1 00:00:24,983 --> 00:00:27,110 (男A)蒸気圧力 安定しました 2 00:00:28,153 --> 00:00:30,113 (男B)今度こそ いけるはずだ 3 00:00:30,238 --> 00:00:31,906 (男C)よし バルブを開けろ 4 00:00:40,832 --> 00:00:42,375 (博士)おお… 5 00:00:45,462 --> 00:00:47,046 (どよめき) 6 00:00:48,173 --> 00:00:51,676 (博士)ついに… ついに成功だ! 7 00:00:51,926 --> 00:00:55,263 (政治家)これで 王国は 共和国を圧倒できるぞ! 8 00:00:55,388 --> 00:00:57,849 (議員)王国ばんざ〜い! 9 00:00:57,974 --> 00:01:00,143 (議員) あとは大量生産のメドだけだ 10 00:01:00,685 --> 00:01:02,896 見てろよ 国泥棒ども! 11 00:01:05,774 --> 00:01:06,858 (シャッター音) 12 00:01:24,459 --> 00:01:26,419 (ドロシー)今回のマトは? 13 00:01:26,878 --> 00:01:28,129 (L(エル))C(シー)ボールだ 14 00:01:31,049 --> 00:01:35,970 王国もケイバーライト制御装置の 小型化に成功したらしい 15 00:01:36,095 --> 00:01:39,682 君たちには その試作品を奪取してもらいたい 16 00:01:40,308 --> 00:01:44,145 (ドロシー)影の戦争の主役は スパイと科学者ってことか 17 00:01:44,437 --> 00:01:48,566 (L)王国には 我々にはない精錬技術がある 18 00:01:48,817 --> 00:01:51,236 今回の小型化と組み合わせれば 19 00:01:51,361 --> 00:01:54,280 大規模重力兵器が現実化してくる 20 00:01:54,781 --> 00:01:57,659 (ドロシー) 下手すれば歴史が変わりますね 21 00:01:57,909 --> 00:02:00,787 素人交じりのうちらには 重すぎませんか? 22 00:02:00,912 --> 00:02:02,580 先輩たちのほうが ずっと… 23 00:02:02,705 --> 00:02:06,668 (L)これは 君たちにしかできない任務だ 24 00:02:07,836 --> 00:02:09,294 (ドロシー)プリンセスですか 25 00:02:11,339 --> 00:02:13,800 (L) 君たちのストロングポイントだ 26 00:02:14,926 --> 00:02:16,678 彼女の身分を利用して 27 00:02:16,803 --> 00:02:20,723 ケイバーライト採掘場の式典に 潜入してもらう 28 00:02:21,015 --> 00:02:24,477 やれやれ 姫使いの荒い人たちだ 29 00:02:25,145 --> 00:02:26,896 (L)それと ドロシー 30 00:02:27,230 --> 00:02:30,441 君だけに話しておくことがある 31 00:02:33,278 --> 00:02:39,284 ♪〜 32 00:03:56,903 --> 00:04:02,909 〜♪ 33 00:04:11,334 --> 00:04:12,168 (ちせ)あっ 34 00:04:18,216 --> 00:04:20,343 (ちせ)ベアト スイッチじゃ 35 00:04:25,974 --> 00:04:26,891 (ベアトリス)あっ 36 00:04:37,402 --> 00:04:38,361 うっ… 37 00:04:46,577 --> 00:04:47,578 あっ 38 00:04:49,163 --> 00:04:50,123 うっ… 39 00:04:54,627 --> 00:04:55,920 (アンジェ)チェックメイト 40 00:04:56,504 --> 00:04:57,422 (ため息) 41 00:04:57,714 --> 00:04:59,757 (アンジェ)交代よ ベアト 42 00:05:01,342 --> 00:05:03,219 (ベアトリス) 今度こそ まかれませんから 43 00:05:03,720 --> 00:05:06,180 そう言い続けて 10連敗じゃな 44 00:05:06,639 --> 00:05:08,975 ちせさんも 一緒に負けてるんですよ 45 00:05:09,100 --> 00:05:11,102 (ちせ)私は1回勝っておる 46 00:05:12,228 --> 00:05:15,732 (アンジェ)警官を斬り捨てるのは 勝ったうちに入らないわ 47 00:05:16,441 --> 00:05:19,193 安心せい あれは峰打ちじゃ 48 00:05:19,319 --> 00:05:21,529 そういう問題ですか? 49 00:05:21,654 --> 00:05:23,656 そういう問題じゃ 50 00:05:23,781 --> 00:05:25,950 (プリンセス) ねえ 考えたんだけど 51 00:05:26,075 --> 00:05:29,120 私たちのチームにも 名前が必要じゃないかしら? 52 00:05:29,245 --> 00:05:30,079 (アンジェ)え? 53 00:05:30,330 --> 00:05:31,789 いいですね それ! 54 00:05:32,165 --> 00:05:35,001 “名は体(たい)を表す”というしな 55 00:05:35,209 --> 00:05:37,462 チーム名は必要ないわ 56 00:05:37,587 --> 00:05:40,173 手がかりとなるような情報は 作らない 57 00:05:40,298 --> 00:05:41,966 スパイの鉄則よ 58 00:05:42,175 --> 00:05:45,094 だから おぬしは 嘘(うそ)ばかりつくのか? 59 00:05:45,219 --> 00:05:49,015 嘘つきに質問するなんて 無意味なことだと思うけど 60 00:05:49,515 --> 00:05:52,810 女の子のチームですから かわいいのがいいですよね 61 00:05:52,935 --> 00:05:54,479 ピンクとか 花とか 62 00:05:54,896 --> 00:05:58,483 先日見た あの変わった鳥は どうかしら? 63 00:05:58,608 --> 00:06:00,610 確か ペンギンって 64 00:06:01,069 --> 00:06:04,197 待て待て 私が姓名判断をしてやろう 65 00:06:04,405 --> 00:06:07,158 (ノック) (女)公安部です 扉を開けなさい 66 00:06:07,784 --> 00:06:09,619 (アンジェ)おかえり ドロシー 67 00:06:10,161 --> 00:06:11,287 (ため息) 68 00:06:11,788 --> 00:06:14,540 少しは驚けよ 相棒 69 00:06:16,334 --> 00:06:17,627 Lには会えたの? 70 00:06:17,752 --> 00:06:20,213 面倒なマトを押しつけられた 71 00:06:20,338 --> 00:06:21,172 そっちは? 72 00:06:21,672 --> 00:06:24,092 私たちのチーム名を考えてました 73 00:06:24,217 --> 00:06:25,718 (アンジェ)尾行訓練よ 74 00:06:25,843 --> 00:06:28,137 へえ〜 チーム名か 75 00:06:28,554 --> 00:06:32,266 じゃあ 私がスコッチで アンジェがカルバトス 76 00:06:32,391 --> 00:06:34,185 プリンセスがシャンパンで… 77 00:06:34,519 --> 00:06:36,604 全部 お酒の名前ですね 78 00:06:36,979 --> 00:06:39,107 ドロシーまで乗らないで 79 00:06:39,232 --> 00:06:40,650 今は尾行の基本を… 80 00:06:40,775 --> 00:06:41,943 しまった! 81 00:06:42,318 --> 00:06:46,197 アルファベットの画数というのは どう数えればいいのだ? 82 00:06:46,322 --> 00:06:47,490 (プリンセスたち)あ… 83 00:06:50,284 --> 00:06:52,495 (ベアトリス) まるで機械の城ですね 84 00:06:53,496 --> 00:06:57,500 (アンジェ)ケイバーライトは アルビオン空中艦隊の要 85 00:06:57,625 --> 00:07:01,587 自然 その採掘場は 重要警戒施設になるわ 86 00:07:07,468 --> 00:07:08,594 (兵士)失礼 87 00:07:08,886 --> 00:07:11,097 式典へ参加される方ですか? 88 00:07:11,222 --> 00:07:12,765 (プリンセス)ご苦労さまです 89 00:07:13,349 --> 00:07:14,475 (兵士)プリンセス! 90 00:07:14,767 --> 00:07:18,938 学校のお友達も一緒なのですが よろしいかしら? 91 00:07:19,605 --> 00:07:20,982 失礼しました 92 00:07:22,483 --> 00:07:25,111 プリンセスのご友人であれば もちろん 93 00:07:26,487 --> 00:07:28,573 (ちせ) さすがは一国の姫君じゃな 94 00:07:28,698 --> 00:07:30,741 (アンジェ)プリンセスに ボディーチェックなんてしたら 95 00:07:30,867 --> 00:07:32,368 首が飛ぶものね 96 00:07:32,493 --> 00:07:33,786 (プリンセス)私は鍵? 97 00:07:33,911 --> 00:07:36,038 (ドロシー)ただし 魔法のな 98 00:07:37,123 --> 00:07:39,959 (貴族たちの話し声) 99 00:07:43,963 --> 00:07:46,549 (アンジェ)式典開始までの30分 100 00:07:46,674 --> 00:07:50,511 この時間は 来賓の到着や式典の準備など 101 00:07:50,636 --> 00:07:52,597 最も忙しい時間になるわ 102 00:07:53,014 --> 00:07:56,601 つまり 最も警備の監視が緩む時間だ 103 00:07:56,726 --> 00:08:00,771 その時間内に 地下施設にある 試作品を奪取するんですね 104 00:08:01,147 --> 00:08:03,524 作戦は頭に入ってるわね 105 00:08:03,649 --> 00:08:07,153 潜入は 私とドロシー ベアトの3人で 106 00:08:07,403 --> 00:08:09,238 (侍従)ようこそ プリンセス 107 00:08:10,281 --> 00:08:12,492 (侍従) 女王陛下がいらしております 108 00:08:12,617 --> 00:08:13,493 よろしければ 109 00:08:13,951 --> 00:08:14,785 (プリンセス)はい 110 00:08:14,911 --> 00:08:16,120 (アンジェ)プリンセス 111 00:08:16,245 --> 00:08:18,956 わだすたちは 向こうで待ってますから 112 00:08:19,540 --> 00:08:21,542 ちせを護衛に残していく 113 00:08:21,667 --> 00:08:24,754 戦闘力では 一番頼りになるから 114 00:08:37,683 --> 00:08:38,518 あっ… 115 00:08:39,519 --> 00:08:41,395 (ベアトリス)んぐっ! (ドロシー)ううっ… 116 00:08:44,607 --> 00:08:45,608 1人か… 117 00:08:45,733 --> 00:08:46,776 どうします? 118 00:08:46,901 --> 00:08:48,486 私の出番ね 119 00:08:48,694 --> 00:08:51,322 え? あの ちょっと… 120 00:08:51,447 --> 00:08:52,782 プハ〜ッ 121 00:08:53,616 --> 00:08:56,160 (ドロシー)んん… あれ〜? (兵士A)おっ? 122 00:08:57,620 --> 00:08:59,914 (ドロシー) こっちも行きろまりか〜 123 00:09:00,957 --> 00:09:03,251 (兵士A) 右の階段を上がってください 124 00:09:03,376 --> 00:09:05,294 式典会場までは まっすぐです 125 00:09:05,878 --> 00:09:07,964 道案内 ろうも〜 126 00:09:08,089 --> 00:09:09,090 おっ… 127 00:09:09,507 --> 00:09:11,425 飲み過ぎちゃったみたい 128 00:09:11,926 --> 00:09:14,136 なんか飲み物をもらえない? 129 00:09:15,054 --> 00:09:17,223 み… 水でよろしければ 130 00:09:17,348 --> 00:09:19,850 あ〜 優しい 131 00:09:26,023 --> 00:09:27,775 (ドロシー)ああ〜 (兵士A)な… 何を? 132 00:09:27,900 --> 00:09:31,612 フフッ かわいい顔してるのね 兵隊さん 133 00:09:31,737 --> 00:09:35,575 ああ そんなこと あ… ありますかね 134 00:09:40,663 --> 00:09:41,497 (兵士B)ん? 135 00:09:42,623 --> 00:09:43,916 なんだ? 136 00:09:44,250 --> 00:09:45,501 (兵士A)お〜い! 137 00:09:46,252 --> 00:09:47,211 (兵士B)ジェイクか? 138 00:09:47,920 --> 00:09:50,548 (ジェイク) メタンガスの爆発事故だってよ 139 00:09:51,048 --> 00:09:53,384 (兵士C) じゃあ こいつは その粉塵(ふんじん)か 140 00:09:53,759 --> 00:09:56,887 ここは代わる マスクを取りに行ってこいよ 141 00:09:57,013 --> 00:09:58,347 3号倉庫だ 142 00:09:58,556 --> 00:10:01,267 (兵士C) 3号? 反対側じゃねえか 143 00:10:01,392 --> 00:10:03,227 (兵士B)勘弁してくれよ 144 00:10:03,352 --> 00:10:06,480 今日は 引っ越しの手伝いで クタクタだってのに… 145 00:10:07,189 --> 00:10:09,483 (ジェイクの声で) アンジェさん いいですよ 146 00:10:09,942 --> 00:10:10,860 急ごう 147 00:10:11,402 --> 00:10:14,238 彼らが戻ってくるまで 約20分 148 00:10:15,281 --> 00:10:17,533 (ベアトリス:ジェイクの声で) アンジェさん 私 思ったんですけど 149 00:10:17,658 --> 00:10:18,492 (アンジェ)何? 150 00:10:18,951 --> 00:10:20,995 (ベアトリス:ジェイクの声で) “チーム山猫(やまねこ)”ってどうですか? 151 00:10:21,120 --> 00:10:23,122 すばしっこくて精悍(せいかん)で 152 00:10:23,247 --> 00:10:25,207 でも かわいいイメージ 153 00:10:25,583 --> 00:10:29,170 声 戻してくれる? 落ち着かないから 154 00:10:29,295 --> 00:10:30,129 (ジェイクの声で)あっ… 155 00:10:31,297 --> 00:10:34,258 ご機嫌麗しゅう おばあ様 156 00:10:34,634 --> 00:10:38,095 (女王) 音楽アカデミーの式典以来ですね 157 00:10:38,220 --> 00:10:39,805 学校はどう? 158 00:10:40,348 --> 00:10:42,224 (プリンセス) 良い友達が出来ました 159 00:10:42,516 --> 00:10:44,101 (女王)それはいいわ 160 00:10:44,226 --> 00:10:47,813 友達は 一生の宝物に なりますからね 161 00:10:48,230 --> 00:10:49,065 はい 162 00:10:55,112 --> 00:10:56,781 (堀河(ほりかわ)公)プリンセスはどうだ? 163 00:10:56,906 --> 00:10:58,908 (ちせ)想像と違いました 164 00:10:59,241 --> 00:11:00,117 (堀河公)ん? 165 00:11:00,242 --> 00:11:02,912 (ちせ)姫なのに 私たちと対等に話します 166 00:11:03,496 --> 00:11:05,247 冗談も言うし… 167 00:11:05,373 --> 00:11:08,209 それが笑えない冗談ばかりで 168 00:11:08,376 --> 00:11:11,712 好奇心が強くて いつもアンジェが振り回されて… 169 00:11:11,837 --> 00:11:12,880 (堀河公)ちせ 170 00:11:13,547 --> 00:11:15,633 疑われてはいないだろうな? 171 00:11:16,550 --> 00:11:19,595 潜入任務から 外されました 172 00:11:19,720 --> 00:11:24,558 王国と共和国 信頼できるパートナーはどちらか 173 00:11:24,683 --> 00:11:27,103 我々は選ばなければならない 174 00:11:28,145 --> 00:11:30,606 はい 分かっています 175 00:11:31,399 --> 00:11:34,777 (ノルマンディー公) 陛下 そろそろ例の話を 176 00:11:35,486 --> 00:11:36,445 (プリンセス)なんでしょう? 177 00:11:36,570 --> 00:11:38,406 (ノルマンディー公)結婚の話です 178 00:11:38,906 --> 00:11:39,907 私の? 179 00:11:40,157 --> 00:11:42,493 まだ早いと言いました 180 00:11:42,618 --> 00:11:46,622 そのような話 卒業してからで十分でしょう 181 00:11:46,747 --> 00:11:48,541 恐れながら 陛下 182 00:11:48,666 --> 00:11:53,546 モスクワとの関係強化は ヨーロッパの安定につながります 183 00:11:53,838 --> 00:11:57,466 (女王)そのために 孫娘に犠牲になれと? 184 00:11:57,591 --> 00:12:01,387 (ノルマンディー公) かの国と縁戚関係を結ぶことにより 185 00:12:01,512 --> 00:12:05,433 世界大戦の可能性を 潰すことができます 186 00:12:06,559 --> 00:12:09,478 (アンジェ) ここから先は 私一人で行く 187 00:12:09,603 --> 00:12:13,107 10分たって戻らなかったら ベアトは みんなの所に戻ってて 188 00:12:13,232 --> 00:12:14,066 (ベアトリス)はい 189 00:12:14,650 --> 00:12:16,193 気をつけてください 190 00:13:00,237 --> 00:13:01,071 あら? 191 00:13:01,363 --> 00:13:02,573 おかえりなさい 192 00:13:03,324 --> 00:13:05,326 アンジェたちは 置いてきちゃったんですか? 193 00:13:05,618 --> 00:13:07,369 ああ まあね 194 00:13:07,620 --> 00:13:09,538 (プリンセス)大丈夫でしょうか? 195 00:13:09,914 --> 00:13:10,789 気になるか? 196 00:13:11,040 --> 00:13:12,917 ええ もちろん 197 00:13:15,711 --> 00:13:18,672 (L) 君だけに話しておくことがある 198 00:13:19,215 --> 00:13:23,511 今回の任務は 王国にとって 大きなダメージになる 199 00:13:24,136 --> 00:13:29,892 もし プリンセスが二重スパイなら なんらかの行動を取るはずだ 200 00:13:30,267 --> 00:13:31,101 (ドロシー)それって… 201 00:13:31,393 --> 00:13:32,478 (L)我々は 202 00:13:32,603 --> 00:13:36,524 プリンセスが敵である可能性を 捨てていない 203 00:13:36,732 --> 00:13:38,442 (プリンセス)どうかしましたか? 204 00:13:38,776 --> 00:13:42,696 (ドロシー)あ… いや チームの名前 何がいいかなあって 205 00:13:42,821 --> 00:13:44,406 アハハハハッ 206 00:13:52,248 --> 00:13:53,249 (アンジェ)ハッ! 207 00:14:02,591 --> 00:14:04,802 遅いな アンジェさん 208 00:14:08,472 --> 00:14:09,974 (アンジェ)そんな… 209 00:14:10,391 --> 00:14:12,309 (アンジェ)情報が漏れた? 210 00:14:12,434 --> 00:14:14,478 いや だとしても… 211 00:14:22,528 --> 00:14:23,404 (銃声) 212 00:14:33,497 --> 00:14:35,082 大きな装置だ 213 00:14:35,207 --> 00:14:38,794 ここが研究施設だったことは 間違いなさそうだけど 214 00:14:39,795 --> 00:14:41,422 (兵士B)勘弁してくれよ 215 00:14:41,547 --> 00:14:44,758 今日は 引っ越しの手伝いで クタクタだってのに… 216 00:14:46,635 --> 00:14:47,887 (アンジェ)移動した? 217 00:14:48,137 --> 00:14:49,013 あっ… 218 00:14:53,893 --> 00:14:54,852 あれか 219 00:15:21,003 --> 00:15:22,087 ここは… 220 00:15:30,554 --> 00:15:31,847 (ベアトリス)ドロシーさん! 221 00:15:31,972 --> 00:15:33,766 (ドロシー)ベアト アンジェは? 222 00:15:34,308 --> 00:15:36,894 (ベアトリス)10分たったら 先に戻るように言われて… 223 00:15:37,186 --> 00:15:39,563 (ドロシー) そうか てこずってるな 224 00:15:39,688 --> 00:15:41,148 (ベアトリス)無事でしょうか… 225 00:15:47,821 --> 00:15:49,365 (ドロシー)来て (ベアトリス)あ… 226 00:15:50,908 --> 00:15:52,409 出よう プリンセス 227 00:15:52,534 --> 00:15:53,535 どうしたの? 228 00:15:53,661 --> 00:15:56,038 時間がない 道々話す 229 00:15:57,498 --> 00:15:58,666 (プリンセス)どうしたんです? 230 00:15:58,791 --> 00:16:01,418 (ドロシー) 研究室が丸ごと移動してたらしい 231 00:16:01,877 --> 00:16:03,921 (プリンセス)情報が漏れていた? 232 00:16:04,296 --> 00:16:07,508 分からない けど 搬出口は見つけた 233 00:16:07,633 --> 00:16:09,259 テムズ川につながってる 234 00:16:09,385 --> 00:16:10,719 船で逃げたのね? 235 00:16:11,136 --> 00:16:13,347 跳ね橋が開いたのは10分前 236 00:16:13,472 --> 00:16:15,307 まだ遠くには行っていないわ 237 00:16:16,100 --> 00:16:19,603 最短コースを取れば グリニッジ辺りで追いつけるはず 238 00:16:19,728 --> 00:16:20,562 (ドロシー)よし 239 00:16:33,492 --> 00:16:36,286 (博士)せっかく 研究が軌道に乗ったというのに 240 00:16:36,829 --> 00:16:38,998 なぜ 今 移設などするのです? 241 00:16:39,248 --> 00:16:43,002 (政府の男)その質問については こちらを見ていただこう 242 00:16:43,919 --> 00:16:46,338 その本が 一体 どうしたというんだ 243 00:16:46,839 --> 00:16:47,881 これを 244 00:16:50,300 --> 00:16:51,593 カメラか! 245 00:16:51,885 --> 00:16:55,431 (政府の男)この中に 共和国と通じているスパイがいる 246 00:16:55,806 --> 00:16:59,309 これから ゆっくりと調べさせてもらうぞ 247 00:17:01,311 --> 00:17:02,896 (アンジェ)次の角を左に 248 00:17:03,939 --> 00:17:04,897 (プリンセス)あっ… (ベアトリス)きゃあ! 249 00:17:07,026 --> 00:17:08,277 次の交差点を右 250 00:17:12,656 --> 00:17:13,490 あわわわ… 251 00:17:13,615 --> 00:17:15,742 (アンジェ)次の階段を右 (ドロシー)了解! 252 00:17:15,867 --> 00:17:18,119 階段? これ 車ですよ? 253 00:17:18,244 --> 00:17:19,329 舌をかむわよ 254 00:17:20,247 --> 00:17:22,374 (ベアトリス)ひゃあああ! 255 00:17:22,499 --> 00:17:23,876 あああ… 256 00:17:24,167 --> 00:17:27,171 (ちせ)“チーム明鏡止水(めいきょうしすい)” というのは どうじゃろう? 257 00:17:27,378 --> 00:17:28,839 (プリンセス) どういう意味ですか? 258 00:17:29,339 --> 00:17:30,466 (ベアトリス)うわっ! 259 00:17:30,841 --> 00:17:33,135 (アンジェ) 次 正面の隙間を抜けたら左! 260 00:17:33,260 --> 00:17:35,220 (ベアトリス)えっ? (ドロシー)みんな 落ちるなよ! 261 00:17:36,513 --> 00:17:38,766 (ベアトリス)うわあああ! 262 00:17:38,891 --> 00:17:40,642 (ベアトリス)ああああ! (アンジェ)静かにして 263 00:17:41,727 --> 00:17:43,228 (無音) 264 00:17:51,195 --> 00:17:53,739 (アンジェ)あれよ (プリンセス)間に合いましたね 265 00:17:54,656 --> 00:17:57,993 (ドロシー)情報をリークしたのは プリンセスかと思ったが… 266 00:17:58,118 --> 00:17:59,953 (プリンセス)結構大きい船ですね 267 00:18:00,788 --> 00:18:03,415 (ちせ)あの規模だと 一個分隊は乗っているな 268 00:18:03,874 --> 00:18:04,958 私も行こう 269 00:18:05,084 --> 00:18:07,044 (アンジェ)いや ちせは残って 270 00:18:07,544 --> 00:18:09,880 私とドロシーの2人で行くわ 271 00:18:10,714 --> 00:18:13,967 (ちせ)私は… また居残り組か? 272 00:18:14,218 --> 00:18:15,594 ちせさん? 273 00:18:17,054 --> 00:18:19,264 (ちせ) ドロシーより私のほうが強いぞ! 274 00:18:19,389 --> 00:18:21,350 (アンジェ)知ってる (ちせ)だったら… 275 00:18:21,725 --> 00:18:24,728 ちせは 堀河公から 預かっている人材よ 276 00:18:25,270 --> 00:18:27,439 危ない橋を 渡らせるわけにはいかない 277 00:18:27,731 --> 00:18:31,318 遠慮は無用だ! 私がいいと言っている 278 00:18:32,361 --> 00:18:33,195 姫様? 279 00:18:37,908 --> 00:18:39,159 私も行きます 280 00:18:39,493 --> 00:18:41,078 ダメだ そんなの! 281 00:18:41,787 --> 00:18:43,497 訓練は受けました 282 00:18:43,622 --> 00:18:47,835 それに 私が行けば 護衛を残さなくて済むでしょう? 283 00:18:48,252 --> 00:18:49,962 待てよ プリンセス 284 00:18:50,087 --> 00:18:52,256 あそこは パーティー会場じゃないんだ 285 00:18:52,756 --> 00:18:54,633 素人には危険すぎる 286 00:18:54,967 --> 00:18:57,344 そこまでする訳を聞きたいね 287 00:18:57,928 --> 00:19:00,764 あら 私なら とっくに危険ですよ 288 00:19:01,306 --> 00:19:04,393 スパイをやっているとバレたら 私は終わりです 289 00:19:05,144 --> 00:19:07,646 これより ずっと細くて もろい橋の上に 290 00:19:07,771 --> 00:19:09,481 私は立っているんです 291 00:19:09,731 --> 00:19:12,401 だからって 危険を増やすことはないだろ! 292 00:19:13,068 --> 00:19:14,486 同じですよ 293 00:19:15,195 --> 00:19:19,366 皆さんの失敗は 私の秘密に直結します 294 00:19:20,159 --> 00:19:21,368 だったら 私は 295 00:19:21,910 --> 00:19:26,415 作戦が成功するために 命を懸けなければなりません 296 00:19:28,292 --> 00:19:30,419 (ドロシー) プリンセスが二重スパイなら 297 00:19:30,544 --> 00:19:34,089 裏切りがバレても 安全は保障されるはず 298 00:19:34,214 --> 00:19:37,593 ここまで 危険を冒す必要がない… か 299 00:19:38,135 --> 00:19:39,928 (ドロシー) 分かったよ プリンセス 300 00:19:41,972 --> 00:19:43,932 同じ船に乗ろうじゃないか 301 00:19:45,601 --> 00:19:46,518 はい! 302 00:19:53,859 --> 00:19:55,402 (兵士)ん? なんだ? 303 00:19:58,363 --> 00:20:00,032 (ベアトリス) 殺しちゃったんですか? 304 00:20:00,157 --> 00:20:02,367 (ちせ)殺すほど強い相手ではない 305 00:20:02,743 --> 00:20:04,203 これから どうするんじゃ? 306 00:20:04,703 --> 00:20:06,371 (アンジェ)二手に分かれよう 307 00:20:06,496 --> 00:20:08,165 私とプリンセスで後ろを 308 00:20:08,290 --> 00:20:10,250 (ドロシー) よし じゃあ 私らは前だ 309 00:20:10,375 --> 00:20:11,460 (ベアトリス)あっ… 310 00:20:19,843 --> 00:20:22,054 (プリンセス) シャーロット 怒ってるの? 311 00:20:22,179 --> 00:20:23,180 (アンジェ)当たり前 312 00:20:23,305 --> 00:20:26,099 あんな危ないことして 心配したんだから 313 00:20:26,225 --> 00:20:27,476 (プリンセス)ごめんなさい 314 00:20:27,768 --> 00:20:31,230 (アンジェ)意地悪 私が困るのを楽しんでるでしょ 315 00:20:31,772 --> 00:20:33,315 (プリンセス) だって シャーロットったら 316 00:20:33,607 --> 00:20:36,568 私だけ要人みたく扱うんだもの 317 00:20:36,693 --> 00:20:37,527 (アンジェ)それは… 318 00:20:37,778 --> 00:20:40,447 子供のころは 普通に話してたじゃない? 319 00:20:40,864 --> 00:20:42,324 そんなことしたら 320 00:20:42,449 --> 00:20:44,868 私たちが古い知り合いって バレてしまうわ 321 00:20:45,535 --> 00:20:47,371 (プリンセス) みんなも仲間なのに… 322 00:20:48,038 --> 00:20:51,875 じゃあ 出会ってすぐ 意気投合しましたっていうのは? 323 00:20:52,000 --> 00:20:53,794 堂々と仲良くできるわ 324 00:20:54,378 --> 00:20:57,172 (アンジェ) ダメ 歯止めが利かなくなる 325 00:20:57,547 --> 00:21:00,759 たまには はめを外してもいいと思うな 326 00:21:00,884 --> 00:21:01,927 昔みたいに 327 00:21:02,386 --> 00:21:04,096 (アンジェ)昔の自分は嫌い 328 00:21:04,513 --> 00:21:08,642 (プリンセス) でも 私が好きになったのは 昔のあなたよ 329 00:21:10,394 --> 00:21:11,436 (研究者)ああ… 330 00:21:11,728 --> 00:21:13,105 ついにシッポを出したな 331 00:21:13,230 --> 00:21:14,064 (扉が開く音) 332 00:21:15,315 --> 00:21:16,275 (銃声) 333 00:21:16,441 --> 00:21:17,693 何! うっ… 334 00:21:18,068 --> 00:21:19,194 (博士たち)ああ… 335 00:21:19,653 --> 00:21:20,529 うぐっ… 336 00:21:22,531 --> 00:21:25,325 (プリンセス) ケイバーライトの研究班ですね? 337 00:21:27,160 --> 00:21:28,954 ご同行を願います 338 00:21:29,413 --> 00:21:32,416 ハッ! あなた まさか… 339 00:21:32,708 --> 00:21:34,084 (プリンセス)スパイです 340 00:21:34,334 --> 00:21:36,878 名前は まだ決まっていません 341 00:21:41,508 --> 00:21:46,179 (ドロシー)試作品だけでなく 研究者の身柄まで拘束できました 342 00:21:46,305 --> 00:21:48,348 期待以上の大戦果です 343 00:21:48,640 --> 00:21:51,893 これで プリンセスは白と 判断できます 344 00:21:52,019 --> 00:21:53,103 (L)いや 345 00:21:53,729 --> 00:21:56,148 この世界に白はない 346 00:21:56,273 --> 00:21:58,734 黒とグレーがあるだけだ 347 00:21:59,234 --> 00:22:01,194 プリンセスはグレー 348 00:22:01,445 --> 00:22:03,989 以降も監視は怠るな 349 00:22:09,786 --> 00:22:13,040 (ベアトリス) それじゃあ 食べ物シリーズで “チーム人参(にんじん)”! 350 00:22:13,623 --> 00:22:15,917 (ちせ) だんだん苦しくなってきたのう 351 00:22:16,043 --> 00:22:18,670 (プリンセス) 私 人参 苦手なんですよね 352 00:22:18,795 --> 00:22:21,131 (ベアトリス) 姫様 好き嫌いはダメです 353 00:22:21,423 --> 00:22:22,924 ウフフフッ 354 00:22:23,300 --> 00:22:24,134 あっ 355 00:22:25,093 --> 00:22:28,263 ねえ “チーム白鳩(しろはと)”って どうかしら? 356 00:22:28,388 --> 00:22:30,682 (ちせ)鳩? 悪くない 357 00:22:30,807 --> 00:22:34,061 きれいだし かわいいし いいですね それ! 358 00:22:34,186 --> 00:22:36,855 (アンジェ)スパイのこと “ハト”っていうしね 359 00:22:37,147 --> 00:22:38,356 そうなの? 360 00:22:38,732 --> 00:22:40,692 洪水を逃れたノアが 361 00:22:40,817 --> 00:22:43,695 世界を知るために放った鳥が 鳩なの 362 00:22:44,154 --> 00:22:45,697 じゃあ 決まりですね! 363 00:22:45,822 --> 00:22:47,449 ドロシーさんは どう思います? 364 00:22:49,034 --> 00:22:51,453 いいじゃないか チーム白鳩 365 00:22:52,287 --> 00:22:54,331 白ってのが特にいい 366 00:22:54,456 --> 00:22:56,875 (ベアトリス) やっぱり そう思いますよね! フフフッ 367 00:23:01,129 --> 00:23:07,135 ♪〜 368 00:24:24,838 --> 00:24:30,844 〜♪