1 00:00:01,376 --> 00:00:07,382 ♪~ 2 00:01:13,073 --> 00:01:19,079 ~♪ 3 00:01:37,597 --> 00:01:40,642 (セーラ・クルー) エミリー よく眠れた? 4 00:01:40,767 --> 00:01:44,229 今日から私 あなたと2人っきりなのよ 5 00:01:44,354 --> 00:01:47,482 心配だけど 頑張るつもり 6 00:01:48,608 --> 00:01:51,111 ほら 見てごらん エミリー 7 00:01:52,278 --> 00:01:53,905 きれいな雪景色ね 8 00:02:00,995 --> 00:02:04,999 (ベルの音) 9 00:02:05,166 --> 00:02:08,752 (アメリア先生) 皆さん 起床ですよ 10 00:02:09,878 --> 00:02:11,005 (ラビニア)ハッ 11 00:02:12,632 --> 00:02:15,969 (ジェシー) ふああ 眠いわ 12 00:02:16,678 --> 00:02:20,390 (ガートルード) ふあ 私も ふあ~あ… 13 00:02:20,890 --> 00:02:23,143 眠いのは当たり前よ 14 00:02:23,268 --> 00:02:26,396 あんなに遅くまで あの新入生の ウワサ話してるからよ 15 00:02:26,688 --> 00:02:28,898 だって 16 00:02:29,065 --> 00:02:30,316 ねえ 17 00:02:30,733 --> 00:02:33,069 何よ 少しばかりかわいくて 18 00:02:33,194 --> 00:02:35,572 お父さんが お金持ちだってだけじゃない 19 00:02:35,697 --> 00:02:37,699 騒ぐなんて変よ ふんっ 20 00:02:37,824 --> 00:02:38,575 ああっ 21 00:02:41,995 --> 00:02:44,414 アーメンガード 起きなさいってば 22 00:02:44,539 --> 00:02:45,165 (アーメンガード)うーん… 23 00:02:45,290 --> 00:02:48,793 朝食に遅れたら ミンチン先生に 叱られるのは私なんだから 24 00:02:48,918 --> 00:02:50,420 起きなさいよ 25 00:02:50,545 --> 00:02:52,171 はっ はい 院長先生 26 00:02:52,297 --> 00:02:53,214 ああっ 27 00:02:53,506 --> 00:02:55,967 (2人の笑い声) 28 00:02:58,928 --> 00:02:59,971 (ノックの音) 29 00:03:00,305 --> 00:03:02,557 はい どうぞ 30 00:03:04,684 --> 00:03:07,061 (マリエット) おはようございます お嬢様 31 00:03:07,186 --> 00:03:08,479 (セーラ) おはよう マリエット 32 00:03:08,688 --> 00:03:10,773 (マリエット) ゆうべ よくお休みになれまして? 33 00:03:10,899 --> 00:03:12,942 ええ 少しだけど 34 00:03:13,067 --> 00:03:15,403 (マリエット) お顔を洗うお湯を お持ちいたしましたわ 35 00:03:15,528 --> 00:03:17,864 それから 着替えのお手伝いを 36 00:03:17,989 --> 00:03:20,491 ありがとう マリエット 37 00:03:29,709 --> 00:03:31,920 (2人) うわあ すごいお部屋 38 00:03:33,713 --> 00:03:37,550 (マリエット) はい これで一層 かわいくおなりになりましてよ 39 00:03:37,675 --> 00:03:39,510 (セーラ) ありがとう マリエット 40 00:03:40,553 --> 00:03:41,596 (2人)あっ 41 00:03:43,765 --> 00:03:44,390 うわ~っ 42 00:03:44,515 --> 00:03:49,312 ララ~ン ララン ララランラン… 43 00:03:49,437 --> 00:03:52,482 (ボナパルト) セーラ セーラ 44 00:03:52,607 --> 00:03:54,609 おはよう ボナパルト 45 00:03:54,859 --> 00:03:57,403 エミリーも おはようって言ってるわ 46 00:03:59,781 --> 00:04:02,909 お嬢様 おぐしが乱れてます 47 00:04:03,076 --> 00:04:03,743 とかしましょう 48 00:04:03,868 --> 00:04:06,913 フフフッ ちょっと 暴れすぎたわね 49 00:04:07,330 --> 00:04:08,957 (2人)あらーっ 50 00:04:10,833 --> 00:04:14,379 身だしなみを きちんとしないとね エミリー 51 00:04:15,463 --> 00:04:17,882 お待たせしました お嬢様 52 00:04:22,303 --> 00:04:25,932 とかしにくいでしょう? 先のほうが縮れているから 53 00:04:26,057 --> 00:04:30,103 いいえ お嬢様 艶のある髪でうらやましいですわ 54 00:04:30,228 --> 00:04:31,688 (2人)あらーっ 55 00:04:33,022 --> 00:04:35,942 ホント すごい服 まるでプリンセス様よ 56 00:04:36,067 --> 00:04:37,902 メイドに着替えを手伝わせて 57 00:04:38,194 --> 00:04:41,906 お金持ちの娘だからって 特別扱いしすぎよねえ 58 00:04:42,365 --> 00:04:46,244 やめてよ あの子の話なんて 聞きたくもないわ 59 00:04:46,369 --> 00:04:48,413 遅いわよ アーメンガード 60 00:04:48,579 --> 00:04:49,622 それからロッティも 61 00:04:49,747 --> 00:04:53,001 (ロッティ) うっ また怒る ひくっ… 62 00:04:58,506 --> 00:05:02,176 ひくっ ひくっ 63 00:05:04,762 --> 00:05:06,389 ううっ… 64 00:05:06,973 --> 00:05:10,768 あんたたちがグズグズしてると ラビニアが怒られるのよ 65 00:05:10,935 --> 00:05:14,856 やんなっちゃうわ いい迷惑よ 本当に 66 00:05:15,023 --> 00:05:16,733 それも 2人も いるんですものね 67 00:05:16,733 --> 00:05:17,483 それも 2人も いるんですものね 68 00:05:16,733 --> 00:05:17,483 (ドアが開く音) 69 00:05:17,483 --> 00:05:17,859 それも 2人も いるんですものね 70 00:05:23,364 --> 00:05:24,741 (ミンチン院長)ラビニア 71 00:05:26,909 --> 00:05:28,328 みんな そろいましたね? 72 00:05:28,494 --> 00:05:30,580 (ラビニア)はい 院長先生 73 00:05:31,372 --> 00:05:33,583 (ミンチン院長) では ラビニア 朝のお祈りを 74 00:05:33,708 --> 00:05:34,751 はい 75 00:05:36,335 --> 00:05:38,546 天にまします 父なる神様 76 00:05:38,671 --> 00:05:42,550 私たちに与えたもうたみめぐみを すべてに感謝いたします 77 00:05:42,675 --> 00:05:45,887 今いただく食事も 私(わたくし)たちのよき糧となり 78 00:05:46,137 --> 00:05:48,973 私(わたくし)たちも 神様のお役に 立ちますよう 79 00:05:49,098 --> 00:05:51,184 みめぐみを垂れたまえ 80 00:05:51,309 --> 00:05:52,935 (一同)アーメン 81 00:05:53,978 --> 00:05:55,396 アーメン 82 00:06:08,201 --> 00:06:08,785 はい 83 00:06:08,910 --> 00:06:10,578 ありがとう マリエット 84 00:06:26,010 --> 00:06:26,761 あっ 85 00:06:26,886 --> 00:06:28,679 (ミンチン院長)アーメンガード 86 00:06:28,805 --> 00:06:31,599 スプーンの音を 立ててはなりません 87 00:06:31,724 --> 00:06:34,852 あっ は… はい 院長先生 88 00:06:35,561 --> 00:06:37,855 (クスクス笑う声) 89 00:06:39,732 --> 00:06:42,276 院長先生に 叱られてしまいましたわ 90 00:06:42,401 --> 00:06:42,944 え? 91 00:06:43,111 --> 00:06:44,487 これからは 食堂で― 92 00:06:44,612 --> 00:06:46,572 皆さんと一緒に 食事をとるようにと 93 00:06:47,448 --> 00:06:48,866 それが規則なんですって 94 00:06:48,991 --> 00:06:53,621 まあ 私 みんなもお部屋で お食事するのかと思ってたの 95 00:06:53,830 --> 00:06:55,039 まあ 96 00:06:55,123 --> 00:06:58,626 今日だけは 特別に 院長先生にお願いして― 97 00:06:58,751 --> 00:07:01,170 お部屋に お食事を運びましたの 98 00:07:01,838 --> 00:07:05,925 だって 初めて会うお友達の中で お食事するなんて― 99 00:07:06,050 --> 00:07:07,885 お嬢様が お気の毒ですもの 100 00:07:08,553 --> 00:07:11,722 マリエット 気を遣って くださってありがとう 101 00:07:11,848 --> 00:07:14,892 でも 私 大丈夫 きっと すぐに慣れると思うわ 102 00:07:15,393 --> 00:07:16,727 規則のことにも 103 00:07:16,853 --> 00:07:20,189 (マリエット) そう伺うと 私も安心いたしますけど 104 00:07:20,314 --> 00:07:25,069 そうそう お仕度ができたら 院長室に伺うようにと 105 00:07:25,403 --> 00:07:27,238 分かったわ マリエット 106 00:07:27,488 --> 00:07:30,324 (ピーター) ハア ハア ハア… 107 00:07:37,123 --> 00:07:38,207 おはよう ジャンプ 108 00:07:39,459 --> 00:07:42,879 よしよし ゆうべは 雪で寒かったなあ 109 00:07:44,046 --> 00:07:46,340 さあ これお食べ 110 00:07:48,259 --> 00:07:51,012 よかったなあ お前も僕も― 111 00:07:51,137 --> 00:07:54,348 すばらしいお嬢様に 雇ってもらってさ 112 00:07:54,682 --> 00:07:57,852 さあ お互いに しっかり頑張ろうぜ 113 00:07:59,228 --> 00:08:03,024 いいこと エミリー? 私 これからお勉強が始まるの 114 00:08:03,274 --> 00:08:06,903 だから このご本を読んで おとなしく 待っているのよ 115 00:08:07,028 --> 00:08:11,115 まあ お嬢様 お人形とお話してらしたんですか? 116 00:08:11,240 --> 00:08:12,742 シーッ 117 00:08:13,451 --> 00:08:17,246 エミリーはね ホントは 私たちの言葉が分かってるの 118 00:08:17,747 --> 00:08:21,000 でも それをみんなに 知られたくないのよ 119 00:08:21,834 --> 00:08:22,710 まあ 120 00:08:23,252 --> 00:08:25,713 セーラ セーラ 121 00:08:25,963 --> 00:08:28,716 ほら オウムだって お話しできるでしょう? 122 00:08:29,258 --> 00:08:31,719 そうでしたわね お嬢様 123 00:08:32,470 --> 00:08:35,472 ボナパルト あなたもおとなしく待っているのよ 124 00:08:36,097 --> 00:08:37,683 カーッ カーッ 125 00:08:38,142 --> 00:08:38,976 カーッ 126 00:08:39,769 --> 00:08:42,480 (セーラ) じゃあ マリエット お勉強に 行ってきます 127 00:08:42,730 --> 00:08:45,483 はい 頑張るんですよ お嬢様 128 00:08:47,568 --> 00:08:49,987 面白いことを おっしゃる お嬢様 129 00:08:50,112 --> 00:08:52,490 でも なんて かわいらしいんでしょう 130 00:08:56,869 --> 00:08:57,411 あっ 131 00:09:02,083 --> 00:09:02,792 (シーザーの鳴き声) 132 00:09:03,042 --> 00:09:07,296 あっ あの 私 院長先生の所へ 行かなくてはいけないの 133 00:09:07,505 --> 00:09:10,716 おっ お願いだから 仲良くしましょうね 134 00:09:14,679 --> 00:09:16,430 フウ… 135 00:09:25,231 --> 00:09:26,107 あ… 136 00:09:26,232 --> 00:09:27,066 うん 137 00:09:34,949 --> 00:09:35,700 (ミンチン院長)入りなさい 138 00:09:37,159 --> 00:09:38,202 (シーザーの鳴き声) (セーラ)ああっ 139 00:09:39,078 --> 00:09:41,956 (ミンチン院長) 何をしてるんですか さあ 早くお入りなさい 140 00:09:42,206 --> 00:09:43,541 はっ はい 141 00:09:47,712 --> 00:09:49,797 おはようございます 院長先生 142 00:09:49,922 --> 00:09:51,257 おはよう セーラさん 143 00:09:51,382 --> 00:09:53,301 そこのソファに腰かけて ちょっと待ってて 144 00:09:53,759 --> 00:09:54,302 (セーラ)はい 145 00:09:55,219 --> 00:09:55,761 あっ 146 00:10:04,604 --> 00:10:06,188 (ミンチン院長)入学おめでとう 147 00:10:06,314 --> 00:10:07,106 あっ… 148 00:10:08,065 --> 00:10:10,860 (ミンチン院長) あなたは今日から この学院の生徒になったのです 149 00:10:11,944 --> 00:10:13,904 勉強に励むのはもちろんですが 150 00:10:14,030 --> 00:10:15,906 立派なレディになるために― 151 00:10:16,032 --> 00:10:19,243 身だしなみや礼儀作法を しっかり身につけてくださいね 152 00:10:19,493 --> 00:10:21,245 はい 院長先生 153 00:10:21,537 --> 00:10:25,249 そう 受け答えは そのように ハッキリとするのですよ 154 00:10:25,499 --> 00:10:27,627 はい 院長先生 155 00:10:27,752 --> 00:10:29,462 さっ 立ってないで お座りなさい 156 00:10:29,587 --> 00:10:30,254 はい 157 00:10:31,547 --> 00:10:32,381 (シーザーの鳴き声) 158 00:10:35,343 --> 00:10:37,428 (シーザーのうなり声) 159 00:10:42,767 --> 00:10:43,434 (ミンチン院長)セーラさん 160 00:10:43,559 --> 00:10:44,310 あ… 161 00:10:44,435 --> 00:10:47,438 (ミンチン院長) お父様は あなたが 立派なレディになって― 162 00:10:47,563 --> 00:10:50,941 インドに帰ってくるのを 大変 楽しみにしてらっしゃいましたね 163 00:10:51,317 --> 00:10:52,276 そのためには― 164 00:10:52,485 --> 00:10:55,988 この学院の伝統や規則を 守ってもらわねばなりません 165 00:10:56,238 --> 00:10:57,740 はい 院長先生 166 00:10:57,865 --> 00:10:58,991 (ミンチン院長)礼儀は正しく 167 00:10:59,116 --> 00:11:00,493 はい 院長先生 168 00:11:00,785 --> 00:11:02,995 外出には 私(わたくし)の許可が必要です 169 00:11:03,162 --> 00:11:04,789 はい 院長先生 170 00:11:04,914 --> 00:11:06,624 (ミンチン院長) 廊下を走ってはなりません 171 00:11:06,749 --> 00:11:08,250 はい 院長先生 172 00:11:08,459 --> 00:11:10,544 食事の不満は もってのほかです 173 00:11:11,212 --> 00:11:13,839 はい 院長先生 174 00:11:21,430 --> 00:11:25,309 これが 今日からあなたが勉強する フランス語の教科書です 175 00:11:25,434 --> 00:11:28,854 教室の空いてる席について 見ておきなさい 176 00:11:28,979 --> 00:11:31,190 はい 院長先生 177 00:11:42,493 --> 00:11:44,578 フウ… 178 00:11:45,079 --> 00:11:49,500 (教室のにぎやかな声) 179 00:11:49,625 --> 00:11:51,877 フウ… 180 00:12:03,222 --> 00:12:06,976 (静まる教室) 181 00:12:07,893 --> 00:12:08,978 あ… 182 00:12:10,271 --> 00:12:10,980 あら… 183 00:12:13,774 --> 00:12:14,650 (学院生A) ねえねえ あの子でしょう? 184 00:12:14,817 --> 00:12:15,484 (学院生B)そうよ 185 00:12:18,571 --> 00:12:19,196 あっ? 186 00:12:32,626 --> 00:12:35,671 ねえガートルード 見て あの子の足 187 00:12:35,796 --> 00:12:39,592 あんなに足首が細くて 足だって お人形みたい 188 00:12:39,717 --> 00:12:43,637 私なんて いつも太くて 不格好だって言われてるのに 189 00:12:43,762 --> 00:12:45,181 (ラビニア)靴のせいよ 190 00:12:46,015 --> 00:12:47,850 上手な靴屋さんで作らせれば― 191 00:12:47,975 --> 00:12:51,061 大きな足でも 小さく スマートに見せられるって― 192 00:12:51,187 --> 00:12:52,104 お母さまが言ってたわ 193 00:12:52,771 --> 00:12:56,775 (ジェシー) それに あのきれいな髪 クセがなくて柔らかそう 194 00:12:57,485 --> 00:13:01,322 本当 私なんてクセッ毛でしょう? 毎朝 困ってるのに 195 00:13:01,447 --> 00:13:04,241 専用メイドに 手入れさせるだけよ 196 00:13:04,366 --> 00:13:05,951 髪だって黒すぎるし 197 00:13:06,076 --> 00:13:09,747 近くで見ると みんなが言うほど きれいな子じゃないと思うわ 198 00:13:12,917 --> 00:13:14,043 (ドアの開く音) (セーラ)あっ 199 00:13:14,251 --> 00:13:15,836 あっ うわわっ 200 00:13:18,631 --> 00:13:20,466 うわっ 201 00:13:29,099 --> 00:13:30,601 セーラさん 前に 202 00:13:30,726 --> 00:13:31,727 (セーラ)はい 203 00:13:32,102 --> 00:13:36,315 皆さん 新しいお友達を 紹介します 204 00:13:36,815 --> 00:13:38,150 セーラ・クルーさんです 205 00:13:38,275 --> 00:13:40,319 セーラです よろしく 206 00:13:44,281 --> 00:13:45,449 ラビニア 207 00:13:45,950 --> 00:13:46,659 はい 208 00:13:46,784 --> 00:13:48,536 (ミンチン院長) インドのボンベイを指しなさい 209 00:13:48,661 --> 00:13:49,954 はい 210 00:13:53,374 --> 00:13:54,959 よろしい 席に戻って 211 00:13:55,668 --> 00:13:59,588 セーラさんは この学院で 立派な教育を受けるために 212 00:13:59,713 --> 00:14:02,716 遠いインドから はるばる 船で喜望峰を回って 213 00:14:02,841 --> 00:14:04,927 このロンドンまで来たのです 214 00:14:05,052 --> 00:14:06,470 そうですね セーラさん? 215 00:14:06,720 --> 00:14:08,722 あっ あの… 216 00:14:09,473 --> 00:14:12,434 どうしたんですか? セーラさん はっきりおっしゃい 217 00:14:12,685 --> 00:14:14,687 あの 私(わたくし)… 218 00:14:14,853 --> 00:14:18,190 スエズ運河から 地中海を通ってきたのですが… 219 00:14:18,399 --> 00:14:22,111 まあ! そんなことは どうでもよろしい 220 00:14:22,862 --> 00:14:24,029 オホンッ 221 00:14:24,488 --> 00:14:28,701 では皆さん セーラさんと 仲良く勉強するように 222 00:14:29,118 --> 00:14:30,035 (クスクス笑う声) 223 00:14:30,160 --> 00:14:30,911 (一同)はーい 224 00:14:31,537 --> 00:14:33,914 セーラさん 席に戻りなさい 225 00:14:36,375 --> 00:14:37,376 あっ セーラさん 226 00:14:37,501 --> 00:14:40,629 そのフランス語の教科書は 開いてみましたね? 227 00:14:40,754 --> 00:14:41,422 はい 228 00:14:41,964 --> 00:14:43,132 よろしい 229 00:14:43,257 --> 00:14:47,428 この学院では フランス語の授業に 特に力を注いでいます 230 00:14:48,012 --> 00:14:52,141 あなたのお父様も そのことを 大変喜んでおられました 231 00:14:52,266 --> 00:14:52,933 あの… 232 00:14:54,059 --> 00:14:55,936 なんですか セーラさん また何か… 233 00:14:56,687 --> 00:14:58,063 いえ あの… 234 00:14:58,188 --> 00:15:02,443 私(わたくし) 正式にフランス語を 習ったことはないんですけど… 235 00:15:02,693 --> 00:15:07,448 まあ 何事かと思ったら そんなこと心配してたんですか? 236 00:15:08,240 --> 00:15:10,784 いいんですよ そんなこと 気にしないで 237 00:15:10,910 --> 00:15:12,953 普通 世間一般では… 238 00:15:13,120 --> 00:15:16,957 まあ あなたの年頃では ごく当たり前のことなんですよ 239 00:15:17,333 --> 00:15:20,794 まして 外国で育ったりした方は 特にね 240 00:15:20,920 --> 00:15:21,921 でも あの… 241 00:15:22,338 --> 00:15:24,924 まあ 余計な心配しないで 242 00:15:25,049 --> 00:15:28,052 デュファルジュ先生について しっかりお勉強なさい 243 00:15:28,177 --> 00:15:29,261 ひと月もすれば― 244 00:15:29,386 --> 00:15:32,431 フランス語で挨拶ぐらいは できるようになりますよ 245 00:15:32,556 --> 00:15:36,310 要するに 外国語を 身につける秘けつは― 246 00:15:36,435 --> 00:15:40,940 毎日根気よく続ける努力が 一番大切なんです 247 00:15:41,065 --> 00:15:43,108 いいですか セーラさん? 248 00:15:46,111 --> 00:15:49,907 では デュファルジュ先生を お呼びしてきます 249 00:15:52,785 --> 00:15:55,913 静かに お勉強を続けなさい 250 00:15:59,959 --> 00:16:01,168 ンンッ… 251 00:16:01,293 --> 00:16:05,547 でも 時には いくら努力しても ダメな人がいますのよ 252 00:16:05,673 --> 00:16:11,512 (学院生たちの笑い声) 253 00:16:11,720 --> 00:16:15,391 セーラ まず学院一の ノロマさんを紹介するわ 254 00:16:15,516 --> 00:16:19,645 特に フランス語にかけては ミンチン先生も真っ青の… 255 00:16:19,770 --> 00:16:21,271 アーメンガード 256 00:16:21,397 --> 00:16:23,816 (学院生たちの笑い声) 257 00:16:24,400 --> 00:16:27,069 アーメンガード よろしくね 258 00:16:27,778 --> 00:16:29,571 あっ… よろしく… 259 00:16:29,863 --> 00:16:32,992 さあ みんなを紹介してあげるわ 来て 260 00:16:33,117 --> 00:16:33,742 (セーラ)ああっ 261 00:16:33,867 --> 00:16:35,869 そうだ 私 ジェシー 262 00:16:35,995 --> 00:16:38,580 あなたより3つ 年上なはずよ 263 00:16:38,706 --> 00:16:41,250 エヘヘッ 私はガートルード 264 00:16:41,375 --> 00:16:44,211 同じく あなたより 3年先輩よ 265 00:16:44,336 --> 00:16:45,295 よろしく 266 00:16:46,213 --> 00:16:47,589 (ジェシー) ラビニア・ハーバート 267 00:16:47,715 --> 00:16:49,842 この学院の代表生徒よ 268 00:16:49,967 --> 00:16:53,303 (ガートルード) お父様はね アメリカで 油田を持ってんの 269 00:16:54,013 --> 00:16:55,264 よろしく 270 00:16:57,891 --> 00:17:01,020 あとは 私(わたくし)が みんなを紹介するわ 271 00:17:01,562 --> 00:17:02,813 ドルシラ 272 00:17:03,313 --> 00:17:06,358 お父さんは炭鉱の重役さんよ 273 00:17:07,108 --> 00:17:08,152 リンダ 274 00:17:08,277 --> 00:17:10,863 お父さんは鉄道会社の技師長 275 00:17:11,446 --> 00:17:12,448 クリステル 276 00:17:12,573 --> 00:17:14,491 マンチェスターから来た子 277 00:17:15,200 --> 00:17:16,367 ダイアナ 278 00:17:16,492 --> 00:17:17,869 とてもおしゃれさん 279 00:17:19,413 --> 00:17:20,705 ジェニファ 280 00:17:20,830 --> 00:17:22,124 いたずらっ子 281 00:17:22,249 --> 00:17:23,666 (ジェニファ)イヒッ 282 00:17:24,001 --> 00:17:25,335 フフッ 283 00:17:26,627 --> 00:17:28,714 今度は小さい子 284 00:17:29,590 --> 00:17:32,509 ペネラビ お医者さんの子 285 00:17:33,385 --> 00:17:37,056 ジェイン お父さんは工場長 286 00:17:37,765 --> 00:17:38,682 (ジェイン)アハッ 287 00:17:38,807 --> 00:17:41,393 スーザン 軍人さんの子 288 00:17:41,727 --> 00:17:43,353 そして… 289 00:17:44,396 --> 00:17:46,482 学院一の泣き虫 ロッティ 290 00:17:46,607 --> 00:17:49,193 ああっ また悪口言う~ 291 00:17:49,318 --> 00:17:50,944 (学院生たちの笑い声) 292 00:17:51,528 --> 00:17:52,821 ひくっ ひくっ… 293 00:17:52,946 --> 00:17:54,990 ロッティちゃんは いくつなの? 294 00:17:55,115 --> 00:17:57,659 ひくっ… 4つ 295 00:17:58,744 --> 00:18:01,914 セーラ ねえあなた 初めて お父様と来た時 296 00:18:02,039 --> 00:18:03,874 ミンチン先生に なんと言われて? 297 00:18:04,416 --> 00:18:05,125 え? 298 00:18:06,335 --> 00:18:09,463 まあまあ なんて お美しいお嬢様でしょう 299 00:18:09,588 --> 00:18:10,339 クフフッ 300 00:18:10,464 --> 00:18:13,133 それに とても 利口そうでいらっしゃる 301 00:18:13,300 --> 00:18:14,468 え? 302 00:18:15,135 --> 00:18:16,136 ええ… 303 00:18:16,303 --> 00:18:18,388 私も そう言われたのよ 304 00:18:18,514 --> 00:18:22,142 あの人 初めて来た父親には みーんな お世辞言うのよ 305 00:18:22,267 --> 00:18:25,145 (ガートルード) 親がお金持ちだと見ると 特にね 306 00:18:25,687 --> 00:18:26,647 だから あなたが― 307 00:18:26,772 --> 00:18:30,275 そのとおり 美しくて 利口だなんて思ったら 大違い 308 00:18:30,651 --> 00:18:32,986 それだけは 教えておいてあげるわ 309 00:18:33,654 --> 00:18:34,863 (デュファルジュ先生)オッホン 310 00:18:34,988 --> 00:18:38,283 (ラビニア) あっ みんな 席に戻って 311 00:18:43,539 --> 00:18:45,791 ボンジュール マドモアゼル 312 00:18:46,208 --> 00:18:47,417 (一同) ボンジュール ムッシュー 313 00:18:47,543 --> 00:18:49,878 (デュファルジュ先生) ほう この子でしたな 314 00:18:50,420 --> 00:18:53,340 私の新しい フランス語の生徒は 315 00:18:53,465 --> 00:18:55,467 そうですの デュファルジュ先生 316 00:18:55,592 --> 00:18:58,720 ところが この子は インドで育ったせいか 317 00:18:58,846 --> 00:19:01,765 フランス語と聞くだけで 毛嫌いしているようで… 318 00:19:02,182 --> 00:19:04,226 フフッ 困ってますの 319 00:19:04,351 --> 00:19:07,229 ほう それは残念ですな マドモアゼル 320 00:19:07,604 --> 00:19:09,022 違うんです 321 00:19:09,148 --> 00:19:11,733 私 フランス語が 嫌いではないんです 322 00:19:12,234 --> 00:19:14,111 何が違うんです 323 00:19:14,236 --> 00:19:18,323 第一 先生にお話しする時は 席を立って お話をなさい 324 00:19:21,076 --> 00:19:22,828 (フランス語) 325 00:19:25,455 --> 00:19:29,334 (フランス語) 326 00:19:29,459 --> 00:19:30,502 あらら~ 327 00:19:30,627 --> 00:19:35,966 (セーラ) (フランス語) 328 00:19:36,091 --> 00:19:39,636 ほう ウィ ウィ ウィ~ マドモアゼル! 329 00:19:39,761 --> 00:19:41,930 聞きましたか ミンチン先生? 330 00:19:42,264 --> 00:19:44,183 この子は こう話したのですよ 331 00:19:44,308 --> 00:19:46,101 “私の母はフランス人です” 332 00:19:46,226 --> 00:19:49,104 “私はフランス語で育ちました” 333 00:19:49,229 --> 00:19:53,984 “ですから この教科書では 私には易しすぎるのです” 334 00:19:54,109 --> 00:19:58,697 “そう言おうと思ったのですけど うまく言えなかったのです”とね 335 00:19:59,323 --> 00:20:00,365 まあ 336 00:20:03,118 --> 00:20:06,872 この生徒には 私が教えることは あまりないようですなあ 337 00:20:07,247 --> 00:20:09,958 発音といい 言葉遣いといい すばらしい 338 00:20:10,083 --> 00:20:12,377 フランス人そのものです 339 00:20:13,837 --> 00:20:16,548 なっ なぜ それを 隠していたのです! 340 00:20:16,798 --> 00:20:19,343 いえ 隠していたのでは… 341 00:20:20,177 --> 00:20:23,430 言おうとしたのですけど なんだかうまく言えなくて 342 00:20:24,264 --> 00:20:27,559 ねえねえ ガートルード 今のミンチン先生の顔見た? 343 00:20:27,684 --> 00:20:29,436 (ミンチン院長)静かに! 344 00:20:29,561 --> 00:20:31,146 静かになさい! 345 00:20:35,317 --> 00:20:36,860 セ… セーラさん 346 00:20:36,985 --> 00:20:39,196 あなたのやったことは 許せません 347 00:20:41,823 --> 00:20:45,702 あなたは 私をまんまと だましたのです 348 00:20:45,827 --> 00:20:49,289 これは私に対する 重大な侮辱です 349 00:20:56,838 --> 00:20:58,298 おお… 350 00:20:58,715 --> 00:21:02,135 (学院生たちの大笑いする声) 351 00:21:02,261 --> 00:21:03,595 (ジェシー)セーラ (ガートルード)セーラ 352 00:21:05,347 --> 00:21:07,057 やったわねえ あなた 353 00:21:07,182 --> 00:21:07,808 (セーラ)えっ? 354 00:21:07,933 --> 00:21:10,227 クフフフッ ミンチン先生はね― 355 00:21:10,352 --> 00:21:12,729 本当は フランス語が苦手なのよ 356 00:21:12,854 --> 00:21:13,480 うん 357 00:21:13,939 --> 00:21:17,985 あなたが話したフランス語 半分も分かってないと思うわ 358 00:21:18,485 --> 00:21:20,112 でも 私― 359 00:21:20,237 --> 00:21:22,823 先生を侮辱するつもりなんて なかったのに… 360 00:21:22,948 --> 00:21:23,991 (ラビニア)もう遅いわ 361 00:21:24,116 --> 00:21:25,492 えっ? 362 00:21:25,951 --> 00:21:29,496 あの人 きっと一生 あなたを憎み続けるわ 363 00:21:30,080 --> 00:21:32,249 すごく執念深いんだから 364 00:21:36,920 --> 00:21:38,088 (デュファルジュ先生)セーラ 365 00:21:38,213 --> 00:21:39,464 セーラさん 366 00:21:40,382 --> 00:21:42,551 さあ 席へお戻りなさい 367 00:21:42,676 --> 00:21:44,177 (セーラ)は… はい 368 00:21:45,721 --> 00:21:48,557 では 君の“苦手”な フランス語の授業を― 369 00:21:48,682 --> 00:21:49,975 始めるとしましょう 370 00:21:50,100 --> 00:21:54,980 (学院生たちの大笑いする声) 371 00:22:05,157 --> 00:22:06,658 ハア… 372 00:22:07,284 --> 00:22:10,245 お姉様 ど… どうなさったの? 373 00:22:10,370 --> 00:22:12,372 なんでもありません 374 00:22:12,497 --> 00:22:14,499 でも顔色が… 375 00:22:14,624 --> 00:22:18,128 あっ また頭痛ですのね 今 お薬を… 376 00:22:18,253 --> 00:22:19,546 (ミンチン院長) いりません! そんなもの 377 00:22:19,671 --> 00:22:20,672 (シーザーの鳴き声) 378 00:22:24,760 --> 00:22:27,846 あの子には 注意する必要があります 379 00:22:27,971 --> 00:22:28,930 え? 380 00:22:29,056 --> 00:22:30,974 セーラ・クルーです 381 00:22:33,393 --> 00:22:37,064 あの子は 父親や使用人に チヤホヤされすぎて― 382 00:22:37,189 --> 00:22:39,941 人を傷つけることなど 平気なのです 383 00:22:40,650 --> 00:22:44,446 でも セーラさんは とても良い子だと思いますわ 384 00:22:44,821 --> 00:22:49,534 お姉さまも あの子は この学院にとって大切な生徒だと… 385 00:22:49,659 --> 00:22:50,452 分かってます 386 00:22:51,495 --> 00:22:56,041 でも あの子は徹底的に しつけ直す必要があります 387 00:22:56,166 --> 00:22:58,418 この 私の手で 388 00:23:30,700 --> 00:23:32,994 (セーラ)お父様 私 389 00:23:33,120 --> 00:23:36,123 本当に ミンチン先生を 侮辱してしまったんでしょうか? 390 00:23:37,040 --> 00:23:39,668 私 分かっていただくために 391 00:23:39,793 --> 00:23:42,337 フランス語で 言うしかなかったんです 392 00:23:56,852 --> 00:24:00,522 (セーラ) 新しい教室の大勢の友達に 囲まれながらも 393 00:24:00,647 --> 00:24:03,525 なかなか気持ちの通じる 相手が見つかりません 394 00:24:03,650 --> 00:24:05,360 そして とうとう… 395 00:24:05,485 --> 00:24:07,320 次回 「小公女セーラ」 396 00:24:07,571 --> 00:24:10,949 “親友 アーメンガード”を お楽しみに 397 00:24:13,785 --> 00:24:19,791 ♪~ 398 00:25:27,150 --> 00:25:33,156 ~♪