1 00:00:01,360 --> 00:00:02,819 (ドロシー)5 4 2 00:00:03,320 --> 00:00:04,863 3 2 3 00:00:05,447 --> 00:00:07,240 (ドロシー)1 0 4 00:00:07,699 --> 00:00:08,533 (ベアトリス)ああ〜 5 00:00:08,659 --> 00:00:11,286 シアラインを整えるのに 時間かけ過ぎだって 6 00:00:11,662 --> 00:00:12,579 すみません 7 00:00:12,704 --> 00:00:15,248 ドロシーさんにばかり つきあってもらっちゃって 8 00:00:15,666 --> 00:00:17,417 まっ しかたないね 9 00:00:17,834 --> 00:00:18,961 だって ほかは… 10 00:00:21,630 --> 00:00:22,464 (アンジェ)見てて 11 00:00:22,964 --> 00:00:23,799 はい 12 00:00:24,675 --> 00:00:25,509 (解錠音) 13 00:00:25,759 --> 00:00:29,513 えっ? あの… どうやったんですか? 今の 14 00:00:29,638 --> 00:00:31,848 あっ… よく見てて 15 00:00:32,057 --> 00:00:32,891 (解錠音) 16 00:00:33,225 --> 00:00:34,601 (ドロシー)ああ… (アンジェ)ねっ? 17 00:00:34,726 --> 00:00:36,311 いや だから… 18 00:00:39,231 --> 00:00:40,524 (ちせ)破(は)っ! 19 00:00:42,609 --> 00:00:44,861 (ベアトリス)あっ! (ちせ)さあ やってみよ 20 00:00:46,321 --> 00:00:49,366 あいつら 先生には向いてなさすぎる 21 00:00:49,491 --> 00:00:50,534 エヘヘ… 22 00:00:51,326 --> 00:00:54,204 何か失礼なことを 言われておるようだぞ 23 00:00:54,329 --> 00:00:56,164 怒っていいと思うわ 24 00:00:57,040 --> 00:00:59,501 (ドロシー) もっと簡単そうなやつから やってみるか 25 00:01:00,252 --> 00:01:03,338 (ドロシーの鼻歌) 26 00:01:03,547 --> 00:01:06,091 (ベアトリス) ドロシーさん その歌 好きですよね 27 00:01:07,092 --> 00:01:08,593 歌ってた? 私 28 00:01:08,844 --> 00:01:11,471 はい よく口ずさんでますよ 29 00:01:12,681 --> 00:01:13,598 そうか… 30 00:01:16,393 --> 00:01:23,400 (男の鼻歌) 31 00:01:26,403 --> 00:01:27,237 (舌打ち) 32 00:01:27,446 --> 00:01:29,448 (ダニー)こいつもハズレか 33 00:01:29,573 --> 00:01:30,657 (ハナをすする音) 34 00:01:30,782 --> 00:01:31,867 ああ… 35 00:01:32,200 --> 00:01:38,206 ♪〜 36 00:02:55,742 --> 00:03:01,748 〜♪ 37 00:03:03,124 --> 00:03:05,377 (ドロシー) 王国外務省の 暗号表? 38 00:03:05,794 --> 00:03:06,628 (7(セブン))そう 39 00:03:06,753 --> 00:03:09,297 連絡員の体に 埋め込まれているわ 40 00:03:09,756 --> 00:03:12,968 体の中って 保護して摘出しろってこと? 41 00:03:13,260 --> 00:03:14,803 (7)もう死んでるわ 42 00:03:14,928 --> 00:03:17,597 数日中に モルグに運ばれてくるはずよ 43 00:03:18,807 --> 00:03:20,642 死体あさりか 44 00:03:20,767 --> 00:03:22,894 (7)殺すよりいいと思うけど 45 00:03:23,061 --> 00:03:25,397 やりたくない スパイの仕事ランキング 46 00:03:25,522 --> 00:03:27,023 1位と2位ね 47 00:03:28,150 --> 00:03:29,693 ターゲットの名前は? 48 00:03:29,818 --> 00:03:30,735 (7)分からない 49 00:03:31,194 --> 00:03:34,656 (ドロシー) まさか モルグに来る死体を 全部さらえって? 50 00:03:34,781 --> 00:03:37,826 (7)モルグには ノルマンディー公の協力者がいる 51 00:03:37,951 --> 00:03:39,786 その男が知ってるわ 52 00:03:39,911 --> 00:03:43,248 (ドロシー)私の担当は チェンジリング作戦のはずでしょ 53 00:03:43,373 --> 00:03:45,208 どうして私なんですか? 54 00:03:45,333 --> 00:03:48,920 (7)その協力者が あなたの知っている人だからよ 55 00:03:49,796 --> 00:03:51,464 ダニー・マクビーン 56 00:03:51,798 --> 00:03:53,508 あなたの父親よ 57 00:03:58,262 --> 00:03:59,347 (鳴き声) 58 00:04:03,894 --> 00:04:05,103 (ベアトリス)ああ… 59 00:04:07,314 --> 00:04:08,356 ひい〜! 60 00:04:09,191 --> 00:04:11,026 なんだ 猫か… 61 00:04:11,151 --> 00:04:14,237 (ドロシー)悪いな こんな仕事に つきあわせて 62 00:04:14,362 --> 00:04:15,488 (ベアトリス)いえ 63 00:04:15,864 --> 00:04:19,409 何かあったときは 連絡役が必要になるから 64 00:04:19,534 --> 00:04:20,452 (ベアトリス)はい 65 00:04:21,077 --> 00:04:23,955 それにしても なんなんですか ここ? 66 00:04:24,247 --> 00:04:26,541 (ドロシー)通称 幽霊通り 67 00:04:26,666 --> 00:04:30,670 この道を進んだヤツは 半分が帰ってこないって言われてる 68 00:04:30,795 --> 00:04:32,380 半分が? 69 00:04:32,505 --> 00:04:33,715 どうしてですか? 70 00:04:34,174 --> 00:04:36,218 この先がモルグだからさ 71 00:04:42,474 --> 00:04:43,558 (黒女)ふむ 72 00:04:43,683 --> 00:04:46,353 人手は いつだって足りないからね 73 00:04:46,478 --> 00:04:49,147 早速 今日から働いてもらうよ 74 00:04:49,272 --> 00:04:50,106 (ドロシー・ベアトリス)はい 75 00:04:51,566 --> 00:04:54,444 (黒女) 仕事は大して難しかぁないよ 76 00:04:54,569 --> 00:04:58,406 死体が運ばれてきたら 服を脱がして きれいに拭く 77 00:04:58,740 --> 00:05:02,410 次に身元が分かりそうなものを探す 78 00:05:02,535 --> 00:05:07,374 引き取り手が現れなきゃ 墓場行きの馬車に乗せる 79 00:05:07,499 --> 00:05:10,168 毎日毎日 それだけだよ 80 00:05:10,293 --> 00:05:13,380 (ダニー)てめえ 今 俺のこと笑いやがったろ! 81 00:05:13,672 --> 00:05:15,048 (女)私は別に… 82 00:05:15,173 --> 00:05:17,342 (男)そうだよ あんたのことじゃないって 83 00:05:17,467 --> 00:05:18,843 かばうのか? 84 00:05:18,969 --> 00:05:21,388 さては てめえら デキてやがんな? 85 00:05:21,513 --> 00:05:23,556 もう そいつの くわえやがったな? 86 00:05:23,682 --> 00:05:25,141 (女)違います 87 00:05:25,266 --> 00:05:27,519 (老人) いいかげんにしなよ ダニーさん 88 00:05:27,644 --> 00:05:29,771 (ダニー) いいや! 俺には分かるんだ 89 00:05:29,896 --> 00:05:32,232 このメス犬と種馬オヤジが! 90 00:05:32,482 --> 00:05:35,026 (黒女)やれやれ またあいつかい 91 00:05:35,360 --> 00:05:37,195 最低ですね あの人 92 00:05:37,654 --> 00:05:38,488 ん? 93 00:05:38,738 --> 00:05:39,572 あっ 94 00:05:40,281 --> 00:05:41,116 おっ 95 00:05:41,491 --> 00:05:43,159 おっ おお! 96 00:05:43,368 --> 00:05:44,577 えっ? あっ その… 97 00:05:44,703 --> 00:05:47,205 (ダニー)デイジー! デイジーじゃねえか! 98 00:05:47,330 --> 00:05:48,999 しぶとく生きてたか 99 00:05:49,499 --> 00:05:51,376 さすが俺の娘だ 100 00:05:51,501 --> 00:05:54,254 (ダニーの笑い声) 101 00:05:54,379 --> 00:05:57,215 ああ 久しぶりだね 父さん 102 00:06:01,052 --> 00:06:03,013 (プリンセス)まあ モルグに? 103 00:06:03,138 --> 00:06:04,055 (ベアトリス)ええ 104 00:06:04,180 --> 00:06:06,683 ロンドン中の死体が 集まってくるんです 105 00:06:07,726 --> 00:06:11,271 毎日 あんなに 人が死んでいるんですね 106 00:06:11,479 --> 00:06:12,355 (プリンセス)そう… 107 00:06:12,772 --> 00:06:14,774 コントロールもひどいですよ 108 00:06:14,899 --> 00:06:19,195 ドロシーさんの事情を知ってるのに あんな親と接触しろだなんて 109 00:06:19,320 --> 00:06:20,155 親? 110 00:06:20,655 --> 00:06:22,615 あっ! い… いえ 111 00:06:22,991 --> 00:06:25,452 こ… 今夜の紅茶は どうしましょう? 112 00:06:25,577 --> 00:06:29,205 ウバにします? それとも キーモンがいいですか? 113 00:06:38,965 --> 00:06:40,008 うう… 114 00:06:40,300 --> 00:06:42,677 お嬢ちゃんは どうしてここに? 115 00:06:42,802 --> 00:06:43,636 え? 116 00:06:43,762 --> 00:06:46,890 (老人) 借金かい? それとも移民か 117 00:06:47,015 --> 00:06:47,974 え〜っと… 118 00:06:48,349 --> 00:06:51,394 (老人)ああ 言いたくないなら 言わなくていいさ 119 00:06:51,519 --> 00:06:54,689 ここは訳ありの連中ばかりだ 120 00:06:55,440 --> 00:07:00,695 世間様からほっとかれた ここが ちょうどいいって連中もいるんだよ 121 00:07:02,614 --> 00:07:04,032 おじいさんも? 122 00:07:05,617 --> 00:07:09,079 (老人)わしは 脚を戦争でやられちまってね 123 00:07:09,204 --> 00:07:10,121 あっ… 124 00:07:10,246 --> 00:07:12,499 俺は 殺し過ぎたんだ 125 00:07:12,624 --> 00:07:15,085 仲間も みんな死んじまった 126 00:07:15,210 --> 00:07:16,252 だからかな 127 00:07:16,753 --> 00:07:20,215 こうやって死人と働いてるほうが 落ち着くんだ 128 00:07:25,345 --> 00:07:28,973 (ドロシー) 私たちが暗号表を奪ったら 父さんは… 129 00:07:29,391 --> 00:07:31,101 なんで よりにもよって… 130 00:07:31,726 --> 00:07:33,645 (ダニー) 今 運が向いてきてるんだよ 131 00:07:34,270 --> 00:07:36,940 ほら あんたらだって 返してほしいだろ? 132 00:07:37,065 --> 00:07:39,651 俺は 嘘(うそ)だけは ついたことはねえんだ 133 00:07:39,901 --> 00:07:43,113 ただ ちょいと予定のほうが 先に延びちまっただけで 134 00:07:43,238 --> 00:07:44,072 だから… 135 00:07:44,197 --> 00:07:46,157 (ドロシー) 仕事 終わってないだろ 136 00:07:46,282 --> 00:07:48,535 休憩だよ 休憩 137 00:07:48,660 --> 00:07:49,577 (フランキー)ダニー 138 00:07:50,161 --> 00:07:52,163 (フランキー)誰よ この女 139 00:07:52,288 --> 00:07:54,165 (ダニー)娘のデイジーだよ 140 00:07:54,624 --> 00:07:57,710 この間 偶然 ここで一緒になったんだ 141 00:07:57,836 --> 00:08:00,880 (フランキー) あら〜 感動の再会ってわけね 142 00:08:01,423 --> 00:08:03,299 あんたくらいの器量よしさんなら 143 00:08:03,425 --> 00:08:06,553 いくらでも 嫁ぎ先がありそうなのにね 144 00:08:06,678 --> 00:08:08,972 私は自分で稼ぎたいの 145 00:08:09,097 --> 00:08:12,016 結婚した相手が 父さんみたいになったら困るから 146 00:08:12,142 --> 00:08:13,143 うう〜 147 00:08:13,268 --> 00:08:15,311 デイジー てめえに何が分かる 148 00:08:15,436 --> 00:08:16,646 (柱をたたく音) 149 00:08:18,064 --> 00:08:19,648 ホントのことでしょ? 150 00:08:19,773 --> 00:08:23,069 ケガしたって 頑張ってる人は たくさんいるよ 151 00:08:23,319 --> 00:08:26,865 父さんはケガのせいにして 逃げてるだけじゃない 152 00:08:27,782 --> 00:08:29,492 デイジー! 待て デイジー! 153 00:08:29,617 --> 00:08:32,454 (手下)おっと! まだ こっちの話は終わってないぜ 154 00:08:33,496 --> 00:08:35,039 あっ ドロシーさ… 155 00:08:38,126 --> 00:08:41,880 ほんじゃ 娘の言うとおり キリキリ働くのね 156 00:08:42,922 --> 00:08:44,799 んん〜っ うわあっ! 157 00:08:44,924 --> 00:08:47,635 俺だって 好きでケガしたわけじゃねえぞ! 158 00:08:48,261 --> 00:08:50,847 クソったれ! どいつもこいつも! 159 00:08:50,972 --> 00:08:53,600 俺の半分も生きてないガキに 何が分かる 160 00:08:53,725 --> 00:08:56,060 俺が どれだけ… どれだけ! 161 00:08:56,186 --> 00:08:58,229 (ベアトリス)やめてください! (ダニー)ん? 162 00:08:58,771 --> 00:09:02,525 恥ずかしくないんですか? 周りに当たり散らすなんて! 163 00:09:03,526 --> 00:09:05,111 なんだ てめえは? 164 00:09:05,904 --> 00:09:08,031 あなた お父さんなんでしょ? 165 00:09:08,156 --> 00:09:11,075 だったら ちゃんと お父さんやってくださいよ! 166 00:09:11,826 --> 00:09:14,162 なんだと この小娘が 167 00:09:14,621 --> 00:09:15,997 (ベアトリス)うっ うう… 168 00:09:17,123 --> 00:09:18,041 (ダニー)ん? 169 00:09:18,500 --> 00:09:19,959 なんだ こいつは? 170 00:09:20,502 --> 00:09:21,336 ほれほれ 171 00:09:21,461 --> 00:09:23,379 (ノイズ混じりで) やめてください 172 00:09:23,505 --> 00:09:25,256 面白(おもしれ)えな おめえ 173 00:09:25,381 --> 00:09:28,801 (ノイズ混じりで) やだ… やめてくさだ… 174 00:09:28,927 --> 00:09:29,886 やめろ! 175 00:09:30,261 --> 00:09:31,721 ん? うわっ! 176 00:09:32,430 --> 00:09:33,681 ううっ… 177 00:09:34,682 --> 00:09:35,683 デイジー 178 00:09:36,100 --> 00:09:37,727 大丈夫か? ベアト 179 00:09:37,852 --> 00:09:39,103 は… はい 180 00:09:40,271 --> 00:09:43,441 お… お前の友達だったのか 181 00:09:43,900 --> 00:09:46,694 ちょ… ちょっと からかっただけなんだよ 182 00:09:46,819 --> 00:09:48,613 (ダニー)なあ… (ドロシー)触るな! 183 00:09:52,659 --> 00:09:53,743 行こう 184 00:09:56,371 --> 00:09:57,330 待て 185 00:09:57,664 --> 00:09:59,415 待てよ デイジー 186 00:09:59,541 --> 00:10:00,542 俺を… 187 00:10:02,669 --> 00:10:05,171 (泣き声) 188 00:10:05,296 --> 00:10:07,507 (ダニー) 俺を置いてかないでくれよ 189 00:10:07,632 --> 00:10:09,801 悪かったよ〜 190 00:10:10,969 --> 00:10:13,638 (ダニーの泣き声) 191 00:10:21,396 --> 00:10:23,231 (ドロシー)悪かったね ベアト 192 00:10:23,356 --> 00:10:24,190 (ベアトリス)うん? 193 00:10:24,315 --> 00:10:27,193 あいつ 自分を コントロールできないんだよ 194 00:10:27,777 --> 00:10:30,655 昔は腕のいい蒸気技師だったんだ 195 00:10:31,030 --> 00:10:34,158 でも 事故でケガしてから 変わっちまった 196 00:10:34,284 --> 00:10:36,119 あっ 右手の… 197 00:10:36,661 --> 00:10:40,331 (ドロシー) 周りの人間が憎らしくて 羨ましくて 198 00:10:40,456 --> 00:10:44,294 自分が恵まれないことを全部 人のせいにするんだ 199 00:10:45,670 --> 00:10:47,297 (ダニー)なんだ その目は! 200 00:10:47,422 --> 00:10:49,591 言いたいことがあるなら 言ってみろ! 201 00:10:49,716 --> 00:10:51,926 てめえも俺をバカにしてんだろ 202 00:10:52,051 --> 00:10:55,179 どうした? あの女みたいに逃げ出してみろよ 203 00:10:56,431 --> 00:10:57,640 (ベアトリス)ひどい… 204 00:10:57,765 --> 00:10:59,642 (ドロシー)弱い男だよ 205 00:10:59,767 --> 00:11:02,937 私をさんざん殴ったあとは 決まって… 206 00:11:04,772 --> 00:11:05,815 (ダニー)すまねえ 207 00:11:05,940 --> 00:11:08,192 デイジー すまねえ… 208 00:11:08,943 --> 00:11:12,280 (ドロシー)私は どうしても耐えられなくて家出した 209 00:11:12,613 --> 00:11:14,699 今の共和国のほうにね 210 00:11:15,825 --> 00:11:18,328 そして その日に革命が起きたんだ 211 00:11:18,453 --> 00:11:20,788 (ベアトリス)それで生き別れに? 212 00:11:20,913 --> 00:11:22,081 (ドロシー)まあね 213 00:11:22,707 --> 00:11:24,625 せいせいしたけどな 214 00:11:25,168 --> 00:11:27,587 二度と会わなくて済むんだって 215 00:11:28,087 --> 00:11:30,590 母さんは 私を置いて出ていったから 216 00:11:30,715 --> 00:11:33,718 見捨てなかったって意味では 感謝してるけど 217 00:11:33,843 --> 00:11:36,220 どうして話してくれるんですか? 218 00:11:36,346 --> 00:11:39,182 スパイって 素性を明かさないものだと 219 00:11:39,599 --> 00:11:41,476 アンジェは そうだな 220 00:11:42,268 --> 00:11:45,980 私は多分 アンジェより弱いんだ 221 00:11:46,356 --> 00:11:47,190 それと 222 00:11:47,648 --> 00:11:50,568 ベアトは分かってくれるかもって 思ったんだ 223 00:11:50,693 --> 00:11:51,527 あ… 224 00:11:55,198 --> 00:11:56,449 (ドロシー)ごめんな 225 00:11:57,158 --> 00:11:59,911 ドロシーさんが そう言ってくれるってことは 226 00:12:00,036 --> 00:12:04,332 私たち もうカバーじゃなくて 本当の友達ですね 227 00:12:04,665 --> 00:12:05,583 あれ? 228 00:12:05,708 --> 00:12:07,794 私 そんなこと言ってたっけ? 229 00:12:16,094 --> 00:12:19,597 (アンジェ)本当に信じているの? 世界を変えられるって 230 00:12:19,722 --> 00:12:20,556 (プリンセス)うん 231 00:12:20,681 --> 00:12:22,683 でも 女王になれたとしても… 232 00:12:22,892 --> 00:12:26,229 私ね シャーロットと 堂々と一緒にいたいの 233 00:12:26,938 --> 00:12:28,189 私だって 234 00:12:30,358 --> 00:12:34,112 でも そういう気持ちは 私たちだけじゃないわ 235 00:12:34,445 --> 00:12:38,408 親 兄弟 恋人 友人… 236 00:12:38,533 --> 00:12:42,370 壁によって離れ離れになった人は 大勢いる 237 00:12:42,495 --> 00:12:45,706 いつか 彼らの声が そろうときが来るわ 238 00:12:45,832 --> 00:12:48,084 大きく波のように 239 00:12:48,209 --> 00:12:50,461 (アンジェ) それを待つつもりなの? 240 00:12:50,878 --> 00:12:53,047 (プリンセス)もう10年も待ったわ 241 00:12:53,297 --> 00:12:57,218 それに これからは これまでの10年とは違う 242 00:12:57,718 --> 00:12:59,554 もう 1人じゃない 243 00:13:00,012 --> 00:13:00,847 フフッ 244 00:13:04,851 --> 00:13:08,146 (ドロシー) あ〜あ これくらいで潰れるなんて 245 00:13:08,521 --> 00:13:11,232 ったく 年とりやがって 246 00:13:11,357 --> 00:13:14,569 (ダニー)うるせえな 俺はまだ… 247 00:13:15,778 --> 00:13:17,488 (ドロシー)ほら 着いたぞ 248 00:13:17,613 --> 00:13:19,907 (ダニー)うう〜 249 00:13:22,160 --> 00:13:23,161 あっ… 250 00:13:30,501 --> 00:13:33,379 どうだ? 懐かしいだろ 251 00:13:33,504 --> 00:13:34,797 ダハハハッ 252 00:13:39,469 --> 00:13:42,722 (いびき) 253 00:13:44,849 --> 00:13:46,309 いいぞ ベアト 254 00:13:47,602 --> 00:13:49,187 しばらく起きないはずだ 255 00:13:49,312 --> 00:13:50,146 (ベアトリス)はい 256 00:13:52,565 --> 00:13:55,067 ノルマンディー公と 連絡を取る手段が 257 00:13:55,193 --> 00:13:56,777 どこかにあるはずなんだ 258 00:13:56,903 --> 00:13:58,654 探すの手伝います 259 00:14:08,414 --> 00:14:09,248 あっ 260 00:14:11,417 --> 00:14:12,376 これ… 261 00:14:14,128 --> 00:14:20,301 (ダニー) ♪ 月が綺麗(きれい)で 僕らは… 262 00:14:20,426 --> 00:14:23,179 ハア… いい気なものね 263 00:14:25,264 --> 00:14:26,474 (床に落ちる音) 264 00:14:27,266 --> 00:14:28,935 イテテテ… 265 00:14:29,060 --> 00:14:30,269 (ドロシー)大丈夫? 266 00:14:30,686 --> 00:14:31,521 うん? 267 00:14:31,979 --> 00:14:33,356 ハア… 268 00:14:33,523 --> 00:14:34,774 ドロシー 269 00:14:35,149 --> 00:14:36,609 デイジーだよ 270 00:14:36,943 --> 00:14:40,071 ああ そうか… そうだった 271 00:14:40,279 --> 00:14:42,448 (ドロシー) 母さんが帰ってくるはずないだろ? 272 00:14:42,573 --> 00:14:44,283 (ダニー)ああ? (ドロシー)水でも飲む? 273 00:14:44,408 --> 00:14:48,120 いらねえよ せっかくの酔いが さめちまう 274 00:14:48,287 --> 00:14:49,747 それより 話がある 275 00:14:50,581 --> 00:14:53,167 クソみたいな思い出話なら いらないよ 276 00:14:53,292 --> 00:14:55,127 (ダニー)もうけ話だ 277 00:14:55,545 --> 00:14:58,214 モルグに運ばれてくる死体にな 278 00:14:58,339 --> 00:15:01,467 手のひらに十字が刻まれたヤツが 来るはずなんだ 279 00:15:01,801 --> 00:15:04,428 そいつの歯にメモが隠されてる 280 00:15:04,554 --> 00:15:05,763 どういうこと? 281 00:15:05,888 --> 00:15:07,014 (ダニー)どうでもいい 282 00:15:07,139 --> 00:15:09,976 大事なのは そいつを とあるお方に届ければ 283 00:15:10,101 --> 00:15:12,520 大金がもらえるってことだ 284 00:15:13,563 --> 00:15:16,732 いいな デイジー 手のひらに十字だ 285 00:15:17,108 --> 00:15:20,570 死体を見つけたら すぐ俺に知らせるんだぞ 286 00:15:21,153 --> 00:15:23,614 うん 分かったよ 父さん 287 00:15:25,575 --> 00:15:28,119 (ノルマンディー公) 暗号表のほうは どうなっている? 288 00:15:28,244 --> 00:15:30,288 (ガゼル)現在 遺体を捜索中です 289 00:15:30,621 --> 00:15:33,374 (ガゼル)モルグのほうにも 手配をつけてあります 290 00:15:33,499 --> 00:15:35,251 (ノルマンディー公)死体あさりか 291 00:15:35,376 --> 00:15:36,961 信用できるのか? 292 00:15:37,086 --> 00:15:39,255 (ガゼル) あの男には借金があります 293 00:15:40,214 --> 00:15:41,215 (ノルマンディー公)フン… 294 00:15:41,507 --> 00:15:45,678 金のために動く人間が 一番 分かりやすい 295 00:15:45,803 --> 00:15:47,179 (物音) 296 00:15:47,805 --> 00:15:49,891 (殴る音) (ダニー)ぐあ! 297 00:15:50,016 --> 00:15:51,475 ま… 待ってくれ 298 00:15:51,851 --> 00:15:56,230 もうすぐ まとまった金が入るんだ そしたら 必ず返す 299 00:15:56,355 --> 00:15:58,441 信じられないってば そんなことは 300 00:15:58,816 --> 00:15:59,650 あっ そうだ! 301 00:15:59,775 --> 00:16:03,529 あなたが払えないんだったら 娘っ子に返してもらおうかしら 302 00:16:03,946 --> 00:16:06,782 なっかなかの 美人さんじゃなくって? 303 00:16:06,908 --> 00:16:10,828 あんたさえよければ 借金 チャラにしてあげてもいいのよ 304 00:16:20,129 --> 00:16:21,130 うう… 305 00:16:21,589 --> 00:16:22,506 あっ 306 00:16:23,215 --> 00:16:24,216 これ… 307 00:16:33,851 --> 00:16:35,603 (ドロシー)どうしたの? その顔 308 00:16:35,728 --> 00:16:37,355 な… なんでもねえ 309 00:16:37,480 --> 00:16:39,190 とっとと仕事しろ 310 00:16:40,107 --> 00:16:42,860 どうせ また酔って ケンカかなんかだろ? 311 00:16:42,985 --> 00:16:44,236 (小声で)ドロシーさん 312 00:17:11,222 --> 00:17:13,599 それが暗号表なんですね 313 00:17:13,724 --> 00:17:15,643 ああ 書き写すぞ 314 00:17:15,768 --> 00:17:18,354 このまま持って帰っちゃ ダメなんですか? 315 00:17:18,479 --> 00:17:20,982 ノルマンディー公に 気付かれたくない 316 00:17:21,190 --> 00:17:22,024 それに… 317 00:17:22,900 --> 00:17:25,027 (ドロシー)これで父さんが助かる 318 00:17:26,028 --> 00:17:26,862 ん? 319 00:17:27,571 --> 00:17:29,532 なんでもない 急ごう 320 00:17:29,657 --> 00:17:30,574 (ベアトリス)はい 321 00:17:33,452 --> 00:17:34,954 こいつも違う 322 00:17:35,079 --> 00:17:36,998 イテテテ… クソッ 323 00:17:37,123 --> 00:17:39,041 金さえ入れば こんな所… 324 00:17:39,166 --> 00:17:40,167 (ドロシー)父さん! 325 00:17:41,919 --> 00:17:44,714 ああ? なんだ? なんか用か? 326 00:17:44,839 --> 00:17:46,716 (ドロシー)見つけたよ (ダニー)あ? 327 00:17:46,841 --> 00:17:47,883 これ 328 00:17:49,176 --> 00:17:52,430 おお〜! でかした デイジー! 329 00:17:52,555 --> 00:17:55,725 さすが俺の娘だ! ワッハッハッ! 330 00:17:55,850 --> 00:17:57,768 (ドロシー) ったく 調子いいんだから 331 00:17:58,060 --> 00:17:59,812 よせよ 酒臭いって 332 00:17:59,937 --> 00:18:01,063 何言ってやがる 333 00:18:01,188 --> 00:18:03,399 今夜は お前も飲むぞ 祝杯だ! 334 00:18:03,524 --> 00:18:05,568 あっ 待って 父さん! 335 00:18:06,360 --> 00:18:07,570 おっと ごめん 336 00:18:07,737 --> 00:18:11,157 幽霊通りのパブで待ってろ! 友達もな! 337 00:18:11,407 --> 00:18:13,743 こんな人生 おさらばだぜ! 338 00:18:15,995 --> 00:18:19,040 ヘヘッ 金だ 金だ! 大金だぞ 339 00:18:30,384 --> 00:18:32,678 (ダニー)来たぜ べっぴんさん 340 00:18:33,512 --> 00:18:34,889 (ガゼル)手に入ったのか? 341 00:18:35,556 --> 00:18:37,850 じゃなきゃ来ねえよ 342 00:18:38,934 --> 00:18:40,728 (ガゼル)確認させてもらおう 343 00:18:40,853 --> 00:18:42,980 (ダニー)おっと 取り引きだ 344 00:18:44,398 --> 00:18:46,358 大事なもんなんだろ? 345 00:18:46,484 --> 00:18:49,945 もうちょっと 報酬を弾んでもらおうか 346 00:18:51,447 --> 00:18:53,741 (ベアトリス) 幽霊通りのパブですか? 347 00:18:53,866 --> 00:18:56,535 (ドロシー)ああ 父さんが そこに行ってろって 348 00:18:56,911 --> 00:18:58,245 よかったですね 349 00:18:58,996 --> 00:19:01,832 仲直りできたんですね お父さんと 350 00:19:01,957 --> 00:19:03,417 さあ どうだか 351 00:19:03,542 --> 00:19:04,710 (フランキー)あら? 352 00:19:05,127 --> 00:19:08,255 やだ! おまけが付いてるじゃない 353 00:19:10,257 --> 00:19:15,221 2人も差し出してくるなんて あの男 案外サービスいいのね 354 00:19:15,930 --> 00:19:17,181 なんの話? 355 00:19:17,348 --> 00:19:19,892 (フランキー) あら やだ 聞いてないの? 356 00:19:20,017 --> 00:19:22,645 あんたのお父さんったら 私に借金があるのよ 357 00:19:22,895 --> 00:19:24,480 (手下)いい女じゃないですか 358 00:19:24,605 --> 00:19:27,650 (手下)利息分には 十分お釣りが来ますよ 359 00:19:27,775 --> 00:19:29,610 話が見えないんだけど 360 00:19:30,111 --> 00:19:34,448 親の借金は 娘が責任取るのが 筋ってもんでしょ 361 00:19:34,990 --> 00:19:37,076 恨むんなら あんなのが おとっつぁんだったことを 362 00:19:37,201 --> 00:19:38,702 恨んでちょうだいね 363 00:19:38,828 --> 00:19:39,662 あっ… 364 00:19:40,246 --> 00:19:42,581 (ダニー) 幽霊通りのパブで待ってろ! 365 00:19:42,706 --> 00:19:45,000 こんな人生 おさらばだぜ! 366 00:19:46,252 --> 00:19:47,586 (ドロシー)父さん… 367 00:19:50,381 --> 00:19:52,508 (手下)まあ 観念するこった 368 00:19:52,633 --> 00:19:54,301 (手下)そっちのお嬢ちゃんもな 369 00:19:54,927 --> 00:19:56,053 うわ! 370 00:19:57,012 --> 00:19:57,847 ぐあっ 371 00:19:58,931 --> 00:20:00,558 このアマ! ぐはっ 372 00:20:01,475 --> 00:20:02,309 (倒れる音) 373 00:20:02,434 --> 00:20:04,854 あっ ちょっと! なんなのよ この女 374 00:20:05,646 --> 00:20:09,316 悪いけど 私は今 最高に腹が立ってるんだ 375 00:20:09,900 --> 00:20:12,069 手加減なんて してやれないからね! 376 00:20:12,528 --> 00:20:15,781 何をしとる ちゃっちゃと畳んじまいなさい 377 00:20:16,448 --> 00:20:18,075 (ドロシー)ベアト (ベアトリス)はっ はい! 378 00:20:20,327 --> 00:20:21,579 うわあっ 379 00:20:22,121 --> 00:20:22,955 (骨を折る音) (手下)ああっ! 380 00:20:24,623 --> 00:20:25,666 クソッ 381 00:20:29,044 --> 00:20:30,254 あっ… イタッ 382 00:20:31,672 --> 00:20:34,258 ああ… これ どこが器量よしよ 383 00:20:34,383 --> 00:20:35,968 このアバズレ! 384 00:20:36,093 --> 00:20:37,261 え〜い! (殴る音) 385 00:20:37,553 --> 00:20:38,846 (フランキー)ああ… アタタ… 386 00:20:38,971 --> 00:20:41,640 痛い 痛い ちょっと待って ちょっと待って 387 00:20:41,765 --> 00:20:43,559 あんたが1人で来たから 388 00:20:43,684 --> 00:20:45,436 てっきり あいつが オーケーしたもんだと 389 00:20:45,561 --> 00:20:46,478 思っちゃったのよ 390 00:20:47,605 --> 00:20:48,439 どういうこと? 391 00:20:48,647 --> 00:20:52,359 あいつに 借金のカタに娘をよこせ って言ったのよ 392 00:20:52,484 --> 00:20:53,402 そしたら… 393 00:20:54,111 --> 00:20:56,947 (ダニー)もうすぐだ もうすぐ大金が入る 394 00:20:57,072 --> 00:20:58,866 絶対に金は返すから 395 00:20:59,033 --> 00:21:02,369 だから 娘にだけは 手を出さないでくれ 396 00:21:03,287 --> 00:21:04,121 (フランキー)そう言って 397 00:21:04,246 --> 00:21:07,499 殴っても蹴っても バカのひとつ覚えみたいに… 398 00:21:09,418 --> 00:21:10,461 父さん… 399 00:21:11,420 --> 00:21:13,672 (ダニー)結構 苦労したんだぜ 400 00:21:13,797 --> 00:21:17,301 来る日も来る日も 娘と一緒に死体あさってよ 401 00:21:17,426 --> 00:21:18,260 (ガゼル)娘? 402 00:21:18,510 --> 00:21:19,678 そうだ 403 00:21:19,803 --> 00:21:22,765 だから 報酬は 2人分 出してもらおうか 404 00:21:22,890 --> 00:21:25,434 くだらん欲は かかないほうがいい 405 00:21:25,559 --> 00:21:28,062 あいつ きれいだからよ 406 00:21:28,187 --> 00:21:31,815 服でも買ってやってさ 一緒に街を歩くんだ 407 00:21:31,941 --> 00:21:36,028 “どうだ 俺の娘は美人だろ” って言ってよ 408 00:21:36,445 --> 00:21:38,280 奇跡なんだよ 409 00:21:38,656 --> 00:21:42,326 すっかり諦めてた娘と あんな所で会えた 410 00:21:42,493 --> 00:21:45,955 だから 俺たちには やり直すための金がいるんだ 411 00:21:46,163 --> 00:21:49,041 これまでのクソみたいな人生とは おさらばして 412 00:21:49,166 --> 00:21:51,293 今度こそ 俺は生まれ変わるんだ 413 00:21:51,418 --> 00:21:52,253 そう 414 00:21:52,628 --> 00:21:54,296 なら そうしてあげる 415 00:21:54,421 --> 00:21:55,256 え? 416 00:21:55,631 --> 00:21:59,635 そのクソみたいな人生とやらを 終わらせてあげるわ 417 00:22:00,261 --> 00:22:01,178 えっ? ちが… 418 00:22:03,013 --> 00:22:03,847 (刺さる音) 419 00:22:06,016 --> 00:22:08,018 (客たちの話し声) 420 00:22:09,812 --> 00:22:11,313 繁盛してますね 421 00:22:11,438 --> 00:22:14,400 ここらじゃ ほかに めぼしい店もないからな 422 00:22:14,525 --> 00:22:16,151 それに ここのスタウトだけは 423 00:22:16,276 --> 00:22:17,236 イケてる 424 00:22:17,987 --> 00:22:21,115 (ベアトリス)お父さんが来たら 私は すぐに消えますから 425 00:22:21,365 --> 00:22:22,908 来るかねえ? 426 00:22:23,033 --> 00:22:25,452 約束守るような 男じゃないし 427 00:22:25,577 --> 00:22:27,579 でも やっぱり ドロシーさんのこと 428 00:22:27,705 --> 00:22:29,707 大事に 思ってたじゃないですか 429 00:22:29,832 --> 00:22:31,250 よせよ 430 00:22:31,375 --> 00:22:33,836 あいつが もうちょっと まともな人間だったら 431 00:22:33,961 --> 00:22:36,255 私も家出なんか しなかったんだ 432 00:22:36,422 --> 00:22:38,799 じゃあ スパイにも ならなかった? 433 00:22:38,924 --> 00:22:40,843 今頃 パン屋の 看板娘にでも 434 00:22:40,968 --> 00:22:41,969 なってたかも 435 00:22:42,094 --> 00:22:42,928 じゃあ 436 00:22:43,053 --> 00:22:44,680 私がドロシーさんと 会えたのは 437 00:22:44,805 --> 00:22:46,682 お父さんのおかげですね 438 00:22:47,725 --> 00:22:50,477 弱くて最低の 父親なんだけどさ 439 00:22:50,853 --> 00:22:53,063 まだ職人として やれてたころは 440 00:22:53,188 --> 00:22:54,815 いい父さんだったんだ 441 00:22:55,232 --> 00:22:57,776 寝る前に歌を歌ってくれたりしてさ 442 00:22:58,068 --> 00:23:01,989 私も父さんも その歌が大好きだったんだ 443 00:23:02,364 --> 00:23:05,034 (ダニー) ♪ 月が綺麗で 444 00:23:05,534 --> 00:23:06,952 (ダニーの声で) ♪ 僕らは… 445 00:23:07,077 --> 00:23:08,704 (ドロシー) おい よせよ 446 00:23:09,705 --> 00:23:11,623 (ベアトリス) ♪ ただ眩(まぶ)しい… 447 00:23:11,749 --> 00:23:13,375 すごいな お嬢ちゃん 448 00:23:13,625 --> 00:23:14,460 いいぞ! 449 00:23:14,585 --> 00:23:17,588 ♪ 夏の夜は 450 00:23:17,713 --> 00:23:21,592 (ベアトリス・客たち) ♪ 愉快なメロディで 451 00:23:21,717 --> 00:23:25,596 ♪ 軽いステップ踏んで 452 00:23:25,721 --> 00:23:28,348 ♪ 笑いながら 453 00:23:28,474 --> 00:23:33,479 ♪ 口づけを何度でも 454 00:23:33,604 --> 00:23:37,566 ♪ ねえ月の綺麗な 455 00:23:37,691 --> 00:23:41,487 ♪ 夜は思い出して 456 00:23:41,612 --> 00:23:48,619 ♪ 今はこんなに遠く離れても 457 00:23:50,579 --> 00:23:52,956 遅いな… 父さん 458 00:23:53,665 --> 00:23:57,586 (ベアトリス・客たち) ♪ 君が大事だって 459 00:23:57,711 --> 00:24:01,465 ♪ 僕がここにいて 460 00:24:01,590 --> 00:24:08,180 ♪ 歌っているよ