1 00:00:34,117 --> 00:00:35,535 (リタ)あっ きゃあ! 2 00:00:37,996 --> 00:00:40,749 (メリージェン) あ〜あ トロくさいな リタは 3 00:00:48,131 --> 00:00:50,967 (社長)あ〜 皆さん そのまま 聞いてください 4 00:00:51,760 --> 00:00:53,595 今日から この洗濯工場に 5 00:00:53,720 --> 00:00:56,598 新しい従業員が 入ることになりました 6 00:00:57,849 --> 00:01:00,518 じゃあ 君たち 自己紹介を 7 00:01:00,852 --> 00:01:02,937 (ベアトリス) ベア… あっ ベッキーです 8 00:01:03,188 --> 00:01:04,022 (ドロシー)ドロテア 9 00:01:04,438 --> 00:01:05,315 (ちせ)ちえこだ 10 00:01:05,565 --> 00:01:07,609 (プリンセス) ウフッ プリシラと申します 11 00:01:09,652 --> 00:01:10,570 (一同)ん? 12 00:01:11,321 --> 00:01:12,363 (ベアトリス)ああ… 13 00:01:13,823 --> 00:01:17,035 (アンジェ) ジロジロ見てんじゃねえよ! ああ? 14 00:01:17,494 --> 00:01:18,703 アリスだ 15 00:01:18,828 --> 00:01:20,163 タメ口(ぐち)きくヤツは 16 00:01:20,622 --> 00:01:21,915 ぶっとばすぞ! 17 00:01:22,791 --> 00:01:25,335 (小声で)おい なんだよ そのカバーは 18 00:01:25,460 --> 00:01:28,046 先日 母親が病気で倒れたため 19 00:01:28,171 --> 00:01:30,507 心を入れ替えて 働くことにしたが 20 00:01:30,632 --> 00:01:32,509 素行は隠せない不良娘 21 00:01:33,009 --> 00:01:34,969 設定 細かいですね 22 00:01:35,220 --> 00:01:38,014 今回の任務には 最適なカバーよ 23 00:01:38,223 --> 00:01:40,391 今回の任務ねえ 24 00:01:41,351 --> 00:01:47,357 ♪〜 25 00:03:04,934 --> 00:03:10,940 〜♪ 26 00:03:12,317 --> 00:03:13,651 (ドロシー) 〝毒ガスジャック 〞 27 00:03:14,068 --> 00:03:16,112 最近 タブロイド誌を にぎわせてる— 28 00:03:16,237 --> 00:03:18,406 神出鬼没の怪人 ってヤツだ 29 00:03:18,531 --> 00:03:21,743 共和国よりの要人を 次々に暗殺してる 30 00:03:21,868 --> 00:03:25,663 ただし 特定の背景はなく 単独犯と考えられる 31 00:03:25,788 --> 00:03:28,166 そいつを退治すればよいのだな? 32 00:03:28,291 --> 00:03:31,210 任せろ ガス使いなど 物の数ではない 33 00:03:31,336 --> 00:03:33,922 その前に まず見つけないとですよ 34 00:03:34,047 --> 00:03:34,964 うう… 35 00:03:35,381 --> 00:03:37,759 何か目星は ついているのかしら? 36 00:03:38,927 --> 00:03:40,136 これを見てくれ 37 00:03:41,179 --> 00:03:42,096 ひっ… 38 00:03:43,014 --> 00:03:44,849 これは神経ガスね 39 00:03:45,183 --> 00:03:48,102 ジュネーブ条約で 製造禁止になったはずでは? 40 00:03:48,228 --> 00:03:49,312 そこだよ 41 00:03:49,437 --> 00:03:52,982 ヤツは その ご禁制の品を どこから手に入れたのか… 42 00:03:53,650 --> 00:03:55,944 材料の入手も難しいわね 43 00:03:56,236 --> 00:03:57,737 とすると 軍か? 44 00:03:58,071 --> 00:04:00,406 (ドロシー) コントロールの見立ても同じだ 45 00:04:00,657 --> 00:04:04,577 条約以前に作られたガスが 軍の貯蔵庫に眠っている 46 00:04:05,495 --> 00:04:07,622 (ベアトリス) “ロンドンの壁”ですね 47 00:04:07,747 --> 00:04:08,581 (ドロシー)ああ 48 00:04:09,040 --> 00:04:11,501 二期工事以前に作られた 貯蔵庫だから 49 00:04:11,626 --> 00:04:14,671 そこへ行くには 兵舎を通らなければならない 50 00:04:14,963 --> 00:04:18,966 犯人は この兵舎の人間である 可能性が高い 51 00:04:19,509 --> 00:04:22,470 (ちせ)兵舎の人員は? (ドロシー)約1200人 52 00:04:22,595 --> 00:04:23,596 (ベアトリス)そんなに? 53 00:04:24,097 --> 00:04:25,807 (プリンセス) どうやって見つけるの? 54 00:04:25,932 --> 00:04:28,184 (ベアトリス) 兵士に変装するとか? 55 00:04:28,434 --> 00:04:30,937 (ドロシー)いや 軍隊は男の園だ 56 00:04:31,062 --> 00:04:32,438 女は目立ちすぎる 57 00:04:32,563 --> 00:04:37,068 (ちせ)共同生活の兵舎では 男に成り済ますのも困難か… 58 00:04:37,735 --> 00:04:39,362 では どうすれば… 59 00:04:39,612 --> 00:04:41,155 男は 洗濯しない 60 00:04:41,281 --> 00:04:42,115 えっ? 61 00:04:42,240 --> 00:04:44,909 ホントですよね クラスの男子も みんな… 62 00:04:45,034 --> 00:04:46,286 (ドロシー)そうか! 63 00:04:47,078 --> 00:04:50,206 神経ガスを使えば 衣服に付着する 64 00:04:50,665 --> 00:04:54,419 兵舎の軍服は まとめて 外の洗濯工場に出してるから… 65 00:04:54,961 --> 00:04:55,795 うん 66 00:04:56,546 --> 00:04:58,548 洗濯工場に潜入して 67 00:04:58,673 --> 00:05:02,093 ピリジン検査薬に反応する衣服を 見つければいい 68 00:05:08,141 --> 00:05:10,310 これは 時間がかかりそうね 69 00:05:10,435 --> 00:05:11,602 (リタ)あの… アリスさん 70 00:05:11,728 --> 00:05:14,063 勝手に 机の配置を 動かされるのは… 71 00:05:14,188 --> 00:05:17,567 あたしは 人に指図されんのが 大っ嫌いなんだよ! 72 00:05:17,692 --> 00:05:19,360 (アンジェ)向こう行ってろ! (リタ)は… はい! 73 00:05:19,485 --> 00:05:21,154 うわっ! うう… 74 00:05:23,990 --> 00:05:26,993 最適なカバーって そういうことですか 75 00:05:27,118 --> 00:05:30,246 干渉されないためには 確かにね 76 00:05:31,039 --> 00:05:34,167 ところで どうして姫様まで 来たんですか? 77 00:05:35,418 --> 00:05:37,545 私だって チームの一員です 78 00:05:37,879 --> 00:05:41,507 そんなこと言って… やってみたかったんですよね? 79 00:05:41,883 --> 00:05:42,759 はい 80 00:05:44,218 --> 00:05:45,762 (ちせ)つかぬことを聞くが 81 00:05:46,596 --> 00:05:48,890 ここで一番の達人は誰か? 82 00:05:49,015 --> 00:05:51,726 (少女A)達人? それなら マリラだね 83 00:05:53,144 --> 00:05:54,228 (ちせ)頼もう 84 00:05:54,687 --> 00:05:57,899 そなたが 最もアイロンの腕に 優れていると聞いた 85 00:05:58,024 --> 00:05:59,567 教えを乞いたい 86 00:06:00,276 --> 00:06:02,653 (マリラ)隣に まずは見て 87 00:06:02,779 --> 00:06:06,365 (マリラ) それで 分からないことがあったら 聞けばいい 88 00:06:08,409 --> 00:06:09,619 かたじけない 89 00:06:09,952 --> 00:06:12,288 (メリージェン) 日本人って変わってる 90 00:06:16,959 --> 00:06:19,754 そう簡単には当たらない… か 91 00:06:20,296 --> 00:06:21,714 それにしても… 92 00:06:25,134 --> 00:06:26,302 (リタ)ハア ハア ああっ… 93 00:06:29,388 --> 00:06:31,933 (ベルトがきしむ音) 94 00:06:33,226 --> 00:06:34,477 (機械が揺れる音) 95 00:06:34,852 --> 00:06:36,729 (少女)誰か スイッチ切って 96 00:06:38,189 --> 00:06:40,441 あ〜あ もう限界かね? 97 00:06:40,566 --> 00:06:41,651 (マリラのため息) 98 00:06:42,443 --> 00:06:44,403 そろそろ休憩にするか 99 00:06:44,695 --> 00:06:47,073 まだ 1時間もたっておらぬが 100 00:06:47,198 --> 00:06:50,993 (少女B)やった〜 休憩だ (少女A)お昼にしようか 101 00:06:51,119 --> 00:06:53,329 (少女)ホント おなかすいた〜 102 00:06:54,080 --> 00:06:55,123 (ちせ)ああ… 103 00:06:55,915 --> 00:07:00,336 (ベアトリス)2日間の合計で 調べた洗濯物は150着 104 00:07:00,461 --> 00:07:04,090 でも 検査薬の反応は 確認できませんでした 105 00:07:04,423 --> 00:07:07,385 (ドロシー)このままじゃ まる1か月かかっちまうな 106 00:07:07,510 --> 00:07:09,762 (ちせ) あの女たちが怠け過ぎなのだ 107 00:07:09,887 --> 00:07:12,181 励めば もっと数を稼げる 108 00:07:12,390 --> 00:07:14,725 (プリンセス) 謹厳ですね ちせさんは 109 00:07:16,227 --> 00:07:22,191 (鐘の音) 110 00:07:27,029 --> 00:07:29,323 (リタ)ハア ハア… ああっ! 111 00:07:32,034 --> 00:07:32,994 (少女C)うわっ… 112 00:07:33,911 --> 00:07:35,788 (2人)うんしょっ… 113 00:07:35,913 --> 00:07:36,998 (止まる音) (少女D)あれ? 114 00:07:37,123 --> 00:07:38,499 (2人)う〜ん… あっ! 115 00:07:41,002 --> 00:07:42,962 そろそろ 休むか 116 00:07:43,129 --> 00:07:44,672 (少女A)やった〜 117 00:07:44,881 --> 00:07:46,924 (少女)結構 今日 働いた〜 118 00:07:47,049 --> 00:07:49,010 (マリラ) アイロンを置きな 日本人 119 00:07:49,260 --> 00:07:50,261 結構だ 120 00:07:50,386 --> 00:07:54,390 私は疲れていない おぬしらだけ休めばよかろう 121 00:07:55,141 --> 00:07:55,975 (マリラ)ふん 122 00:07:58,978 --> 00:08:00,146 (ガスの栓を閉める音) 123 00:08:00,855 --> 00:08:03,441 ここじゃ そういうルールなんだよ! 124 00:08:05,193 --> 00:08:06,736 一度きりの人生じゃ 125 00:08:06,861 --> 00:08:09,238 全力を出しきらずして なんとする! 126 00:08:09,405 --> 00:08:10,948 (栓を開ける音) (マリラ)おい 私は… 127 00:08:11,073 --> 00:08:11,949 (火がつく音) 128 00:08:12,200 --> 00:08:13,910 うわあ〜! 129 00:08:14,035 --> 00:08:14,911 リタ! 130 00:08:16,037 --> 00:08:17,371 あああ… 131 00:08:24,128 --> 00:08:25,171 大丈夫か? 132 00:08:25,296 --> 00:08:27,423 はい ありがとうございます 133 00:08:27,673 --> 00:08:28,508 (ちせ)あっ… 134 00:08:29,300 --> 00:08:30,801 この傷痕は… 135 00:08:30,927 --> 00:08:32,970 (マリラ) だから 休めって言ったんだ! 136 00:08:33,261 --> 00:08:35,389 ここの機械はポンコツだ 137 00:08:35,847 --> 00:08:38,934 適当に休みを入れないと ケガ人が出るんだよ 138 00:08:39,602 --> 00:08:43,231 ケガをしたら 日払いのウチらは お金をもらえない 139 00:08:43,481 --> 00:08:46,943 こんな仕事でも うまく つきあっていくしかないんだ 140 00:08:49,487 --> 00:08:51,364 (フランキー) 社長 おいでかしら? 141 00:08:52,532 --> 00:08:53,449 プハ〜ッ 142 00:08:53,574 --> 00:08:54,742 って そこの有象無象 143 00:08:54,867 --> 00:08:57,161 誰でもいいわ 社長 呼んでちょうだい 144 00:08:57,828 --> 00:09:00,039 フランキーが来たって言えば 分かるわ 145 00:09:02,166 --> 00:09:05,545 (フランキー) 分かってるでしょ? 社長 返済期間のこと 146 00:09:05,670 --> 00:09:07,838 (社長)えっ ええ… もちろん 147 00:09:08,005 --> 00:09:09,048 で どうなの? 148 00:09:09,173 --> 00:09:12,802 返せないんだったら この場末工場 ぶっ潰しちゃうんだから 149 00:09:12,927 --> 00:09:13,761 覚悟しなさい! 150 00:09:13,886 --> 00:09:15,763 (社長)えっ いや… それは ちょっと 151 00:09:16,180 --> 00:09:17,932 (メリージェン) この工場 なくなっちゃうの? 152 00:09:18,057 --> 00:09:20,309 (リタ)そんな… (少女B)倒産ってこと? 153 00:09:20,434 --> 00:09:23,521 (少女B) だから あの社長に経営は無理だ って言ったのよ 154 00:09:23,646 --> 00:09:26,148 (少女たち)どうしよう (少女)分かんないよ 155 00:09:26,274 --> 00:09:28,359 面倒なことになったわね 156 00:09:28,734 --> 00:09:30,987 ここ 借金があったんですね 157 00:09:31,487 --> 00:09:35,700 (リタ)どうしよう 月末に お母さんの手術があるのに 158 00:09:37,034 --> 00:09:38,077 (アンジェ)やめなさい ちせ 159 00:09:38,202 --> 00:09:39,829 (ちせ)なぜじゃ! あっ… 160 00:09:40,246 --> 00:09:41,080 (アンジェ)あっ 161 00:09:41,205 --> 00:09:42,873 (フランキー)ほんだらば いつなら返せるわけ? 162 00:09:42,999 --> 00:09:44,584 (ノック) (マリラ)あっ おい 163 00:09:44,709 --> 00:09:45,543 (ドアが開く音) 164 00:09:45,668 --> 00:09:47,545 (プリンセス)失礼します (フランキー)なんだろうか? 165 00:09:48,379 --> 00:09:49,964 (プリンセス) ごきげんよう 皆さん 166 00:09:50,089 --> 00:09:52,049 (フランキー) はあ? 誰よ あんた 167 00:09:52,174 --> 00:09:54,677 今 大事な話をしてんでしょ! 168 00:09:54,969 --> 00:09:55,886 はい 169 00:09:56,012 --> 00:09:58,889 私も大事な話があって来ました 170 00:10:00,016 --> 00:10:03,269 この工場 私が買い取ります 171 00:10:03,394 --> 00:10:04,812 (リタ)えっ? (ちせ)なっ…! 172 00:10:05,187 --> 00:10:07,690 (プリンセス) 借金も私が返済します 173 00:10:07,815 --> 00:10:09,817 それなら 問題ないでしょう? 174 00:10:09,942 --> 00:10:11,902 娘っ子は すっこんでなさいよ! 175 00:10:12,028 --> 00:10:14,155 こっちは 真面目な話をしてるのよ! 176 00:10:14,280 --> 00:10:17,283 ホ… ホントに借金ごと 買い取ってくれるんですか? 177 00:10:17,575 --> 00:10:19,285 (プリンセス)はい 買い取ります 178 00:10:19,410 --> 00:10:21,162 (フランキー)あんたも 出任せ言うんじゃないわよ! 179 00:10:21,287 --> 00:10:22,455 女のくせにね 180 00:10:22,830 --> 00:10:24,373 何様のつもり… アイタッ イタ〜イ! 181 00:10:24,790 --> 00:10:25,625 痛いの! 182 00:10:25,916 --> 00:10:28,586 女に手上げてんじゃねえぞ クソが! 183 00:10:28,711 --> 00:10:30,004 (フランキー)イテッ… (手下たち)ボス! 184 00:10:30,296 --> 00:10:32,214 (手下)うわっ ああっ! (手下)ああっ… 185 00:10:33,090 --> 00:10:35,676 (アンジェ)ケツの穴の小せえこと 言ってんじゃねえよ! 186 00:10:35,801 --> 00:10:36,677 やだ もう 187 00:10:36,802 --> 00:10:40,264 この女が買うって言ってんだ 黙って売りやがれ! 188 00:10:40,890 --> 00:10:43,768 おいおい どうすんだ これ 189 00:10:46,979 --> 00:10:50,858 (ドロシー) どうするつもりなんだ? あんな赤字工場 買い取って 190 00:10:50,983 --> 00:10:55,154 (プリンセス) でも 工場が潰れてしまっては 作戦も おしまいでしょう? 191 00:10:55,321 --> 00:10:58,699 2週間あれば 兵員全てをチェックできます 192 00:10:58,908 --> 00:11:01,994 (ドロシー)それまで 工場が稼働できれば良しか 193 00:11:02,203 --> 00:11:03,621 しかし プリンセス 194 00:11:03,746 --> 00:11:07,792 おぬしの自由になる財産は それほど多くないはずであろう? 195 00:11:07,917 --> 00:11:10,002 よくご存じですね 196 00:11:10,544 --> 00:11:14,840 でも 私 あの工場で 損するつもりはありませんよ 197 00:11:15,299 --> 00:11:17,802 (ちせ)あの工場に 稼がせようというのか? 198 00:11:17,968 --> 00:11:18,803 (プリンセス)はい 199 00:11:18,928 --> 00:11:21,305 (ちせ)無理だ! あんな工場では 200 00:11:21,430 --> 00:11:23,516 (プリンセス) ちせさんらしく ありませんわ 201 00:11:23,641 --> 00:11:26,852 何事も努力と鍛錬では ないんですか? 202 00:11:26,977 --> 00:11:28,270 (ちせ)それは… 203 00:11:28,687 --> 00:11:31,440 (プリンセス) ねえ アンジェは不可能だと思う? 204 00:11:31,982 --> 00:11:33,901 スパイに不可能はないわ 205 00:11:34,151 --> 00:11:36,404 嘘(うそ)をつくな 嘘を 206 00:11:41,826 --> 00:11:45,496 (ベアトリス)ここにある機械 ずっと嫌な音がしてたんです 207 00:11:45,621 --> 00:11:48,916 多分 一度もメンテナンスを やってないんじゃないかと… 208 00:11:49,041 --> 00:11:51,877 (ドロシー) あのシミったれた社長なら あり得るな 209 00:11:52,002 --> 00:11:53,838 (ベアトリス) きちんと整備してあげれば 210 00:11:53,963 --> 00:11:56,590 この子たちも もっと働けると思うんです 211 00:11:57,133 --> 00:11:58,551 事故もなくなるか? 212 00:11:58,676 --> 00:12:02,263 はい 古くなった部品を 取り替えれば大丈夫です 213 00:12:04,181 --> 00:12:06,308 (アンジェ)機械の配置も換えよう 214 00:12:06,434 --> 00:12:08,227 導線が複雑すぎる 215 00:12:08,477 --> 00:12:12,648 作業の順番に機械を並べれば ムダな移動を省ける 216 00:12:13,566 --> 00:12:16,861 (プリンセス)買った順番に 奥に入れていったのでしょうね 217 00:12:16,986 --> 00:12:18,737 (ベアトリス)重そうですしね 218 00:12:18,863 --> 00:12:20,573 (アンジェ)重さならゼロにできる 219 00:12:20,948 --> 00:12:23,033 では 社長命令です 220 00:12:23,367 --> 00:12:27,163 最適な導線になるよう 機械を並べ替えてください 221 00:12:27,496 --> 00:12:30,332 (ドロシー)おし! ついでに道具もまとめるか 222 00:12:30,541 --> 00:12:33,669 (アンジェ) 字が読めない人もいるから 表示は絵にしよう 223 00:12:34,086 --> 00:12:36,589 (ベアトリス) この配管も整理しちゃいましょう 224 00:12:36,714 --> 00:12:39,967 (ちせ)プリンセス 私の国でやる方法も試していいか? 225 00:12:40,092 --> 00:12:42,720 (プリンセス)面白そう! 聞かせてください 226 00:12:45,514 --> 00:12:46,891 (一同)ああ… 227 00:12:47,141 --> 00:12:50,853 (マリラ)なんだ これ… (リタ)すごい すっきりしてる 228 00:12:54,773 --> 00:12:56,484 ベルトが鳴かなくなってる 229 00:12:56,942 --> 00:12:58,068 (メリージェンたち)うわあ… 230 00:12:58,194 --> 00:12:59,737 新品みたい 231 00:12:59,862 --> 00:13:01,489 (ベアトリス) メンテナンスしました 232 00:13:02,156 --> 00:13:05,910 古いグリスが ほこりと絡まって 詰まってたんです 233 00:13:06,660 --> 00:13:09,455 お掃除したので もう止まりません 234 00:13:09,580 --> 00:13:12,249 (マリラ)これ… 全部 あんたらがやったのか? 235 00:13:12,374 --> 00:13:14,460 (ベアトリス)はい! (マリラ)ひと晩で? 236 00:13:14,585 --> 00:13:16,587 (ベアトリス)はい ひと晩で 237 00:13:18,047 --> 00:13:19,423 (プリンセス)それでは 皆さん 238 00:13:20,049 --> 00:13:23,052 今日から 心機一転 頑張りましょう 239 00:13:23,302 --> 00:13:25,137 (カートの走行音) (2人)アハハッ 240 00:13:25,262 --> 00:13:26,138 楽ち〜ん! 241 00:13:27,056 --> 00:13:28,557 (リタ)はや〜い! 242 00:13:29,433 --> 00:13:30,726 ウフフフッ 243 00:13:33,646 --> 00:13:35,147 うっ ああ〜! 244 00:13:35,481 --> 00:13:38,067 (笑い声) (少女C)ああ もう〜 245 00:13:38,192 --> 00:13:39,693 (プリンセス) ちょっと よろしいですか? 246 00:13:40,402 --> 00:13:42,905 お洗濯の いいやり方があるんです 247 00:13:43,405 --> 00:13:44,573 ちえこさん 248 00:13:46,200 --> 00:13:47,159 (2人)ん? 249 00:13:47,535 --> 00:13:51,830 (少女たち) ♪ かなしい時には     みんなで笑おう 250 00:13:51,956 --> 00:13:52,790 (兵士A)ん? 251 00:13:52,915 --> 00:13:54,750 (少女たち) ♪ とうさんかあさん 252 00:13:54,875 --> 00:13:58,712 (兵士A)なんだ あの歌は? (兵士B)洗濯工場からだな 253 00:13:58,963 --> 00:14:00,923 (兵士A)ハハッ 変な歌だな 254 00:14:01,048 --> 00:14:03,634 (少女たち) ♪ みんなで笑おう 255 00:14:03,759 --> 00:14:08,639 ♪ うれし涙になるように 256 00:14:08,764 --> 00:14:12,059 ♪ なるように 257 00:14:12,184 --> 00:14:14,687 終わった 今週分は 258 00:14:18,607 --> 00:14:19,567 (歓声) 259 00:14:19,692 --> 00:14:22,444 (リタ)信じらんな〜い (少女)こんなに早く終わるなんて 260 00:14:23,445 --> 00:14:24,363 (せきばらい) 261 00:14:24,488 --> 00:14:26,073 え〜 勤労者諸君 262 00:14:26,699 --> 00:14:28,492 効率が上がったところで 263 00:14:28,617 --> 00:14:31,537 もう少し収入を増やしたいと 思いませんか? 264 00:14:31,662 --> 00:14:33,873 (リタ)えっ? お給料 増えるの? 265 00:14:33,998 --> 00:14:36,709 (ドロシー) 洗い物を増やせば お給料も増えます 266 00:14:37,042 --> 00:14:41,422 でも もう洗う物ないし 次に軍服届くの 週末だし 267 00:14:41,964 --> 00:14:44,383 (ドロシー) ないなら よそから増やせばいい 268 00:14:44,508 --> 00:14:47,386 磨けば光りそうな子が 結構いるしね 269 00:14:47,845 --> 00:14:48,679 えっ? 270 00:14:51,348 --> 00:14:54,143 (親方)こら〜! ダラダラしてっと日が暮れっぞ! 271 00:14:54,435 --> 00:14:55,978 (車のドアが開く音) (親方)ん? 272 00:14:57,730 --> 00:15:00,941 (ドロシー)こんにちは 営業に やってまいりました 273 00:15:01,233 --> 00:15:03,027 (親方)なんだ? 営業って 274 00:15:03,235 --> 00:15:06,864 (ドロシー)皆さんの作業着を 私たちに洗濯させてください 275 00:15:06,989 --> 00:15:07,948 (親方)たち? 276 00:15:09,116 --> 00:15:10,826 (少女たち) よろしくお願いしま〜す 277 00:15:10,951 --> 00:15:11,952 (リタ)します 278 00:15:12,077 --> 00:15:13,662 (少年)よろしく〜! (少年)かわいいね 279 00:15:13,787 --> 00:15:14,955 まいったな… 280 00:15:15,456 --> 00:15:17,958 うちは 前から やってくれてる業者があるから 281 00:15:18,083 --> 00:15:20,002 そこを なんとか… 282 00:15:20,210 --> 00:15:23,088 (少年)親方! 洗ってもらいましょうよ 283 00:15:23,213 --> 00:15:26,175 最近 仕事が雑だって 言ってたじゃないですか 284 00:15:26,342 --> 00:15:28,636 お前ら ハア… 285 00:15:29,011 --> 00:15:30,387 一度 任せてみるか 286 00:15:30,930 --> 00:15:32,973 (少年たち)やった〜! 287 00:15:33,766 --> 00:15:36,352 (少女たち)ああ… きゃあ〜! 288 00:15:48,614 --> 00:15:50,157 (一同)うわ〜 289 00:15:51,075 --> 00:15:52,952 すごい量ですね 290 00:15:53,285 --> 00:15:56,830 優秀なセールスレディーのおかげで 大成功だよ 291 00:15:58,457 --> 00:15:59,917 えっ? リタ? 292 00:16:00,209 --> 00:16:01,752 (少女)やっほ〜 293 00:16:01,877 --> 00:16:03,212 (少女たち)アハハハ 294 00:16:03,420 --> 00:16:07,424 (メリージェン) どうしちゃったの? みんな 別人みたいに きれい 295 00:16:07,716 --> 00:16:10,177 (リタ)ドロテアさんが お化粧を教えてくれて 296 00:16:10,427 --> 00:16:11,428 (メリージェン)え〜 いいな〜 (少女A)ずる〜い 297 00:16:11,553 --> 00:16:13,681 (少女)私もやって (少女C)私も〜 298 00:16:14,306 --> 00:16:15,599 (リタ)フフフフッ 299 00:16:15,724 --> 00:16:17,643 (マリラ) さっ おしゃべりは あとにして 300 00:16:17,768 --> 00:16:20,020 とっとと洗濯物を機械に突っ込むよ 301 00:16:20,145 --> 00:16:21,981 (少女たち)は〜い 302 00:16:23,399 --> 00:16:25,693 (マリラ)営業 お疲れ リタ 303 00:16:25,985 --> 00:16:26,819 うん! 304 00:16:27,987 --> 00:16:29,613 (大佐(たいさ))なんだ この報告書は? 305 00:16:29,989 --> 00:16:33,701 (7(セブン))プリンセスが買収した工場の 収支報告書です 306 00:16:34,201 --> 00:16:38,247 前年比より 231パーセントの 売り上げを達成しました 307 00:16:38,414 --> 00:16:39,832 (ドリーショップ) ホホッ 面白いね 308 00:16:39,957 --> 00:16:42,251 (大佐)一体 何をやってるんだ? あいつらは 309 00:16:42,376 --> 00:16:45,379 毒ガスジャックを見つけるのが 仕事じゃないのか? 310 00:16:45,504 --> 00:16:47,548 くだらないことに かまけおって! 311 00:16:47,673 --> 00:16:49,174 (L(エル))Dからは なんと? 312 00:16:49,591 --> 00:16:53,345 (7)作戦続行のため やむをえない処置であると 313 00:16:54,263 --> 00:16:55,472 (L)うむ… 314 00:17:08,609 --> 00:17:09,528 (ウィリアム)ん? 315 00:17:10,319 --> 00:17:11,446 ああっ… 316 00:17:15,159 --> 00:17:16,117 (兵士C)ん? 317 00:17:16,452 --> 00:17:20,247 (ウィリアム)私の軍服は? ベッドに置いてあった… 318 00:17:20,497 --> 00:17:23,291 (兵士C)ああ それなら さっき 洗濯係が来たから 319 00:17:23,416 --> 00:17:24,960 渡しといてやったぞ 320 00:17:25,210 --> 00:17:27,503 (兵士D)アハハハハッ! 321 00:17:27,628 --> 00:17:31,258 いや… あいつ 服は 必ず 自分で洗ってんのさ 322 00:17:31,383 --> 00:17:32,968 おせっかいしちまったな 323 00:17:33,093 --> 00:17:35,637 ママの言いつけでも 守ってんのかい? 324 00:17:36,930 --> 00:17:42,144 (少女たち) ♪ もひとつまわして     がんばって稼ごう 325 00:17:42,269 --> 00:17:47,524 ♪ おいしいご飯を食べるため 326 00:17:47,649 --> 00:17:52,738 ♪ 疲れた時には    みんなで歌おう 327 00:17:53,864 --> 00:17:54,823 ん? 328 00:17:55,324 --> 00:17:57,034 よかったら 使ってくれ 329 00:17:57,451 --> 00:17:59,369 (マリラ)あ… ありがとう 330 00:18:01,455 --> 00:18:02,623 包帯? 331 00:18:02,831 --> 00:18:03,749 こうするのじゃ 332 00:18:07,419 --> 00:18:08,712 鉢巻きという 333 00:18:08,921 --> 00:18:12,049 私の国では 気合いを入れるときに使う 334 00:18:12,174 --> 00:18:13,383 なるほどね 335 00:18:18,639 --> 00:18:19,556 ヘヘッ 336 00:18:33,070 --> 00:18:33,904 あっ… 337 00:18:34,488 --> 00:18:35,572 ドロシーさん 338 00:18:37,741 --> 00:18:39,785 (ドロシー)どうした? (プリンセス)これ… 339 00:18:41,078 --> 00:18:44,164 (ドロシー)さすがプリンセス 引きが強いな 340 00:18:46,416 --> 00:18:49,962 “第二小隊 ウィリアム・リカード 一等兵”か 341 00:18:50,796 --> 00:18:53,757 所属部隊の兵舎も 貯蔵庫の真上だ 342 00:18:53,882 --> 00:18:56,218 (プリンセス)じゃあ この人が? (ドロシー)ああ 343 00:18:56,343 --> 00:18:59,179 車を回してくる 証拠品は この袋に 344 00:18:59,596 --> 00:19:00,597 (プリンセス)はい 345 00:19:15,988 --> 00:19:19,074 (ちせ) おぬし そこで何をしておる? 346 00:19:20,075 --> 00:19:24,079 ここには 足音を消して歩く人間は おらんのでな 347 00:19:24,371 --> 00:19:25,205 それに… 348 00:19:25,622 --> 00:19:28,333 (ウィリアム)あっ くっ… 349 00:19:28,458 --> 00:19:29,293 (銃声) 350 00:19:32,045 --> 00:19:32,880 おのれ! 351 00:19:33,255 --> 00:19:34,548 ああっ… (銃声) 352 00:19:37,926 --> 00:19:38,760 (プリンセス)あっ… 353 00:19:40,846 --> 00:19:42,097 (ウィリアム)うっ… 354 00:19:45,350 --> 00:19:46,852 (マリラ)お〜い ちえこ? 355 00:19:46,977 --> 00:19:48,061 (物音) (マリラ)ん? 356 00:19:48,187 --> 00:19:49,521 くっ うう… 357 00:19:50,522 --> 00:19:51,356 うわっ! 358 00:19:51,773 --> 00:19:52,983 ああっ 359 00:19:53,483 --> 00:19:54,359 マリラ! 360 00:19:54,735 --> 00:19:56,862 ううっ 王国万歳! 361 00:19:57,112 --> 00:19:57,988 やめろ! 362 00:19:58,780 --> 00:19:59,781 (ウィリアム)ぐわっ… 363 00:20:07,080 --> 00:20:10,125 これは… その… 364 00:20:29,853 --> 00:20:33,232 ちえこさんたち 最近 ずっとお休みだね 365 00:20:33,815 --> 00:20:36,109 おなかでも壊したのかな? 366 00:20:38,028 --> 00:20:41,406 (プリンセス)皆さん ちょっと 集まってもらえますか? 367 00:20:41,531 --> 00:20:43,992 (リタ) なんですか? みんな 集めて 368 00:20:44,493 --> 00:20:46,995 (メリージェン) また お給料が上がるとか? 369 00:20:47,537 --> 00:20:50,457 私 社長を辞めることにしたんです 370 00:20:50,582 --> 00:20:52,209 (一同)ええ〜! 371 00:20:52,376 --> 00:20:55,170 (リタ)なんで? 困ります! (メリージェン)どうしてなの? 372 00:20:55,504 --> 00:20:57,714 ちえこは どうしたんだ? 373 00:20:58,173 --> 00:21:00,217 みんなも一緒に辞めるってこと? 374 00:21:00,342 --> 00:21:01,176 そんな… 375 00:21:01,343 --> 00:21:06,348 まだ 教わってないこと いっぱいあるのに… やだ〜! 376 00:21:06,473 --> 00:21:08,183 (少女)お別れも言ってないのに 377 00:21:08,308 --> 00:21:10,936 (少女) ずっと一緒にやろうよ プリシラ 378 00:21:11,061 --> 00:21:12,688 (マリラ)みんな 黙りな! 379 00:21:13,605 --> 00:21:16,233 これまでだって 辞めたヤツはいただろ 380 00:21:16,692 --> 00:21:18,735 きっと 事情があるんだ 381 00:21:19,236 --> 00:21:20,946 ありがとう マリラ 382 00:21:21,280 --> 00:21:22,114 (マリラ)いいさ 383 00:21:22,239 --> 00:21:25,200 無理に残ってもらっても 居心地が悪いだけだ 384 00:21:26,368 --> 00:21:29,538 それでね 次の社長なんだけど 385 00:21:29,746 --> 00:21:31,290 マリラに お願いしたいの 386 00:21:31,456 --> 00:21:32,291 はあ? 387 00:21:32,666 --> 00:21:35,043 (少女A)ホント? (少女B)それなら安心だわ 388 00:21:35,168 --> 00:21:37,004 (マリラ)いやいや ちょっと待て 待て! 389 00:21:37,504 --> 00:21:39,923 無理だ! 私に社長なんて 390 00:21:40,048 --> 00:21:42,467 (プリンセス)じゃあ 誰に お願いすればいいかしら? 391 00:21:42,592 --> 00:21:43,427 (マリラ)うっ… 392 00:21:43,719 --> 00:21:46,096 マリラがやらないなら 私がやるわ 393 00:21:46,221 --> 00:21:48,473 それで お昼休みを3回にするの 394 00:21:48,849 --> 00:21:50,976 (少女)じゃあ 私も! (少女)給料 倍にしよう 395 00:21:51,101 --> 00:21:52,519 (少女)工場を お花畑に… 396 00:21:52,644 --> 00:21:54,479 分かった 私がやる! 397 00:21:54,688 --> 00:21:56,481 (歓声) (少女A)よろしくね マリラ 398 00:21:56,606 --> 00:21:58,275 (少女B)マリラ社長 (マリラ)ハア… 399 00:21:58,984 --> 00:22:01,653 (マリラ)私はプリシラみたいに 甘くないからな 400 00:22:01,778 --> 00:22:03,030 覚悟しとけよ! 401 00:22:03,155 --> 00:22:05,240 (一同)は〜い! 402 00:22:07,451 --> 00:22:08,410 (マリラ)プリシラ 403 00:22:09,953 --> 00:22:12,414 ちえこに伝えてくれないか? 404 00:22:13,623 --> 00:22:17,586 私は あいつの事情とか よく分かんないけどさ 405 00:22:18,003 --> 00:22:18,879 その… 406 00:22:24,384 --> 00:22:25,927 負けるなって 407 00:22:27,220 --> 00:22:28,096 はい 408 00:22:34,019 --> 00:22:37,355 工場の連中 ちゃんとやれるかな 409 00:22:40,317 --> 00:22:41,318 (ちせ)そうじゃな 410 00:22:41,777 --> 00:22:44,237 彼女らは もう 十分強い 411 00:22:45,238 --> 00:22:46,740 きっと 大丈夫じゃ 412 00:22:48,533 --> 00:22:49,618 (アンジェ)行くわよ 413 00:22:49,826 --> 00:22:50,744 はいよ 414 00:23:01,129 --> 00:23:07,135 ♪〜 415 00:24:24,921 --> 00:24:30,886 〜♪