1 00:00:22,480 --> 00:00:24,357 (ナレーション)19世紀末 2 00:00:24,482 --> 00:00:27,110 アルビオン王国の王立航空軍 3 00:00:27,402 --> 00:00:32,949 通称 空中艦隊の登場は 世界の勢力図を一変させた 4 00:00:33,742 --> 00:00:36,911 ケイバーライトを独占する アルビオン王国は 5 00:00:37,037 --> 00:00:42,751 この空中艦隊を擁して ローマ帝国以来の覇権国家となった 6 00:00:43,501 --> 00:00:48,548 しかし 革命により アルビオン王国は東西に分離 7 00:00:48,673 --> 00:00:53,011 “ロンドンの壁”によって 王国と共和国に分かれた 8 00:00:54,012 --> 00:00:56,598 以来10年 ロンドンは 9 00:00:56,723 --> 00:01:02,187 各国のスパイが暗躍する 影の戦争の最前線となった 10 00:01:04,522 --> 00:01:10,528 ♪〜 11 00:02:27,856 --> 00:02:33,862 〜♪ 12 00:03:11,983 --> 00:03:14,360 (エリックの荒い呼吸) 13 00:03:19,407 --> 00:03:21,910 (荒い呼吸) 14 00:03:22,035 --> 00:03:23,661 (足音) 15 00:03:27,665 --> 00:03:29,000 (エリック)うわっ 16 00:03:29,792 --> 00:03:31,836 ああっ だ… 誰だ? 17 00:03:33,463 --> 00:03:35,715 (アンジェ)通りすがりの宇宙人 18 00:03:36,716 --> 00:03:37,592 (エリック)なんだって? 19 00:03:39,093 --> 00:03:41,221 (アンジェ)黒蜥蜴(くろとかげ)星から来たの 20 00:03:41,554 --> 00:03:43,139 (犬の吠(ほ)え声) 21 00:03:44,682 --> 00:03:46,851 (エリック) そういう冗談は よそでやってくれ 22 00:03:46,976 --> 00:03:49,604 (アンジェ) 冗談じゃないわ ただの嘘(うそ)よ 23 00:03:49,729 --> 00:03:51,981 (足音) 24 00:03:52,106 --> 00:03:53,650 (警察)ハア ハア… いたぞ! 25 00:03:54,108 --> 00:03:54,943 あっ! 26 00:03:55,652 --> 00:03:56,694 えっ? あっ… 27 00:03:59,948 --> 00:04:02,742 ううっ ああっ うわっ… うわああ〜! 28 00:04:04,410 --> 00:04:05,578 (銃声) 29 00:04:07,747 --> 00:04:09,624 (エリック)うっ… うわあっ! 30 00:04:11,376 --> 00:04:13,127 それは ケイバーライト? 31 00:04:13,294 --> 00:04:15,171 まさか そんな大きさで… 32 00:04:15,505 --> 00:04:16,923 うっ うわあっ… 33 00:04:17,048 --> 00:04:19,550 うわああ〜! 34 00:04:27,350 --> 00:04:29,936 (車の走行音) 35 00:04:31,562 --> 00:04:32,397 あっ! 36 00:04:32,522 --> 00:04:33,356 わあ… 37 00:04:40,738 --> 00:04:42,448 (警察)うわあ! 38 00:04:43,741 --> 00:04:44,701 ああっ 39 00:04:45,535 --> 00:04:46,452 あの… 40 00:04:46,577 --> 00:04:47,620 わっ! 41 00:04:54,419 --> 00:04:57,505 (エリックの荒い呼吸) 42 00:04:57,630 --> 00:04:58,464 (エリック)わあっ 43 00:04:58,798 --> 00:05:00,675 (走行音) (ちせ)来たぞ 1台! 44 00:05:00,800 --> 00:05:02,468 (ドロシー)オッケー 出すよ 45 00:05:14,981 --> 00:05:16,941 (銃声) 46 00:05:18,609 --> 00:05:20,111 対策済みか 47 00:05:20,570 --> 00:05:22,447 なんなんだ 君たちは? 48 00:05:22,572 --> 00:05:26,159 (ドロシー) あんたが西側に亡命するまで 保護するよう命令を受けた 49 00:05:26,576 --> 00:05:28,995 それじゃ 君たちが共和国の? 50 00:05:30,288 --> 00:05:31,789 アンジェ 言ってないのかよ! 51 00:05:32,373 --> 00:05:35,710 言ったわ 黒蜥蜴星から来たって 52 00:05:35,877 --> 00:05:37,420 (ドロシー)スパイだろ! 53 00:05:39,714 --> 00:05:40,798 (銃声) 54 00:05:51,100 --> 00:05:52,268 (切る音) 55 00:05:52,810 --> 00:05:55,730 (エリック) ああ… ふん! おおっ 56 00:05:56,481 --> 00:05:58,107 スパイって いつも こうなのか? 57 00:05:58,483 --> 00:06:00,443 まあ 時々ね 58 00:06:02,487 --> 00:06:03,780 冷却完了 59 00:06:04,405 --> 00:06:06,074 ここを出たら仕掛けるぞ 60 00:06:06,199 --> 00:06:07,033 (アンジェ)了解 61 00:06:20,546 --> 00:06:21,464 (警察)うわっ 62 00:06:21,589 --> 00:06:22,882 うう… ああっ! 63 00:06:23,424 --> 00:06:24,717 (エリック)ああっ 64 00:06:27,512 --> 00:06:28,846 (警察)あああ… ああ〜! 65 00:06:29,055 --> 00:06:30,348 (衝撃音) 66 00:06:30,598 --> 00:06:31,516 (ちせ)おかえり 67 00:06:33,684 --> 00:06:34,727 ただいま 68 00:06:34,936 --> 00:06:38,106 (ドロシー)さて 振り切ったところで 帰るとするか 69 00:06:38,231 --> 00:06:40,108 (エリック)帰る? どこに? 70 00:06:40,691 --> 00:06:43,611 (アンジェ) あなたを匿(かくま)うのに最適な場所 71 00:06:49,742 --> 00:06:51,494 (エリック) あっ ああ… 72 00:06:53,246 --> 00:06:55,832 (ドロシー)そしたら かばんに封筒が入っててさ 73 00:06:55,957 --> 00:06:57,708 (ちせ)封筒? (ドロシー)そう 74 00:06:57,834 --> 00:07:00,878 “正体バレた?”って思ったら 花がそえてあって 75 00:07:01,003 --> 00:07:01,838 (ちせ)花? 76 00:07:03,047 --> 00:07:04,465 新しい指令書ね 77 00:07:04,799 --> 00:07:07,927 仕事バカ! もっと学生を楽しめよ 78 00:07:08,302 --> 00:07:10,388 (ベアトリス) で それ 誰からだったんですか? 79 00:07:10,763 --> 00:07:12,807 ルパート卿の次男坊 80 00:07:12,932 --> 00:07:15,852 明日の放課後 体育館裏に来てくれって 81 00:07:16,310 --> 00:07:17,437 (ちせ)果たし状か? 82 00:07:17,562 --> 00:07:18,938 (ドロシー)ラブレターだよ! 83 00:07:19,063 --> 00:07:19,897 あの… 84 00:07:20,523 --> 00:07:22,442 (エリック)ここは? (ちせ)学校じゃ 85 00:07:22,900 --> 00:07:28,531 それも 王族の方々も通われる 伝統と格式ある学校なんですよ 86 00:07:28,865 --> 00:07:30,658 (エリック)なぜ そんなとこに? (アンジェ)なぜって… 87 00:07:30,783 --> 00:07:31,909 ああっ 88 00:07:36,622 --> 00:07:39,041 (アンジェ) 私たちが ここの生徒だから 89 00:07:40,460 --> 00:07:41,919 (ドアが開く音) (エリック)あっ… 90 00:07:42,128 --> 00:07:43,671 (プリンセス)おかえりなさい 91 00:07:43,796 --> 00:07:47,884 あら? そちらの方が亡命希望の方? 92 00:07:48,551 --> 00:07:49,510 ああっ! 93 00:07:50,803 --> 00:07:52,263 (プリンセス) はじめまして 私は… 94 00:07:52,388 --> 00:07:53,431 (エリック)存じてます! 95 00:07:53,556 --> 00:07:55,349 この国の者は 皆… 96 00:07:56,976 --> 00:08:00,146 まさか あなたまで スパイなのですか? 97 00:08:00,688 --> 00:08:01,731 プリンセス 98 00:08:02,148 --> 00:08:04,400 はい スパイです 99 00:08:08,237 --> 00:08:09,489 (7(セブン))希望者Eは 100 00:08:09,614 --> 00:08:11,782 プリンシパルのチームが 確保しました 101 00:08:12,200 --> 00:08:15,036 (7) 現在 クイーンズ・メイフェア校に 潜伏中です 102 00:08:15,161 --> 00:08:19,081 (大佐(たいさ))せっかくのプリンセスを つまらんことに使うものだ 103 00:08:20,374 --> 00:08:22,835 (L(エル))壁のチームは どうなっている? 104 00:08:23,127 --> 00:08:24,587 こちらがシフト表です 105 00:08:28,674 --> 00:08:30,551 (L)両チームに伝えろ 106 00:08:30,718 --> 00:08:33,179 壁越えは 次の木曜日とする 107 00:08:38,643 --> 00:08:40,895 (生徒たちの話し声) 108 00:08:52,323 --> 00:08:53,950 (生徒)おっはよ〜! 109 00:08:57,078 --> 00:08:58,538 (アンジェ)学校が珍しい? 110 00:08:59,163 --> 00:09:00,957 (エリック)ああ すまない 111 00:09:01,082 --> 00:09:03,459 見つかったら マズいんだよな? 112 00:09:03,584 --> 00:09:05,711 (アンジェ) 分かってるなら 気をつけて 113 00:09:08,839 --> 00:09:09,924 オムレツ? 114 00:09:10,508 --> 00:09:12,009 (アンジェ)これしか作れないから 115 00:09:12,134 --> 00:09:14,845 いや 好きだよ うれしいな 116 00:09:16,347 --> 00:09:17,890 うん うまい! 117 00:09:18,724 --> 00:09:20,810 壁越えの日は調整中よ 118 00:09:21,060 --> 00:09:23,229 決まるまで ここにいてもらうわ 119 00:09:25,022 --> 00:09:26,190 (エリック)どうして… 120 00:09:27,066 --> 00:09:29,318 どうして 君みたいな子がスパイを? 121 00:09:30,653 --> 00:09:33,739 生まれたときに 額に“スパイ”って書いてあったの 122 00:09:34,532 --> 00:09:37,034 嘘をつくのは スパイだから? 123 00:09:37,159 --> 00:09:39,954 (アンジェ) 本当のことは面白くないもの 124 00:09:41,998 --> 00:09:43,624 あ… これは? 125 00:09:44,000 --> 00:09:44,834 トイレ 126 00:09:45,001 --> 00:09:46,877 えっ! これが? 127 00:09:47,420 --> 00:09:48,296 フフッ 128 00:09:48,421 --> 00:09:51,424 ああ… これも嘘? 129 00:09:51,799 --> 00:09:54,343 (アンジェ) ほかに必要なものがあれば言って 130 00:09:54,468 --> 00:09:56,596 可能な範囲で用意するわ 131 00:09:57,930 --> 00:09:59,181 (エリック)人間でも? 132 00:10:00,975 --> 00:10:03,311 人間でもいいのかい? 133 00:10:04,478 --> 00:10:06,230 (プリンセス)妹さんも一緒に? 134 00:10:06,355 --> 00:10:08,274 (ドロシー) オペラのチケットじゃないんだ 135 00:10:08,399 --> 00:10:11,152 簡単に 1人追加ってわけに いくかよ 136 00:10:11,277 --> 00:10:14,572 (ちせ) 一緒じゃないと亡命しないと 言いだすのではないか? 137 00:10:14,697 --> 00:10:15,865 (アンジェ)もう言ってる 138 00:10:16,115 --> 00:10:17,867 (ベアトリス) じゃあ しかたないですね 139 00:10:17,992 --> 00:10:19,744 亡命は2名様で 140 00:10:19,869 --> 00:10:22,079 (ドロシー)気軽に言ってくれるよ 141 00:10:24,874 --> 00:10:26,292 どうするんだよ アンジェ 142 00:10:26,709 --> 00:10:28,419 (生徒A) 何を話してらっしゃるのかしら? 143 00:10:28,544 --> 00:10:30,796 (生徒B)夜会のお相手? (生徒C)やだ〜 144 00:10:32,048 --> 00:10:34,759 (アンジェ)薬で黙らせて エリックだけ運び出す 145 00:10:34,884 --> 00:10:35,843 (ベアトリス)そんな 146 00:10:35,968 --> 00:10:38,888 (ドロシー)そうだな リスクは避けるべきだ 147 00:10:39,013 --> 00:10:42,558 ねえ それでも 一緒に 亡命させてあげられないかしら? 148 00:10:43,768 --> 00:10:46,896 だって 離れ離れじゃ 寂しいじゃない? 149 00:10:50,524 --> 00:10:52,151 プリンセス 気持ちは分かるが… 150 00:10:52,276 --> 00:10:53,819 (アンジェ)情報を集めるわ 151 00:10:54,654 --> 00:10:57,615 妹の現状と彼女の亡命意思 152 00:10:57,865 --> 00:10:58,866 エリックの裏も取る 153 00:10:58,991 --> 00:11:00,368 (ドロシー)おい アンジェ 154 00:11:00,618 --> 00:11:02,870 (アンジェ) 木曜まで まだ4日あるわ 155 00:11:02,995 --> 00:11:05,498 (プリンセス)よかった! ありがとう アンジェ 156 00:11:05,623 --> 00:11:06,624 (ため息) 157 00:11:23,432 --> 00:11:26,435 この先の病院に 妹さんがいるんですか? 158 00:11:26,811 --> 00:11:30,689 ええ それと昨日 追っ手をまいたから 敵もいるかも 159 00:11:30,940 --> 00:11:31,774 えっ? 160 00:12:05,474 --> 00:12:06,600 (エイミー)お兄ちゃん? (ベアトリス)あっ… 161 00:12:07,435 --> 00:12:09,562 (エイミー) どうして 昨日は来なかったの? 162 00:12:10,855 --> 00:12:13,315 あの… エイミーさんですよね? 163 00:12:13,441 --> 00:12:14,275 (エイミー)誰? 164 00:12:14,400 --> 00:12:17,570 (ベアトリス) エリック・アンダーソンさんから お花のお届けです 165 00:12:17,695 --> 00:12:18,571 (警察)ううっ… 166 00:12:19,363 --> 00:12:21,365 (エイミー)花? (ベアトリス)あっ… ええ 167 00:12:21,657 --> 00:12:25,161 ほら きれいですよ ご家族の方ですか? 168 00:12:25,286 --> 00:12:27,580 (エイミー)フッ なんのつもり? (ベアトリス)え? 169 00:12:28,080 --> 00:12:31,542 (エイミー)アハハハッ 嘘でしょ? お兄ちゃんからなんて 170 00:12:32,001 --> 00:12:33,627 ケイバーライト障害 171 00:12:34,128 --> 00:12:35,504 (エイミー)あんた 一体 誰? 172 00:12:35,629 --> 00:12:38,883 お兄ちゃんの名前なんか使って 最低! 173 00:12:39,008 --> 00:12:42,553 私には もう お兄ちゃんしかいないのに! 174 00:12:42,803 --> 00:12:43,804 出ていってよ! 175 00:12:44,555 --> 00:12:45,556 出てけ! 176 00:12:45,681 --> 00:12:47,808 (泣き声) 177 00:12:49,310 --> 00:12:50,394 (ベアトリス)エイミーさん 178 00:12:50,519 --> 00:12:53,689 ケイバーライトの事故に 巻き込まれたんだそうです 179 00:12:54,064 --> 00:12:57,610 手術するには かなりのお金がかかるって 180 00:13:05,159 --> 00:13:06,076 ん? 181 00:13:06,202 --> 00:13:07,995 (アンジェ)先に戻ってくれる? 182 00:13:08,120 --> 00:13:11,457 (ベアトリス)どうしたんです? 黒蜥蜴星に帰るんですか? 183 00:13:11,790 --> 00:13:13,792 保険よ 万が一の 184 00:13:14,210 --> 00:13:15,169 (ベアトリス)へ? 185 00:13:19,840 --> 00:13:21,008 保険屋さん? 186 00:13:21,217 --> 00:13:22,051 はい 187 00:13:22,176 --> 00:13:25,971 アンジェさんって どこまで本当か よく分かんないです 188 00:13:26,096 --> 00:13:27,848 きっと 本人もね 189 00:13:27,973 --> 00:13:28,807 (ベアトリス)えっ? 190 00:13:29,517 --> 00:13:33,687 (プリンセス) でも 言っているうちに 本当になる嘘もあるわ 191 00:13:39,527 --> 00:13:42,905 (ドロシー)やれやれ 偽造書類も2人分か 192 00:13:43,030 --> 00:13:44,281 (ちせ)しかたあるまい 193 00:13:44,406 --> 00:13:46,325 (生徒)ドロシー 何してんの? 194 00:13:46,742 --> 00:13:49,328 (ドロシー)反省文だよ お前らも書くか? 195 00:13:49,453 --> 00:13:50,871 遠慮しとく 196 00:13:50,996 --> 00:13:53,249 来週の試合 よろしくね 197 00:13:53,624 --> 00:13:55,000 (ちせ)大胆だな 198 00:13:55,167 --> 00:13:58,212 (ドロシー)こういうのは コソコソしないほうがいいんだよ 199 00:13:58,796 --> 00:14:02,383 “嘘つきは アンジェの専売特許ではない”か 200 00:14:02,633 --> 00:14:04,969 スパイは みんな 嘘つきだろ? 201 00:14:05,511 --> 00:14:07,513 ちせだって嘘をついてる 202 00:14:07,805 --> 00:14:09,306 (ちせ)おぬしもな 203 00:14:10,140 --> 00:14:11,141 (2人)フッ 204 00:14:11,892 --> 00:14:15,187 どう? お互い 正直になるってのは 205 00:14:15,688 --> 00:14:17,648 魅力的な話だが 206 00:14:17,773 --> 00:14:21,151 嘘をやめたら もう友達では いられんだろうな 207 00:14:21,944 --> 00:14:23,404 (ドロシー)それって友達か? 208 00:14:23,529 --> 00:14:25,614 (ちせ)親子だって嘘をつく 209 00:14:27,116 --> 00:14:28,325 (ドアが開く音) (エリック)あっ… 210 00:14:30,411 --> 00:14:31,287 (ドアが閉まる音) 211 00:14:31,412 --> 00:14:32,246 アンジェ? 212 00:14:33,831 --> 00:14:37,084 あなたが亡命したいのは 妹さんの手術のため? 213 00:14:38,961 --> 00:14:41,046 会ったのか エイミーに 214 00:14:41,338 --> 00:14:44,091 (アンジェ)花はいらないって 追い返されたわ 215 00:14:44,300 --> 00:14:45,259 (エリック)事故に遭ってから 216 00:14:45,384 --> 00:14:47,845 人が変わったみたいに なってしまって 217 00:14:48,220 --> 00:14:50,806 それまでは よく笑う いい子だったんだ 218 00:14:50,931 --> 00:14:51,807 それなのに… 219 00:14:52,892 --> 00:14:54,727 (アンジェ) 手術には お金がかかる 220 00:14:55,352 --> 00:14:59,231 僕の給料の10年分だ 払えるわけがない 221 00:14:59,356 --> 00:15:02,192 そんなとき 知らない男が訪ねてきてね 222 00:15:03,068 --> 00:15:07,489 研究成果ごと 共和国へ亡命すれば 金をくれるって言ったんだ 223 00:15:07,615 --> 00:15:09,325 タイミング良すぎだろ? 224 00:15:10,200 --> 00:15:11,827 教えてくれ アンジェ 225 00:15:11,952 --> 00:15:14,538 僕の妹は 本当に事故だったのか? 226 00:15:15,623 --> 00:15:17,541 僕が研究者じゃなかったら 227 00:15:17,666 --> 00:15:20,878 妹は あんな目に遭わなくて 済んだんじゃないのか? 228 00:15:21,754 --> 00:15:24,965 スパイは必要以上の情報は 知らされない 229 00:15:25,090 --> 00:15:27,760 だから その可能性は 否定できないわ 230 00:15:28,427 --> 00:15:31,013 スパイは正義の味方じゃないから 231 00:15:31,513 --> 00:15:34,141 こんなときだけ 正直なんだな 232 00:15:34,391 --> 00:15:36,226 嘘でも言ってほしかったよ 233 00:15:36,769 --> 00:15:38,354 ただの事故だって 234 00:15:39,897 --> 00:15:42,399 (アンジェ) ねえ 外に出てみない? 235 00:15:46,111 --> 00:15:48,280 (エリック) ここは 星が きれいなんだな 236 00:15:48,405 --> 00:15:49,365 (アンジェ)ええ 237 00:15:50,199 --> 00:15:51,992 (エリック)軽蔑したかい? 238 00:15:52,117 --> 00:15:53,452 (アンジェ)どうして? 239 00:15:53,577 --> 00:15:57,957 研究チームのみんなを裏切って 僕は 金をもらうんだ 240 00:15:58,457 --> 00:16:00,167 家族は大事でしょ 241 00:16:00,292 --> 00:16:03,003 分かるわ 私にも家族はいたから 242 00:16:03,671 --> 00:16:04,505 いた? 243 00:16:05,297 --> 00:16:08,050 (アンジェ)両親が殺されるのを この目で見たの 244 00:16:08,175 --> 00:16:10,052 ロンドン革命のときに 245 00:16:10,636 --> 00:16:11,553 それは… 246 00:16:11,720 --> 00:16:16,517 大丈夫 私は7歳だったけど 食べるものには困らなかったわ 247 00:16:17,309 --> 00:16:19,186 諜報(ちょうほう)機関に拾われたから 248 00:16:19,395 --> 00:16:21,438 あっ… くっ 249 00:16:22,690 --> 00:16:23,774 アンジェ 250 00:16:30,197 --> 00:16:32,449 いや なんでもない 251 00:16:34,034 --> 00:16:34,910 そう 252 00:16:35,494 --> 00:16:38,747 気にしないで 黒蜥蜴星の話だもの 253 00:16:39,665 --> 00:16:40,833 (エリック)そうか 254 00:16:42,126 --> 00:16:43,669 (アンジェ)エリック (エリック)ん? 255 00:16:44,336 --> 00:16:47,297 壁越えは 次の木曜日に決行するわ 256 00:16:47,423 --> 00:16:48,340 おやすみ 257 00:17:24,209 --> 00:17:27,296 メイフェア校に保護した男が シッポを出した 258 00:17:27,880 --> 00:17:31,008 本作戦は プランBへ変更する 259 00:17:32,468 --> 00:17:33,761 (エリック)なあ アンジェ 260 00:17:33,886 --> 00:17:35,971 こんな時間に 一体 どこへ行くんだ? 261 00:17:45,564 --> 00:17:48,275 (アンジェ)予定変更よ 今から出発するわ 262 00:17:48,692 --> 00:17:51,862 そんな 急すぎる! エイミーは どうするんだ? 263 00:17:52,488 --> 00:17:54,239 心配いらないわ 264 00:17:54,782 --> 00:17:56,033 早く乗って 265 00:18:15,177 --> 00:18:16,595 (警察)第二班より 本部へ 266 00:18:17,054 --> 00:18:19,056 今のところ 状況に変化なし 267 00:18:19,181 --> 00:18:21,725 (通信士)了解 現状を維持せよ 268 00:18:21,850 --> 00:18:23,018 (警察)現れるでしょうか? 269 00:18:23,936 --> 00:18:26,146 (キンブル)エリックには 妹と一緒でなければ 270 00:18:26,271 --> 00:18:28,690 亡命を拒むよう言ってある 271 00:18:29,566 --> 00:18:31,693 (警察)クソッ 忍者め 272 00:18:31,860 --> 00:18:33,821 (キンブル) 下っ端は殺してかまわんが 273 00:18:33,946 --> 00:18:35,697 1人は生かしておけ 274 00:18:36,281 --> 00:18:40,244 ノルマンディー公の命令は 亡命ルートの解明だ 275 00:18:43,413 --> 00:18:45,457 (エリック) エイミーを迎えに行ったのか? 276 00:18:45,582 --> 00:18:47,793 (アンジェ) いいえ 彼女は来ないわ 277 00:18:48,085 --> 00:18:49,628 あっ… だましたのか? 278 00:18:50,087 --> 00:18:52,089 それは お互いさまでしょ? 279 00:18:52,381 --> 00:18:53,215 あっ… 280 00:18:53,465 --> 00:18:56,718 あなたがエイミーを治すために 選んだ本当のスポンサーは 281 00:18:56,844 --> 00:18:58,428 ノルマンディー公 282 00:18:58,846 --> 00:19:02,808 亡命は 私たちを誘い出すための 芝居だったのね 283 00:19:03,600 --> 00:19:05,561 (通信機のベル) 284 00:19:05,686 --> 00:19:07,771 こちら 本部 なっ…! 285 00:19:08,188 --> 00:19:10,816 対象が消えました 増援を要請しています! 286 00:19:10,941 --> 00:19:11,775 なんだと! 287 00:19:12,276 --> 00:19:13,735 (キンブル)よこせ! (通信士)あっ… 288 00:19:13,861 --> 00:19:15,028 何が起きた? 289 00:19:15,154 --> 00:19:17,823 (警察) えっ? それが目を離した隙に… 290 00:19:17,948 --> 00:19:18,782 バカ者! 291 00:19:19,241 --> 00:19:21,702 監視役を残して 捜索に向かえ! 292 00:19:25,372 --> 00:19:26,206 あっ! 293 00:19:26,331 --> 00:19:28,083 (警察)撃つな! あっ… 294 00:19:28,834 --> 00:19:30,377 (ちせ)キンブルの部下だな 295 00:19:30,961 --> 00:19:32,796 おぬしらの主(あるじ)に用がある 296 00:19:33,255 --> 00:19:34,798 お目通し願おう 297 00:19:35,632 --> 00:19:38,093 (銃声) 298 00:19:39,386 --> 00:19:40,846 一体 何事だ! 299 00:19:40,971 --> 00:19:44,474 (L)Aの報告を受けて 作戦は変更されました 300 00:19:44,600 --> 00:19:46,560 (7)待ち伏せする ノルマンディー公の部隊を 301 00:19:46,685 --> 00:19:48,187 強襲します 302 00:19:48,645 --> 00:19:52,024 フッ 公爵の猟犬も これまでというわけか 303 00:19:52,816 --> 00:19:54,526 (大佐の笑い声) 304 00:19:54,985 --> 00:19:58,238 (アンジェ)なぜ 最初から 妹と亡命するって言わなかったのか 305 00:19:58,363 --> 00:19:59,489 ずっと 引っかかってた 306 00:20:00,240 --> 00:20:02,242 でも エイミーを見て分かったの 307 00:20:02,367 --> 00:20:04,453 彼女の足 バレエ足だったわ 308 00:20:05,204 --> 00:20:07,539 かなり練習を積まないと ああはならない 309 00:20:07,956 --> 00:20:10,959 あなたと出会ったとき 落とした かばんに入っていたのは 310 00:20:11,293 --> 00:20:14,213 王立バレエ団の合格通知だったのね 311 00:20:15,214 --> 00:20:17,174 それで 線がつながった 312 00:20:17,299 --> 00:20:20,385 あなたは 妹を亡命させる 気が ないんだって 313 00:20:20,510 --> 00:20:21,845 (銃声) 314 00:20:23,555 --> 00:20:24,389 (部下たち)うわっ… 315 00:20:25,724 --> 00:20:27,100 (部下)ああっ (部下)ぐわっ… 316 00:20:27,226 --> 00:20:28,060 ん? 317 00:20:28,518 --> 00:20:30,729 (キンブル)貴様 外を見てこい! (通信士)ああ… 318 00:20:35,317 --> 00:20:36,235 うっ… 319 00:20:37,319 --> 00:20:38,195 (キンブル)貴様! 320 00:20:38,695 --> 00:20:40,155 どうやって ここに… 321 00:20:40,739 --> 00:20:42,824 (ドロシー)キンブル公安部長だな 322 00:20:43,825 --> 00:20:47,120 うちのボスが あんたに 聞きたいことがあるってさ 323 00:20:47,704 --> 00:20:49,373 こっちは終わったぞ 324 00:20:49,498 --> 00:20:51,083 (警察)分かりました (キンブル)ん? 325 00:20:51,708 --> 00:20:53,293 (男の声で)ご苦労さまです 326 00:20:55,462 --> 00:20:57,297 (自分の声で) じゃあ こっちも撤収しますね 327 00:21:01,593 --> 00:21:02,970 (アンジェ)ここが終点よ 328 00:21:03,095 --> 00:21:03,929 (エリック)くっ… 329 00:21:08,183 --> 00:21:09,559 (アンジェ)弾なら抜いてあるわ 330 00:21:10,018 --> 00:21:10,852 (エリック)えっ! 331 00:21:13,855 --> 00:21:15,482 (アンジェ) あなたはスパイに向いてない 332 00:21:16,525 --> 00:21:18,318 ハハハ… 333 00:21:18,485 --> 00:21:23,323 これで 僕は 亡命することも 研究所に戻ることもできなくなった 334 00:21:24,032 --> 00:21:27,369 (アンジェ) あなたの妹も 一生あのまま 335 00:21:29,329 --> 00:21:30,455 黒蜥蜴星では 336 00:21:30,998 --> 00:21:34,001 殺す前に サインを もらうことになってるの 337 00:21:34,126 --> 00:21:35,711 ハッ ハハッ… 338 00:21:42,134 --> 00:21:45,721 さすがは 家族を殺された経験者だな 339 00:21:46,179 --> 00:21:49,224 (アンジェ)あれは あなたを油断させるための嘘 340 00:21:49,683 --> 00:21:53,562 じゃあ 君のオムレツが おいしかったことも? 341 00:21:54,104 --> 00:21:56,064 (アンジェ)嘘よ 買ってきたの 342 00:21:56,732 --> 00:21:59,026 星がきれいだったことも? 343 00:21:59,276 --> 00:22:00,736 (アンジェ)きっと 嘘ね 344 00:22:04,614 --> 00:22:06,867 (エリック)殺すのか? 僕を 345 00:22:08,118 --> 00:22:08,952 (アンジェ)いいえ 346 00:22:09,077 --> 00:22:10,245 (銃声) 347 00:22:18,003 --> 00:22:18,879 (アンジェ)いいえ 348 00:22:19,004 --> 00:22:19,838 いいえ 349 00:22:20,297 --> 00:22:21,214 いいえ 350 00:22:33,101 --> 00:22:36,063 (ドロシー)エリックの死体が テムズ川に上がったって 351 00:22:36,188 --> 00:22:38,023 (ちせ) なぜ 1週間もたってから? 352 00:22:38,732 --> 00:22:42,319 加入して すぐ亡くなると 保険金って下りないんでしょう? 353 00:22:42,444 --> 00:22:46,031 ん? よくご存知ですね 姫様 354 00:22:47,157 --> 00:22:49,201 (プリンセス) 優しいのね アンジェ 355 00:22:49,993 --> 00:22:50,952 私は… 356 00:22:52,120 --> 00:22:54,081 優しくなんかないわ 357 00:22:57,334 --> 00:22:58,668 (プリンセス)嘘つき 358 00:23:01,129 --> 00:23:07,135 ♪〜 359 00:24:24,838 --> 00:24:30,844 〜♪