:33,722 --> 00:05:36,934 そなたが 最もアイロンの腕に 優れていると聞いた 85 00:05:37,059 --> 00:05:38,602 教えを乞いたい 86 00:05:39,311 --> 00:05:41,688 (マリラ)隣に まずは見て 87 00:05:41,814 --> 00:05:45,400 (マリラ) それで 分からないことがあったら 聞けばいい 88 00:05:47,444 --> 00:05:48,654 かたじけない 89 00:05:48,987 --> 00:05:51,323 (メリージェン) 日本人って変わってる 90 00:05:55,994 --> 00:05:58,789 そう簡単には当たらない… か 91 00:05:59,331 --> 00:06:00,749 それにしても… 92 00:06:04,169 --> 00:06:05,337 (リタ)ハア ハア ああっ… 93 00:06:08,423 --> 00:06:10,968 (ベルトがきしむ音) 94 00:06:12,261 --> 00:06:13,512 (機械が揺れる音) 95 00:06:13,887 --> 00:06:15,764 (少女)誰か スイッチ切って 96 00:06:17,224 --> 00:06:19,476 あ〜あ もう限界かね? 97 00:06:19,601 --> 00:06:20,686 (マリラのため息) 98 00:06:21,478 --> 00:06:23,438 そろそろ休憩にするか 99 00:06:23,730 --> 00:06:26,108 まだ 1時間もたっておらぬが 100 00:06:26,233 --> 00:06:30,028 (少女B)やった〜 休憩だ (少女A)お昼にしようか 101 00:06:30,154 --> 00:06:32,364 (少女)ホント おなかすいた〜 102 00:06:33,115 --> 00:06:34,158 (ちせ)ああ… 103 00:06:34,950 --> 00:06:39,371 (ベアトリス)2日間の合計で 調べた洗濯物は150着 104 00:06:39,496 --> 00:06:43,125 でも 検査薬の反応は 確認できませんでした 105 00:06:43,458 --> 00:06:46,420 (ドロシー)このままじゃ まる1か月かかっちまうな 106 00:06:46,545 --> 00:06:48,797 (ちせ) あの女たちが怠け過ぎなのだ 107 00:06:48,922 --> 00:06:51,216 励めば もっと数を稼げる 108 00:06:51,425 --> 00:06:53,760 (プリンセス) 謹厳ですね ちせさんは 109 00:06:55,262 --> 00:07:01,226 (鐘の音) 110 00:07:06,064 --> 00:07:08,358 (リタ)ハア ハア… ああっ! 111 00:07:11,069 --> 00:07:12,029 (少女C)うわっ… 112 00:07:12,946 --> 00:07:14,823 (2人)うんしょっ… 113 00:07:14,948 --> 00:07:16,033 (止まる音) (少女D)あれ? 114 00:07:16,158 --> 00:07:17,534 (2人)う〜ん… あっ! 115 00:07:20,037 --> 00:07:21,997 そろそろ 休むか 116 00:07:22,164 --> 00:07:23,707 (少女A)やった〜 117 00:07:23,916 --> 00:07:25,959 (少女)結構 今日 働いた〜 118 00:07:26,084 --> 00:07:28,045 (マリラ) アイロンを置きな 日本人 119 00:07:28,295 --> 00:07:29,296 結構だ 120 00:07:29,421 --> 00:07:33,425 私は疲れていない おぬしらだけ休めばよかろう 121 00:07:34,176 --> 00:07:35,010 (マリラ)ふん 122 00:07:38,013 --> 00:07:39,181 (ガスの栓を閉める音) 123 00:07:39,890 --> 00:07:42,476 ここじゃ そういうルールなんだよ! 124 00:07:44,228 --> 00:07:45,771 一度きりの人生じゃ 125 00:07:45,896 --> 00:07:48,273 全力を出しきらずして なんとする! 126 00:07:48,440 --> 00:07:49,983 (栓を開ける音) (マリラ)おい 私は… 127 00:07:50,108 --> 00:07:50,984 (火がつく音) 128 00:07:51,235 --> 00:07:52,945 うわあ〜! 129 00:07:53,070 --> 00:07:53,946 リタ! 130 00:07:55,072 --> 00:07:56,406 あああ… 131 00:08:03,163 --> 00:08:04,206 大丈夫か? 132 00:08:04,331 --> 00:08:06,458 はい ありがとうございます 133 00:08:06,708 --> 00:08:07,543 (ちせ)あっ… 134 00:08:08,335 --> 00:08:09,836 この傷痕は… 135 00:08:09,962 --> 00:08:12,005 (マリラ) だから 休めって言ったんだ! 136 00:08:12,296 --> 00:08:14,424 ここの機械はポンコツだ 137 00:08:14,882 --> 00:08:17,969 適当に休みを入れないと ケガ人が出るんだよ 138 00:08:18,637 --> 00:08:22,266 ケガをしたら 日払いのウチらは お金をもらえない 139 00:08:22,516 --> 00:08:25,978 こんな仕事でも うまく つきあっていくしかないんだ 140 00:08:28,522 --> 00:08:30,399 (フランキー) 社長 おいでかしら? 141 00:08:31,567 --> 00:08:32,484 プハ〜ッ 142 00:08:32,609 --> 00:08:33,777 って そこの有象無象 143 00:08:33,902 --> 00:08:36,196 誰でもいいわ 社長 呼んでちょうだい 144 00:08:36,863 --> 00:08:39,074 フランキーが来たって言えば 分かるわ 145 00:08:41,201 --> 00:08:44,580 (フランキー) 分かってるでしょ? 社長 返済期間のこと 146 00:08:44,705 --> 00:08:46,873 (社長)えっ ええ… もちろん 147 00:08:47,040 --> 00:08:48,083 で どうなの? 148 00:08:48,208 --> 00:08:51,837 返せないんだったら この場末工場 ぶっ潰しちゃうんだから 149 00:08:51,962 --> 00:08:52,796 覚悟しなさい! 150 00:08:52,921 --> 00:08:54,798 (社長)えっ いや… それは ちょっと 151 00:08:55,215 --> 00:08:56,967 (メリージェン) この工場 なくなっちゃうの? 152 00:08:57,092 --> 00:08:59,344 (リタ)そんな… (少女B)倒産ってこと? 153 00:08:59,469 --> 00:09:02,556 (少女B) だから あの社長に経営は無理だ って言ったのよ 154 00:09:02,681 --> 00:09:05,183 (少女たち)どうしよう (少女)分かんないよ 155 00:09:05,309 --> 00:09:07,394 面倒なことになったわね 156 00:09:07,769 --> 00:09:10,022 ここ 借金があったんですね 157 00:09:10,522 --> 00:09:14,735 (リタ)どうしよう 月末に お母さんの手術があるのに 158 00:09:16,069 --> 00:09:17,112 (アンジェ)やめなさい ちせ 159 00:09:17,237 --> 00:09:18,864 (ちせ)なぜじゃ! あっ… 160 00:09:19,281 --> 00:09:20,115 (アンジェ)あっ 161 00:09:20,240 --> 00:09:21,908 (フランキー)ほんだらば いつなら返せるわけ? 162 00:09:22,034 --> 00:09:23,619 (ノック) (マリラ)あっ おい 163 00:09:23,744 --> 00:09:24,578 (ドアが開く音) 164 00:09:24,703 --> 00:09:26,580 (プリンセス)失礼します (フランキー)なんだろうか? 165 00:09:27,414 --> 00:09:28,999 (プリンセス) ごきげんよう 皆さん 166 00:09:29,124 --> 00:09:31,084 (フランキー) はあ? 誰よ あんた 167 00:09:31,209 --> 00:09:33,712 今 大事な話をしてんでしょ! 168 00:09:34,004 --> 00:09:34,921 はい 169 00:09:35,047 --> 00:09:37,924 私も大事な話があって来ました 170 00:09:39,051 --> 00:09:42,304 この工場 私が買い取ります 171 00:09:42,429 --> 00:09:43,847 (リタ)えっ? (ちせ)なっ…! 172 00:09:44,222 --> 00:09:46,725 (プリンセス) 借金も私が返済します 173 00:09:46,850 --> 00:09:48,852 それなら 問題ないでしょう? 174 00:09:48,977 --> 00:09:50,937 娘っ子は すっこんでなさいよ! 175 00:09:51,063 --> 00:09:53,190 こっちは 真面目な話をしてるのよ! 176 00:09:53,315 --> 00:09:56,318 ホ… ホントに借金ごと 買い取ってくれるんですか? 177 00:09:56,610 --> 00:09:58,320 (プリンセス)はい 買い取ります 178 00:09:58,445 --> 00:10:00,197 (フランキー)あんたも 出任せ言うんじゃないわよ! 179 00:10:00,322 --> 00:10:01,490 女のくせにね 180 00:10:01,865 --> 00:10:03,408 何様のつもり… アイタッ イタ〜イ! 181 00:10:03,825 --> 00:10:04,660 痛いの! 182 00:10:04,951 --> 00:10:07,621 女に手上げてんじゃねえぞ クソが! 183 00:10:07,746 --> 00:10:09,039 (フランキー)イテッ… (手下たち)ボス! 184 00:10:09,331 --> 00:10:11,249 (手下)うわっ ああっ! (手下)ああっ… 185 00:10:12,125 --> 00:10:14,711 (アンジェ)ケツの穴の小せえこと 言ってんじゃねえよ! 186 00:10:14,836 --> 00:10:15,712 やだ もう 187 00:10:15,837 --> 00:10:19,299 この女が買うって言ってんだ 黙って売りやがれ! 188 00:10:19,925 --> 00:10:22,803 おいおい どうすんだ これ 189 00:10:26,014 --> 00:10:29,893 (ドロシー) どうするつもりなんだ? あんな赤字工場 買い取って 190 00:10:30,018 --> 00:10:34,189 (プリンセス) でも 工場が潰れてしまっては 作戦も おしまいでしょう? 191 00:10:34,356 --> 00:10:37,734 2週間あれば 兵員全てをチェックできます 192 00:10:37,943 --> 00:10:41,029 (ドロシー)それまで 工場が稼働できれば良しか 193 00:10:41,238 --> 00:10:42,656 しかし プリンセス 194 00:10:42,781 --> 00:10:46,827 おぬしの自由になる財産は それほど多くないはずであろう? 195 00:10:46,952 --> 00:10:49,037 よくご存じですね 196 00:10:49,579 --> 00:10:53,875 でも 私 あの工場で 損するつもりはありませんよ 197 00:10:54,334 --> 00:10:56,837 (ちせ)あの工場に 稼がせようというのか? 198 00:10:57,003 --> 00:10:57,838 (プリンセス)はい 199 00:10:57,963 --> 00:11:00,340 (ちせ)無理だ! あんな工場では 200 00:11:00,465 --> 00:11:02,551 (プリンセス) ちせさんらしく ありませんわ 201 00:11:02,676 --> 00:11:05,887 何事も努力と鍛錬では ないんですか? 202 00:11:06,012 --> 00:11:07,305 (ちせ)それは… 203 00:11:07,722 --> 00:11:10,475 (プリンセス) ねえ アンジェは不可能だと思う? 204 00:11:11,017 --> 00:11:12,936 スパイに不可能はないわ 205 00:11:13,186 --> 00:11:15,439 嘘(うそ)をつくな 嘘を 206 00:11:20,861 --> 00:11:24,531 (ベアトリス)ここにある機械 ずっと嫌な音がしてたんです 207 00:11:24,656 --> 00:11:27,951 多分 一度もメンテナンスを やってないんじゃないかと… 208 00:11:28,076 --> 00:11:30,912 (ドロシー) あのシミったれた社長なら あり得るな 209 00:11:31,037 --> 00:11:32,873 (ベアトリス) きちんと整備してあげれば 210 00:11:32,998 --> 00:11:35,625 この子たちも もっと働けると思うんです 211 00:11:36,168 --> 00:11:37,586 事故もなくなるか? 212 00:11:37,711 --> 00:11:41,298 はい 古くなった部品を 取り替えれば大丈夫です 213 00:11:43,216 --> 00:11:45,343 (アンジェ)機械の配置も換えよう 214 00:11:45,469 --> 00:11:47,262 導線が複雑すぎる 215 00:11:47,512 --> 00:11:51,683 作業の順番に機械を並べれば ムダな移動を省ける 216 00:11:52,601 --> 00:11:55,896 (プリンセス)買った順番に 奥に入れていったのでしょうね 217 00:11:56,021 --> 00:11:57,772 (ベアトリス)重そうですしね 218 00:11:57,898 --> 00:11:59,608 (アンジェ)重さならゼロにできる 219 00:11:59,983 --> 00:12:02,068 では 社長命令です 220 00:12:02,402 --> 00:12:06,198 最適な導線になるよう 機械を並べ替えてください 221 00:12:06,531 --> 00:12:09,367 (ドロシー)おし! ついでに道具もまとめるか 222 00:12:09,576 --> 00:12:12,704 (アンジェ) 字が読めない人もいるから 表示は絵にしよう 223 00:12:13,121 --> 00:12:15,624 (ベアトリス) この配管も整理しちゃいましょう 224 00:12:15,749 --> 00:12:19,002 (ちせ)プリンセス 私の国でやる方法も試していいか? 225 00:12:19,127 --> 00:12:21,755 (プリンセス)面白そう! 聞かせてください 226 00:12:24,549 --> 00:12:25,926 (一同)ああ… 227 00:12:26,176 --> 00:12:29,888 (マリラ)なんだ これ… (リタ)すごい すっきりしてる 228 00:12:33,808 --> 00:12:35,519 ベルトが鳴かなくなってる 229 00:12:35,977 --> 00:12:37,103 (メリージェンたち)うわあ… 230 00:12:37,229 --> 00:12:38,772 新品みたい 231 00:12:38,897 --> 00:12:40,524 (ベアトリス) メンテナンスしました 232 00:12:41,191 --> 00:12:44,945 古いグリスが ほこりと絡まって 詰まってたんです 233 00:12:45,695 --> 00:12:48,490 お掃除したので もう止まりません 234 00:12:48,615 --> 00:12:51,284 (マリラ)これ… 全部 あんたらがやったのか? 235 00:12:51,409 --> 00:12:53,495 (ベアトリス)はい! (マリラ)ひと晩で? 236 00:12:53,620 --> 00:12:55,622 (ベアトリス)はい ひと晩で 237 00:12:57,082 --> 00:12:58,458 (プリンセス)それでは 皆さん 238 00:12:59,084 --> 00:13:02,087 今日から 心機一転 頑張りましょう 239 00:13:02,337 --> 00:13:04,172 (カートの走行音) (2人)アハハッ 240 00:13:04,297 --> 00:13:05,173 楽ち〜ん! 241 00:13:06,091 --> 00:13:07,592 (リタ)はや〜い! 242 00:13:08,468 --> 00:13:09,761 ウフフフッ 243 00:13:12,681 --> 00:13:14,182 うっ ああ〜! 244 00:13:14,516 --> 00:13:17,102 (笑い声) (少女C)ああ もう〜 245 00:13:17,227 --> 00:13:18,728 (プリンセス) ちょっと よろしいですか? 246 00:13:19,437 --> 00:13:21,940 お洗濯の いいやり方があるんです 247 00:13:22,440 --> 00:13:23,608 ちえこさん 248 00:13:25,235 --> 00:13:26,194 (2人)ん? 249 00:13:26,570 --> 00:13:30,865 (少女たち) ♪ かなしい時には みんなで笑おう 250 00:13:30,991 --> 00:13:31,825 (兵士A)ん? 251 00:13:31,950 --> 00:13:33,785 (少女たち) ♪ とうさんかあさん 252 00:13:33,910 --> 00:13:37,747 (兵士A)なんだ あの歌は? (兵士B)洗濯工場からだな 253 00:13:37,998 --> 00:13:39,958 (兵士A)ハハッ 変な歌だな 254 00:13:40,083 --> 00:13:42,669 (少女たち) ♪ みんなで笑おう 255 00:13:42,794 --> 00:13:47,674 ♪ うれし涙になるように 256 00:13:47,799 --> 00:13:51,094 ♪ なるように 257 00:13:51,219 --> 00:13:53,722 終わった 今週分は 258 00:13:57,642 --> 00:13:58,602 (歓声) 259 00:13:58,727 --> 00:14:01,479 (リタ)信じらんな〜い (少女)こんなに早く終わるなんて 260 00:14:02,480 --> 00:14:03,398 (せきばらい) 261 00:14:03,523 --> 00:14:05,108 え〜 勤労者諸君 262 00:14:05,734 --> 00:14:07,527 効率が上がったところで 263 00:14:07,652 --> 00:14:10,572 もう少し収入を増やしたいと 思いませんか? 264 00:14:10,697 --> 00:14:12,908 (リタ)えっ? お給料 増えるの? 265 00:14:13,033 --> 00:14:15,744 (ドロシー) 洗い物を増やせば お給料も増えます 266 00:14:16,077 --> 00:14:20,457 でも もう洗う物ないし 次に軍服届くの 週末だし 267 00:14:20,999 --> 00:14:23,418 (ドロシー) ないなら よそから増やせばいい 268 00:14:23,543 --> 00:14:26,421 磨けば光りそうな子が 結構いるしね 269 00:14:26,880 --> 00:14:27,714 えっ? 270 00:14:30,383 --> 00:14:33,178 (親方)こら〜! ダラダラしてっと日が暮れっぞ! 271 00:14:33,470 --> 00:14:35,013 (車のドアが開く音) (親方)ん? 272 00:14:36,765 --> 00:14:39,976 (ドロシー)こんにちは 営業に やってまいりました 273 00:14:40,268 --> 00:14:42,062 (親方)なんだ? 営業って 274 00:14:42,270 --> 00:14:45,899 (ドロシー)皆さんの作業着を 私たちに洗濯させてください 275 00:14:46,024 --> 00:14:46,983 (親方)たち? 276 00:14:48,151 --> 00:14:49,861 (少女たち) よろしくお願いしま〜す 277 00:14:49,986 --> 00:14:50,987 (リタ)します 278 00:14:51,112 --> 00:14:52,697 (少年)よろしく〜! (少年)かわいいね 279 00:14:52,822 --> 00:14:53,990 まいったな… 280 00:14:54,491 --> 00:14:56,993 うちは 前から やってくれてる業者があるから 281 00:14:57,118 --> 00:14:59,037 そこを なんとか… 282 00:14:59,245 --> 00:15:02,123 (少年)親方! 洗ってもらいましょうよ 283 00:15:02,248 --> 00:15:05,210 最近 仕事が雑だって 言ってたじゃないですか 284 00:15:05,377 --> 00:15:07,671 お前ら ハア… 285 00:15:08,046 --> 00:15:09,422 一度 任せてみるか 286 00:15:09,965 --> 00:15:12,008 (少年たち)やった〜! 287 00:15:12,801 --> 00:15:15,387 (少女たち)ああ… きゃあ〜! 288 00:15:27,649 --> 00:15:29,192 (一同)うわ〜 289 00:15:30,110 --> 00:15:31,987 すごい量ですね 290 00:15:32,320 --> 00:15:35,865 優秀なセールスレディーのおかげで 大成功だよ 291 00:15:37,492 --> 00:15:38,952 えっ? リタ? 292 00:15:39,244 --> 00:15:40,787 (少女)やっほ〜 293 00:15:40,912 --> 00:15:42,247 (少女たち)アハハハ 294 00:15:42,455 --> 00:15:46,459 (メリージェン) どうしちゃったの? みんな 別人みたいに きれい 295 00:15:46,751 --> 00:15:49,212 (リタ)ドロテアさんが お化粧を教えてくれて 296 00:15:49,462 --> 00:15:50,463 (メリージェン)え〜 いいな〜 (少女A)ずる〜い 297 00:15:50,588 --> 00:15:52,716 (少女)私もやって (少女C)私も〜 298 00:15:53,341 --> 00:15:54,634 (リタ)フフフフッ 299 00:15:54,759 --> 00:15:56,678 (マリラ) さっ おしゃべりは あとにして 300 00:15:56,803 --> 00:15:59,055 とっとと洗濯物を機械に突っ込むよ 301 00:15:59,180 --> 00:16:01,016 (少女たち)は〜い 302 00:16:02,434 --> 00:16:04,728 (マリラ)営業 お疲れ リタ 303 00:16:05,020 --> 00:16:05,854 うん! 304 00:16:07,022 --> 00:16:08,648 (大佐(たいさ))なんだ この報告書は? 305 00:16:09,024 --> 00:16:12,736 (7(セブン))プリンセスが買収した工場の 収支報告書です 306 00:16:13,236 --> 00:16:17,282 前年比より 231パーセントの 売り上げを達成しました 307 00:16:17,449 --> 00:16:18,867 (ドリーショップ) ホホッ 面白いね 308 00:16:18,992 --> 00:16:21,286 (大佐)一体 何をやってるんだ? あいつらは 309 00:16:21,411 --> 00:16:24,414 毒ガスジャックを見つけるのが 仕事じゃないのか? 310 00:16:24,539 --> 00:16:26,583 くだらないことに かまけおって! 311 00:16:26,708 --> 00:16:28,209 (L(エル))Dからは なんと? 312 00:16:28,626 --> 00:16:32,380 (7)作戦続行のため やむをえない処置であると 313 00:16:33,298 --> 00:16:34,507 (L)うむ… 314 00:16:47,644 --> 00:16:48,563 (ウィリアム)ん? 315 00:16:49,354 --> 00:16:50,481 ああっ… 316 00:16:54,194 --> 00:16:55,152 (兵士C)ん? 317 00:16:55,487 --> 00:16:59,282 (ウィリアム)私の軍服は? ベッドに置いてあった… 318 00:16:59,532 --> 00:17:02,326 (兵士C)ああ それなら さっき 洗濯係が来たから 319 00:17:02,451 --> 00:17:03,995 渡しといてやったぞ 320 00:17:04,245 --> 00:17:06,538 (兵士D)アハハハハッ! 321 00:17:06,663 --> 00:17:10,293 いや… あいつ 服は 必ず 自分で洗ってんのさ 322 00:17:10,418 --> 00:17:12,003 おせっかいしちまったな 323 00:17:12,128 --> 00:17:14,672 ママの言いつけでも 守ってんのかい? 324 00:17:15,965 --> 00:17:21,179 (少女たち) ♪ もひとつまわして がんばって稼ごう 325 00:17:21,304 --> 00:17:26,559 ♪ おいしいご飯を食べるため 326 00:17:26,684 --> 00:17:31,773 ♪ 疲れた時には みんなで歌おう 327 00:17:32,899 --> 00:17:33,858 ん? 328 00:17:34,359 --> 00:17:36,069 よかったら 使ってくれ 329 00:17:36,486 --> 00:17:38,404 (マリラ)あ… ありがとう 330 00:17:40,490 --> 00:17:41,658 包帯? 331 00:17:41,866 --> 00:17:42,784 こうするのじゃ 332 00:17:46,454 --> 00:17:47,747 鉢巻きという 333 00:17:47,956 --> 00:17:51,084 私の国では 気合いを入れるときに使う 334 00:17:51,209 --> 00:17:52,418 なるほどね 335 00:17:57,674 --> 00:17:58,591 ヘヘッ 336 00:18:12,105 --> 00:18:12,939 あっ… 337 00:18:13,523 --> 00:18:14,607 ドロシーさん 338 00:18:16,776 --> 00:18:18,820 (ドロシー)どうした? (プリンセス)これ… 339 00:18:20,113 --> 00:18:23,199 (ドロシー)さすがプリンセス 引きが強いな 340 00:18:25,451 --> 00:18:28,997 “第二小隊 ウィリアム・リカード 一等兵”か 341 00:18:29,831 --> 00:18:32,792 所属部隊の兵舎も 貯蔵庫の真上だ 342 00:18:32,917 --> 00:18:35,253 (プリンセス)じゃあ この人が? (ドロシー)ああ 343 00:18:35,378 --> 00:18:38,214 車を回してくる 証拠品は この袋に 344 00:18:38,631 --> 00:18:39,632 (プリンセス)はい 345 00:18:55,023 --> 00:18:58,109 (ちせ) おぬし そこで何をしておる? 346 00:18:59,110 --> 00:19:03,114 ここには 足音を消して歩く人間は おらんのでな 347 00:19:03,406 --> 00:19:04,240 それに… 348 00:19:04,657 --> 00:19:07,368 (ウィリアム)あっ くっ… 349 00:19:07,493 --> 00:19:08,328 (銃声) 350 00:19:11,080 --> 00:19:11,915 おのれ! 351 00:19:12,290 --> 00:19:13,583 ああっ… (銃声) 352 00:19:16,961 --> 00:19:17,795 (プリンセス)あっ… 353 00:19:19,881 --> 00:19:21,132 (ウィリアム)うっ… 354 00:19:24,385 --> 00:19:25,887 (マリラ)お〜い ちえこ? 355 00:19:26,012 --> 00:19:27,096 (物音) (マリラ)ん? 356 00:19:27,222 --> 00:19:28,556 くっ うう… 357 00:19:29,557 --> 00:19:30,391 うわっ! 358 00:19:30,808 --> 00:19:32,018 ああっ 359 00:19:32,518 --> 00:19:33,394 マリラ! 360 00:19:33,770 --> 00:19:35,897 ううっ 王国万歳! 361 00:19:36,147 --> 00:19:37,023 やめろ! 362 00:19:37,815 --> 00:19:38,816 (ウィリアム)ぐわっ… 363 00:19:46,115 --> 00:19:49,160 これは… その… 364 00:20:08,888 --> 00:20:12,267 ちえこさんたち 最近 ずっとお休みだね 365 00:20:12,850 --> 00:20:15,144 おなかでも壊したのかな? 366 00:20:17,063 --> 00:20:20,441 (プリンセス)皆さん ちょっと 集まってもらえますか? 367 00:20:20,566 --> 00:20:23,027 (リタ) なんですか? みんな 集めて 368 00:20:23,528 --> 00:20:26,030 (メリージェン) また お給料が上がるとか? 369 00:20:26,572 --> 00:20:29,492 私 社長を辞めることにしたんです 370 00:20:29,617 --> 00:20:31,244 (一同)ええ〜! 371 00:20:31,411 --> 00:20:34,205 (リタ)なんで? 困ります! (メリージェン)どうしてなの? 372 00:20:34,539 --> 00:20:36,749 ちえこは どうしたんだ? 373 00:20:37,208 --> 00:20:39,252 みんなも一緒に辞めるってこと? 374 00:20:39,377 --> 00:20:40,211 そんな… 375 00:20:40,378 --> 00:20:45,383 まだ 教わってないこと いっぱいあるのに… やだ〜! 376 00:20:45,508 --> 00:20:47,218 (少女)お別れも言ってないのに 377 00:20:47,343 --> 00:20:49,971 (少女) ずっと一緒にやろうよ プリシラ 378 00:20:50,096 --> 00:20:51,723 (マリラ)みんな 黙りな! 379 00:20:52,640 --> 00:20:55,268 これまでだって 辞めたヤツはいただろ 380 00:20:55,727 --> 00:20:57,770 きっと 事情があるんだ 381 00:20:58,271 --> 00:20:59,981 ありがとう マリラ 382 00:21:00,315 --> 00:21:01,149 (マリラ)いいさ 383 00:21:01,274 --> 00:21:04,235 無理に残ってもらっても 居心地が悪いだけだ 384 00:21:05,403 --> 00:21:08,573 それでね 次の社長なんだけど 385 00:21:08,781 --> 00:21:10,325 マリラに お願いしたいの 386 00:21:10,491 --> 00:21:11,326 はあ? 387 00:21:11,701 --> 00:21:14,078 (少女A)ホント? (少女B)それなら安心だわ 388 00:21:14,203 --> 00:21:16,039 (マリラ)いやいや ちょっと待て 待て! 389 00:21:16,539 --> 00:21:18,958 無理だ! 私に社長なんて 390 00:21:19,083 --> 00:21:21,502 (プリンセス)じゃあ 誰に お願いすればいいかしら? 391 00:21:21,627 --> 00:21:22,462 (マリラ)うっ… 392 00:21:22,754 --> 00:21:25,131 マリラがやらないなら 私がやるわ 393 00:21:25,256 --> 00:21:27,508 それで お昼休みを3回にするの 394 00:21:27,884 --> 00:21:30,011 (少女)じゃあ 私も! (少女)給料 倍にしよう 395 00:21:30,136 --> 00:21:31,554 (少女)工場を お花畑に… 396 00:21:31,679 --> 00:21:33,514 分かった 私がやる! 397 00:21:33,723 --> 00:21:35,516 (歓声) (少女A)よろしくね マリラ 398 00:21:35,641 --> 00:21:37,310 (少女B)マリラ社長 (マリラ)ハア… 399 00:21:38,019 --> 00:21:40,688 (マリラ)私はプリシラみたいに 甘くないからな 400 00:21:40,813 --> 00:21:42,065 覚悟しとけよ! 401 00:21:42,190 --> 00:21:44,275 (一同)は〜い! 402 00:21:46,486 --> 00:21:47,445 (マリラ)プリシラ 403 00:21:48,988 --> 00:21:51,449 ちえこに伝えてくれないか? 404 00:21:52,658 --> 00:21:56,621 私は あいつの事情とか よく分かんないけどさ 405 00:21:57,038 --> 00:21:57,914 その… 406 00:22:03,419 --> 00:22:04,962 負けるなって 407 00:22:06,255 --> 00:22:07,131 はい 408 00:22:13,054 --> 00:22:16,390 工場の連中 ちゃんとやれるかな 409 00:22:19,352 --> 00:22:20,353 (ちせ)そうじゃな 410 00:22:20,812 --> 00:22:23,272 彼女らは もう 十分強い 411 00:22:24,273 --> 00:22:25,775 きっと 大丈夫じゃ 412 00:22:27,568 --> 00:22:28,653 (アンジェ)行くわよ 413 00:22:28,861 --> 00:22:29,779 はいよ 414 00:22:40,164 --> 00:22:46,170 ♪〜 415 00:24:03,956 --> 00:24:09,921 〜♪