1 00:00:01,376 --> 00:00:07,382 ♪~ 2 00:01:13,073 --> 00:01:19,079 ~♪ 3 00:01:29,589 --> 00:01:31,925 (デュファルジュ先生) コマン タレヴー ターント 4 00:01:32,383 --> 00:01:33,676 (学院生たちのクスクス笑う声) 5 00:01:34,135 --> 00:01:36,596 コマン タレヴー ターントは 6 00:01:36,721 --> 00:01:39,933 おばさん ご機嫌いかがですか? という意味だねえ 7 00:01:40,058 --> 00:01:42,310 うーん 誰にしよう 8 00:01:43,520 --> 00:01:45,355 うーん… 9 00:01:45,480 --> 00:01:46,606 アーメンガード 10 00:01:46,731 --> 00:01:47,357 (アーメンガード)ハッ! 11 00:01:47,482 --> 00:01:48,525 (デュファルジュ先生) 読んでごらん 12 00:01:53,404 --> 00:01:54,531 (クスクス笑う声) 13 00:01:55,031 --> 00:01:57,200 コ… コ… ゴメン 14 00:01:57,367 --> 00:01:58,243 ああん? 15 00:01:59,869 --> 00:02:01,663 コメント ブス… 16 00:02:02,372 --> 00:02:03,665 おお… 17 00:02:03,873 --> 00:02:08,044 (クスクス笑う声) 18 00:02:09,169 --> 00:02:10,547 (セーラ・クルー) コマン タレヴーよ 19 00:02:10,672 --> 00:02:11,506 (デュファルジュ先生) セーラ君 20 00:02:11,881 --> 00:02:12,715 あっ… 21 00:02:12,841 --> 00:02:14,759 (デュファルジュ先生) 読んであげたまえ 22 00:02:15,051 --> 00:02:16,678 は… はい 23 00:02:18,888 --> 00:02:20,431 いい? 24 00:02:21,558 --> 00:02:23,726 コマン タレヴー ターント 25 00:02:23,852 --> 00:02:26,104 コマン タレヴ タント 26 00:02:26,771 --> 00:02:27,897 ウィ ウィ 27 00:02:28,022 --> 00:02:30,108 それでいいんだよ アーメンガード君 28 00:02:31,025 --> 00:02:31,776 ふふっ 29 00:02:31,901 --> 00:02:33,903 (終業のベル) 30 00:02:34,028 --> 00:02:36,322 (デュファルジュ先生) では 今日はここまで 31 00:02:36,447 --> 00:02:39,325 オーヴォア マドモアゼル 32 00:02:39,450 --> 00:02:42,287 (一同) オーヴォア ムッシュー デュファルジュ 33 00:02:42,412 --> 00:02:43,705 オホン 34 00:02:50,920 --> 00:02:52,630 (ドアの開閉音) 35 00:02:52,755 --> 00:02:54,173 (ジェシー)ふあ~あ 36 00:02:59,470 --> 00:03:01,848 コメント アレブス アーメンガード 37 00:03:02,140 --> 00:03:03,641 (ラビニアたちの笑い声) 38 00:03:04,809 --> 00:03:07,437 人の失敗を笑うなんて いけないわ 39 00:03:08,646 --> 00:03:10,815 (ラビニア) そう あなたはお上手よ 40 00:03:10,940 --> 00:03:13,151 お母様がフランス人ですものね 41 00:03:13,276 --> 00:03:15,111 (ガートルード) そうよ 鼻にかけないでよ 42 00:03:15,945 --> 00:03:20,241 (ラビニア) それに引き換え この学院には フランス語だけではなく― 43 00:03:20,366 --> 00:03:22,535 何をやっても ダメな人がいるのよ 44 00:03:22,660 --> 00:03:24,162 なんです あなたは! 45 00:03:24,287 --> 00:03:27,790 そんなことができないとは 学院の恥です 46 00:03:27,916 --> 00:03:35,131 (3人の大笑いする声) 47 00:03:36,758 --> 00:03:40,845 (3人の大笑いする声) 48 00:03:40,970 --> 00:03:42,138 やめなさいよ 笑うの 49 00:03:47,060 --> 00:03:49,646 人のことをバカにして 笑ったりしてはいけないわ 50 00:03:53,066 --> 00:03:55,151 あなた とっても優しいのね 51 00:03:55,902 --> 00:03:57,654 あんな厄介者をかばうなんて 52 00:03:57,987 --> 00:04:00,281 (ジェシー) ホント 私たちにも… 53 00:04:00,406 --> 00:04:02,200 (ガートルード)優しくしてね 54 00:04:03,368 --> 00:04:05,870 (3人の笑い声) 55 00:04:05,995 --> 00:04:06,663 なっ 何よ 56 00:04:09,958 --> 00:04:12,377 黙ってたのでは 分からないじゃないの 57 00:04:12,502 --> 00:04:13,586 何か言ったらどう? 58 00:04:18,341 --> 00:04:21,135 フンッ カッコつけてるだけじゃない 59 00:04:21,261 --> 00:04:22,595 行きましょう 60 00:04:24,055 --> 00:04:25,640 さあ 早く行きましょうよ 61 00:04:25,765 --> 00:04:27,725 あっ ちょっと… 62 00:04:45,868 --> 00:04:46,661 フフッ 63 00:04:49,914 --> 00:04:52,750 元気を出して アーメンガード 64 00:04:54,961 --> 00:04:57,463 さっきは ありがとう 65 00:04:57,755 --> 00:05:00,341 いいのよ そんなこと 66 00:05:01,050 --> 00:05:01,759 フフフッ 67 00:05:27,535 --> 00:05:28,911 ウフッ 68 00:05:29,329 --> 00:05:30,330 ウフッ 69 00:05:30,621 --> 00:05:33,041 あなたみたいな人 初めて 70 00:05:33,166 --> 00:05:34,500 え? どうして? 71 00:05:34,625 --> 00:05:38,212 だって私 学校中で一番 勉強ができないの 72 00:05:38,588 --> 00:05:40,089 そして ノロマだし 73 00:05:40,214 --> 00:05:42,467 いけないわ 自分で そう決めては 74 00:05:42,842 --> 00:05:47,722 私 あなたみたいに できたらよかった フランス語 75 00:05:48,097 --> 00:05:50,183 お母さんがフランス人で― 76 00:05:50,308 --> 00:05:53,519 生まれた時から ずっと聞いて育ったからなのよ 77 00:05:53,644 --> 00:05:55,980 誰だって しょっちゅう 聞いてれば話せるわ 78 00:05:56,355 --> 00:05:57,732 ううん ダメなの 79 00:05:57,857 --> 00:05:59,525 聞いたでしょ さっき 80 00:05:59,650 --> 00:06:01,986 フランス語 どうしても言えないの 81 00:06:02,111 --> 00:06:04,822 だってフランス語って 変な言葉なんだもの 82 00:06:14,832 --> 00:06:15,666 フフッ 83 00:06:15,792 --> 00:06:18,127 ねえ 私の部屋に来ない? 84 00:06:18,252 --> 00:06:20,171 見せてくれるの? 85 00:06:20,505 --> 00:06:22,840 あなたに エミリーを 紹介したいの 86 00:06:22,965 --> 00:06:24,675 誰なの エミリーって? 87 00:06:24,801 --> 00:06:27,220 フフッ 私のお友達よ 88 00:06:27,345 --> 00:06:28,096 ええっ? 89 00:06:35,144 --> 00:06:36,395 どうしたの? 90 00:06:36,521 --> 00:06:40,191 だって 用がないのに 3階に上がってはいけないって 91 00:06:40,316 --> 00:06:41,526 ミンチン先生が… 92 00:06:41,651 --> 00:06:42,777 大丈夫よ 93 00:06:42,902 --> 00:06:45,321 あなたは私のお客様なの 94 00:06:45,446 --> 00:06:47,448 私 あなたのお客様? 95 00:06:47,573 --> 00:06:50,159 (セーラ) そうよ だからちゃんと 用があるじゃないの 96 00:06:50,284 --> 00:06:52,537 フフッ 行きましょう 97 00:06:58,167 --> 00:06:58,876 ああっ 98 00:07:08,719 --> 00:07:11,055 エミリーはね 私がいない時― 99 00:07:11,180 --> 00:07:14,684 いつもお部屋を歩き回ったり 窓から外を眺めたりしてるの 100 00:07:14,809 --> 00:07:19,147 でも 私が帰ってくると パッと動かなくなってしまうのよ 101 00:07:19,272 --> 00:07:20,731 どうして? (セーラ)シーッ 102 00:07:21,274 --> 00:07:22,817 もしかすると 今日は― 103 00:07:22,942 --> 00:07:25,862 エミリーが 歩いてるところを 見つけられるかもしれないわ 104 00:07:25,987 --> 00:07:29,240 いい? 1 2の 3で飛び込むのよ 105 00:07:29,365 --> 00:07:30,741 え… ええ 106 00:07:31,242 --> 00:07:31,993 ウフッ 107 00:07:35,746 --> 00:07:37,373 いい? 108 00:07:38,374 --> 00:07:40,626 1 2の 3! 109 00:07:41,377 --> 00:07:44,338 あ~っ 110 00:07:45,590 --> 00:07:48,968 あ~あ またダメだったわ 111 00:07:50,511 --> 00:07:51,554 エミリー 112 00:07:51,679 --> 00:07:55,516 私たちに見つかるより早く 椅子に座ってしまったのね 113 00:07:55,641 --> 00:07:58,144 エミリーって人形なの 114 00:07:59,145 --> 00:08:01,022 ええ いつもこうなの 115 00:08:01,147 --> 00:08:04,567 エミリーったら 稲妻みたいに素早いのよ 116 00:08:08,446 --> 00:08:10,072 ホントに動くの? 117 00:08:10,406 --> 00:08:11,407 もちろんよ 118 00:08:11,532 --> 00:08:15,745 私がいない時は オウムとだって お話してるに違いないわ 119 00:08:15,870 --> 00:08:17,997 (ボナパルト)セーラ セーラ 120 00:08:18,164 --> 00:08:19,916 えっ? あっ 121 00:08:20,041 --> 00:08:21,375 ほっ ホントだ 122 00:08:22,293 --> 00:08:23,169 でしょ? 123 00:08:23,586 --> 00:08:24,879 うん 124 00:08:28,883 --> 00:08:32,636 うわ~っ 125 00:08:32,761 --> 00:08:34,931 ねえ この子 抱いてもいい? 126 00:08:35,515 --> 00:08:38,308 もちろんよ もう あなたとお友達だわ 127 00:08:50,821 --> 00:08:52,406 動いた 128 00:08:52,532 --> 00:08:54,158 ホントに動いたわ 129 00:08:55,618 --> 00:08:58,704 きっとエミリーは あなたが好きなのよ 130 00:08:59,497 --> 00:09:01,749 あなたに抱かれると 安心するのよ 131 00:09:03,751 --> 00:09:06,295 かわいい ホントに 132 00:09:06,837 --> 00:09:08,548 今にも お話しそう 133 00:09:10,132 --> 00:09:13,469 ねえ 向こうのほうが 楽にお話できるわよ 134 00:09:20,476 --> 00:09:23,729 わあ~っ すごいお部屋 135 00:09:33,864 --> 00:09:36,784 うわ~っ フワフワ 136 00:09:36,909 --> 00:09:39,495 私のベッドなんて ゴツゴツ 137 00:09:42,832 --> 00:09:45,334 ねえ セーラって呼んでいい? 138 00:09:45,459 --> 00:09:46,919 (セーラ)もちろんよ 139 00:09:47,044 --> 00:09:49,589 私 あなたの名前 大好き 140 00:09:50,256 --> 00:09:51,257 どうして? 141 00:09:51,382 --> 00:09:55,469 だって 私の名前 アーメンガード・セントジョン 142 00:09:55,595 --> 00:09:57,680 変な名前でしょ? 143 00:09:57,805 --> 00:10:01,350 ううん ステキな名前だわ 私 好きよ 144 00:10:02,351 --> 00:10:03,769 あっ 145 00:10:05,271 --> 00:10:06,480 お父さんとお母さん? 146 00:10:07,148 --> 00:10:11,944 ええ 私 いつもエミリーと お父様のお話しているの 147 00:10:12,069 --> 00:10:14,947 お父様 今 何をしていらっしゃるか とか 148 00:10:15,072 --> 00:10:17,867 エミリー 私 お父様にお約束したのよ 149 00:10:17,992 --> 00:10:20,453 さみしくても我慢しますって とか 150 00:10:20,578 --> 00:10:22,496 セーラ お父さんが好きなのね 151 00:10:23,289 --> 00:10:25,499 ええ 世界中で誰よりも 152 00:10:27,460 --> 00:10:31,339 私 お父さんにお人形を 買ってもらったことなんて― 153 00:10:31,464 --> 00:10:32,715 1度もないわ 154 00:10:32,840 --> 00:10:33,674 (セーラ)まあ 155 00:10:33,799 --> 00:10:37,136 私のお父さんって大学の教授なの 156 00:10:37,261 --> 00:10:42,683 外国語が7つも8つもできて いつも書斎で 本を読んでいるわ 157 00:10:43,559 --> 00:10:46,520 だから 頭の悪い私を嫌いみたい 158 00:10:46,646 --> 00:10:49,774 私を この学校に 預けにきた時も… 159 00:10:49,899 --> 00:10:51,734 (アーメンガードの父) ミンチン先生 160 00:10:51,984 --> 00:10:56,155 この子には無理にでも覚えさせて いただくしか 他ありません 161 00:10:56,280 --> 00:10:57,782 歴史でも フランス語でも 162 00:10:58,115 --> 00:11:00,993 (アーメンガード) 家にいた時も いつも言われてたわ 163 00:11:01,118 --> 00:11:05,706 やっぱり お前の頭の悪いのは イライザおばさんのせいだな 164 00:11:07,500 --> 00:11:08,668 まあ… 165 00:11:08,793 --> 00:11:10,711 でも イライザおばさんて? 166 00:11:10,836 --> 00:11:12,713 お父さんの妹なの 167 00:11:12,838 --> 00:11:16,008 ロンドンに住んでいるけど すごく忘れっぽい人 168 00:11:16,133 --> 00:11:17,927 私そっくり ウフッ 169 00:11:18,052 --> 00:11:21,597 あっ 大変 忘れてたわ 170 00:11:21,722 --> 00:11:22,932 (セーラ)どうしたの? 171 00:11:23,057 --> 00:11:25,601 今日って イライザおばさんの誕生日なの 172 00:11:25,726 --> 00:11:27,228 遊びに行く約束だったの 173 00:11:27,978 --> 00:11:29,063 どうしよう 174 00:11:29,188 --> 00:11:29,980 まあ… 175 00:11:30,106 --> 00:11:32,983 いいわ アーメンガード 私が馬車で送るわ 176 00:11:33,109 --> 00:11:36,570 ダメよ 外に行く時は 前の日までに― 177 00:11:36,695 --> 00:11:39,073 院長先生に お許しいただいとかなきゃ 178 00:11:39,990 --> 00:11:43,160 ああ… どうしよう 179 00:11:44,036 --> 00:11:47,915 分かったわ じゃあ 私がお願いしてみるわ 180 00:11:48,916 --> 00:11:49,750 え… 181 00:11:50,418 --> 00:11:53,087 (アメリア先生) フウ 困ったわねえ 182 00:11:53,212 --> 00:11:57,508 院長先生はお出かけしていて 夕方までお帰りにならないのよ 183 00:11:57,633 --> 00:12:00,511 (セーラ) でも なんとか お願いできないでしょうか? 184 00:12:00,636 --> 00:12:02,805 アーメンガードが かわいそうなんです 185 00:12:02,930 --> 00:12:03,848 ああ… 186 00:12:07,518 --> 00:12:09,145 じゃあ こうしましょう 187 00:12:09,437 --> 00:12:12,022 院長先生が お帰りになる夕方までに― 188 00:12:12,148 --> 00:12:13,732 必ず 帰ってくること 189 00:12:13,858 --> 00:12:14,567 (セーラ)ええ 190 00:12:14,692 --> 00:12:18,654 でないと 私が院長先生に ひどく叱られてしまいますからね 191 00:12:20,781 --> 00:12:23,409 ありがとうございます アメリア先生 192 00:12:28,539 --> 00:12:30,374 お許しが出たわ アーメンガード 193 00:12:30,666 --> 00:12:32,293 ええっ 本当? 194 00:12:32,418 --> 00:12:33,210 (セーラ)うん 195 00:12:33,335 --> 00:12:34,044 (2人)フフフッ 196 00:12:34,420 --> 00:12:35,838 (ピーター) よろしいですか お嬢様? 197 00:12:35,963 --> 00:12:37,381 (セーラ) ピーター 急いでね 198 00:12:37,506 --> 00:12:40,384 はい お嬢様 ジャンプ 出発だ 199 00:12:45,514 --> 00:12:46,348 (2人)フフフッ 200 00:12:54,106 --> 00:12:57,943 勝手だわ 私たちなんて めったに外出できないのに 201 00:12:58,068 --> 00:13:02,072 そうよ 馬車まで持ってるからって ひいきのしすぎよ 202 00:13:02,531 --> 00:13:03,532 見てるといいわ 203 00:13:03,657 --> 00:13:07,161 あの子たち 今に思い知らせてあげるから 204 00:13:20,216 --> 00:13:21,342 (2人)フフッ 205 00:13:29,850 --> 00:13:34,063 私 こんなステキな 馬車で行けるなんて 夢みたい 206 00:13:34,355 --> 00:13:35,314 ありがとう セーラ 207 00:13:35,439 --> 00:13:36,857 (セーラ) いいのよ そんなこと 208 00:13:36,982 --> 00:13:39,276 ねえ イライザおばさまって どんな方? 209 00:13:39,693 --> 00:13:43,197 私をかわいがってくれるの 大好き 210 00:13:43,322 --> 00:13:46,951 でも お父さんはおばさんのこと 変人だって言うの 211 00:13:47,243 --> 00:13:48,410 どうして? 212 00:13:48,536 --> 00:13:49,912 分かんないけど 213 00:13:50,037 --> 00:13:52,540 草を植えて喜んでるの そのおばさん 214 00:13:52,665 --> 00:13:53,791 草を? 215 00:13:53,916 --> 00:13:56,544 それで 薬を作ってるの 216 00:13:56,669 --> 00:13:57,711 あっ 大変 217 00:13:58,087 --> 00:13:58,796 えっ? 218 00:13:58,921 --> 00:14:00,214 忘れたわ (セーラ)また? 219 00:14:01,257 --> 00:14:05,094 誕生日のお祝いに 花を持っていく約束だったの 220 00:14:05,219 --> 00:14:07,096 どうしよう 221 00:14:07,221 --> 00:14:07,930 ピーター 222 00:14:08,222 --> 00:14:09,682 はい お嬢様 223 00:14:09,807 --> 00:14:12,851 (セーラ) 悪いんだけど 花屋さんに寄ってちょうだい 224 00:14:12,977 --> 00:14:15,437 分かりました お嬢様 225 00:14:25,656 --> 00:14:27,741 お嬢様 ここがロンドン名物 226 00:14:27,867 --> 00:14:29,535 コヴェント・ガーデン・ マーケットですよ 227 00:14:29,785 --> 00:14:31,871 (セーラ) だけど 花屋さんも ここにあるの? 228 00:14:31,996 --> 00:14:33,163 (ピーター)ありますとも 229 00:14:33,622 --> 00:14:35,916 花市場から肉市場 なんでもござれです 230 00:14:36,709 --> 00:14:38,252 よう おばさん 231 00:14:39,670 --> 00:14:41,338 (花屋のおばさん) まあ ピーター 232 00:14:41,463 --> 00:14:44,383 あんた いい働き口を 見つけたんだってねえ 233 00:14:44,508 --> 00:14:45,801 いや… 234 00:14:45,926 --> 00:14:47,261 このお嬢様のところさ 235 00:14:47,386 --> 00:14:48,012 こんにちは 236 00:14:48,345 --> 00:14:49,305 いや~ 237 00:14:49,430 --> 00:14:52,600 まるでプリンセス様みたいな お嬢様じゃないか 238 00:14:52,725 --> 00:14:53,684 ようこそ 239 00:14:54,101 --> 00:14:55,436 フフッ 240 00:14:55,644 --> 00:14:57,021 あ~っ 241 00:14:57,146 --> 00:14:58,314 (ピーター)おばさん! 242 00:14:58,439 --> 00:14:59,940 あ… アハハハ… 243 00:15:00,649 --> 00:15:02,902 今日は お客として来たんだぜ 244 00:15:03,027 --> 00:15:04,820 急ぐんだ 早くして 245 00:15:04,945 --> 00:15:07,239 (花屋のおばさん) へえ するとお嬢様方が? 246 00:15:07,364 --> 00:15:08,282 そうよ 247 00:15:08,407 --> 00:15:09,199 フフフッ 248 00:15:09,950 --> 00:15:13,412 誕生日のお祝いにする花なんだ 頼むよ おばさん 249 00:15:13,537 --> 00:15:15,414 (花屋のおばさん) ありがとうよ ピーター 250 00:15:15,539 --> 00:15:16,957 じゃあ… 251 00:15:32,139 --> 00:15:35,184 こんなとこでどうかね? 1ペニーだけど 252 00:15:35,559 --> 00:15:38,270 えっ そりゃないよ おばさん 253 00:15:38,395 --> 00:15:40,272 そんなんじゃ 半ペニーしか 払えないよ 254 00:15:40,397 --> 00:15:44,652 ひえっ ピーター 相変わらずだねえ 255 00:15:45,319 --> 00:15:48,322 いいよ あんたのことだ おまけしとくよ 256 00:15:49,657 --> 00:15:51,700 ヘヘッ ありがとよ 257 00:15:51,825 --> 00:15:54,370 ついでに おまけ1本 なんちゃってね 258 00:15:54,495 --> 00:15:55,704 あっ ピーター… 259 00:15:55,829 --> 00:15:56,914 ハハッ 260 00:15:57,164 --> 00:15:59,249 ハア… ああ… 261 00:16:00,459 --> 00:16:01,919 あんたには負けたよ 262 00:16:02,336 --> 00:16:03,796 ヒヒヒッ 263 00:16:05,798 --> 00:16:06,840 まあ 264 00:16:35,411 --> 00:16:37,162 あっ! おばさんの家 あそこ 265 00:16:42,960 --> 00:16:44,378 (ピーター)とおっ 266 00:16:46,505 --> 00:16:47,256 よいしょっ 267 00:16:48,090 --> 00:16:49,049 あちゃーっ 268 00:16:50,217 --> 00:16:51,176 ヘヘヘッ 269 00:16:51,301 --> 00:16:53,804 降りる時 気をつけてください お嬢様 270 00:16:53,929 --> 00:16:55,055 ええ 271 00:16:57,433 --> 00:16:58,225 (ピーター)はい 272 00:16:59,351 --> 00:17:01,228 気をつけてね アーメンガード 273 00:17:03,981 --> 00:17:05,523 ああっ… (セーラ)あ ああっ… 274 00:17:06,733 --> 00:17:08,527 わあっ かわいい おうち 275 00:17:18,244 --> 00:17:19,704 ウフフッ 276 00:17:20,705 --> 00:17:22,165 (イライザおばさん) まあ アーメンガード! 277 00:17:22,290 --> 00:17:24,542 遅かったじゃない 忘れてなかったのね 278 00:17:24,667 --> 00:17:27,588 (アーメンガード) うん お友達に 馬車で送ってもらったの 279 00:17:27,921 --> 00:17:29,548 セーラです はじめまして 280 00:17:30,215 --> 00:17:33,969 まあ うれしい この子にお友達ができたなんて 281 00:17:34,094 --> 00:17:37,222 さあさあ 待ってたのよ 282 00:17:38,640 --> 00:17:39,349 おや 283 00:17:40,726 --> 00:17:42,061 あの子は? 284 00:17:42,186 --> 00:17:43,479 (セーラ)ピーターです 285 00:17:43,604 --> 00:17:44,521 (イライザおばさん)ペテロ! 286 00:17:44,646 --> 00:17:45,522 (アーメンガード)ピーターよ 287 00:17:45,647 --> 00:17:47,024 ああ… そうだったわね 288 00:17:48,108 --> 00:17:49,193 ピート! 289 00:17:49,651 --> 00:17:50,652 あ… 290 00:17:51,820 --> 00:17:53,739 あの 俺… 俺のこと? 291 00:17:53,864 --> 00:17:56,325 そうよ にぎやかなほうがいいのよ 292 00:17:56,450 --> 00:17:57,743 いいから入りなさい 293 00:17:57,868 --> 00:17:59,661 でも 靴が泥んこだし 294 00:17:59,787 --> 00:18:00,913 (イライザおばさん) いいのよ 泥くらい 295 00:18:01,038 --> 00:18:01,705 (ピーター)はい 296 00:18:02,331 --> 00:18:03,874 そこで落せばいいでしょ 297 00:18:03,999 --> 00:18:05,125 はい 298 00:18:09,296 --> 00:18:11,173 そうそう 299 00:18:11,298 --> 00:18:13,050 それで立派な紳士よ 300 00:18:13,175 --> 00:18:15,260 (ピーター) ヒャハッ おっ 俺がですか 301 00:18:15,385 --> 00:18:17,012 (セーラたちの笑い声) 302 00:18:19,723 --> 00:18:23,602 さあ 私が育てた バラの花で作ったローズティーよ 303 00:18:23,727 --> 00:18:25,646 召し上がれ 304 00:18:25,771 --> 00:18:28,065 まあ いい香り 305 00:18:29,775 --> 00:18:31,360 まあ うれしい 306 00:18:31,485 --> 00:18:33,862 これはラベンダーの花の砂糖漬け 307 00:18:33,987 --> 00:18:35,531 (セーラ)いただきます 308 00:18:42,121 --> 00:18:43,163 (イライザおばさん) あなたもどう? 309 00:18:43,288 --> 00:18:44,456 アーメンガード 310 00:18:44,581 --> 00:18:46,834 (アーメンガード) あっ 忘れてた 311 00:18:49,545 --> 00:18:52,339 これ お誕生日のお祝い 312 00:18:52,589 --> 00:18:55,551 まあ ありがとう アーメンガード 313 00:18:55,676 --> 00:18:57,344 う~ん 314 00:18:58,220 --> 00:18:59,221 (セーラ)フランス語よ 315 00:18:59,346 --> 00:19:00,347 あっ… 316 00:19:00,472 --> 00:19:02,015 コ コマン… 317 00:19:02,182 --> 00:19:02,850 うん? 318 00:19:04,143 --> 00:19:06,145 コマン タレヴ タント 319 00:19:06,645 --> 00:19:09,690 まあ とうとうフランス語 覚えられたのね 320 00:19:09,815 --> 00:19:12,901 (アーメンガード) フフッ セーラのおかげなの 321 00:19:13,026 --> 00:19:15,070 ありがとう セーラさん 322 00:19:15,195 --> 00:19:16,238 アーメンガードに― 323 00:19:16,363 --> 00:19:19,032 こんなすばらしい お友達ができてうれしいわ 324 00:19:19,158 --> 00:19:21,451 今日は ゆっくりしていってくださいね 325 00:19:21,577 --> 00:19:23,453 はい ありがとうございます 326 00:19:23,704 --> 00:19:26,707 (イライザおばさん) あとで 薬を作るところ お見せしますからね 327 00:19:26,832 --> 00:19:27,916 おばさん また 328 00:19:28,041 --> 00:19:29,543 (一同の笑い声) 329 00:19:37,176 --> 00:19:39,553 遅いわ 早く帰ってこないと… 330 00:19:40,095 --> 00:19:44,141 病気になっても 自分で作った薬で治しちゃうのよ 331 00:19:44,266 --> 00:19:47,561 じゃあ ピーターのお母さんに 作ってくださると… 332 00:19:47,686 --> 00:19:49,438 まあ どこか悪いの? 333 00:19:49,563 --> 00:19:50,898 (ピーター)心臓がずっと… 334 00:19:51,023 --> 00:19:52,065 まあ… 335 00:19:52,191 --> 00:19:54,318 それなら クリスマスローズが一番 336 00:19:54,443 --> 00:19:56,320 今 作ってあげるわ 337 00:19:57,029 --> 00:19:57,988 (ドアの開閉音) 338 00:19:58,113 --> 00:19:59,364 ねっ これだもの 339 00:19:59,489 --> 00:20:01,658 でも とっても いいおばさまだわ 340 00:20:01,783 --> 00:20:02,910 ねえ ピーター? 341 00:20:03,035 --> 00:20:05,078 そうですとも お嬢様 342 00:20:06,205 --> 00:20:08,707 (馬車の止まる音) 343 00:20:10,542 --> 00:20:12,878 なんですって アメリア! 344 00:20:13,003 --> 00:20:14,046 (ラビニアたちの笑い声) 345 00:20:14,171 --> 00:20:16,131 (鐘の音) 346 00:20:17,549 --> 00:20:19,843 (セーラ) じゃあ おばさま ごきげんよう 347 00:20:19,968 --> 00:20:21,637 また遊びに来てね 348 00:20:21,762 --> 00:20:25,015 今度はキャラウェイケーキを 作っておくわ 349 00:20:25,307 --> 00:20:26,391 (ピーター) ごちそうさまでした 350 00:20:26,516 --> 00:20:28,685 (セーラ・アーメンガード) さようなら さようなら 351 00:20:33,065 --> 00:20:34,775 遅くなったわ 急いで 352 00:20:34,900 --> 00:20:36,235 任してください 353 00:20:36,360 --> 00:20:39,071 大丈夫です 近道を行きますから 354 00:20:44,076 --> 00:20:45,452 まあ ウフッ 355 00:20:45,577 --> 00:20:49,081 しっかりつかまって 私たち 今 シンデレラなの 356 00:20:49,248 --> 00:20:50,457 (アーメンガード)ええっ? 357 00:20:50,582 --> 00:20:53,710 (セーラ) ほら お城の舞踏会の 帰りのところよ 358 00:21:02,636 --> 00:21:04,179 12時までに帰らないと― 359 00:21:04,304 --> 00:21:07,808 魔法が解けて 馬車は カボチャに戻っちゃうでしょう? 360 00:21:10,018 --> 00:21:14,356 それで 走って走って やっと間に合うのよ 361 00:21:19,903 --> 00:21:21,905 さっ アーメンガード 362 00:21:27,369 --> 00:21:28,537 (2人)あっ 363 00:21:29,830 --> 00:21:31,331 (ミンチン院長) アーメンガード 来なさい 364 00:21:32,207 --> 00:21:33,041 さっ! 365 00:21:33,166 --> 00:21:34,793 あっ うっ… 366 00:21:40,215 --> 00:21:42,384 (シーザーの鳴き声) 367 00:21:44,970 --> 00:21:46,513 (ミンチン院長)院長の私(わたくし)に― 368 00:21:46,638 --> 00:21:48,307 許可をもらうのも忘れて― 369 00:21:48,432 --> 00:21:51,393 外出できるとでも 思ってたんですか! 370 00:21:52,185 --> 00:21:53,603 うううっ… 371 00:21:55,480 --> 00:21:57,899 お姉様 ですから それは私が… 372 00:21:58,025 --> 00:21:59,026 (ミンチン院長)あなたは黙って 373 00:21:59,818 --> 00:22:04,406 こういう子供は 厳しい罰を与えて 教えるしかないのです 374 00:22:05,741 --> 00:22:06,825 (ドアの開く音) (ミンチン院長)うん? 375 00:22:07,367 --> 00:22:11,330 院長先生 アーメンガードを 誘ったのは私なんです 376 00:22:12,831 --> 00:22:15,250 罰を与えるなら 私に与えてください 377 00:22:20,714 --> 00:22:21,715 ううっ… 378 00:22:22,132 --> 00:22:24,092 ハッ お… お姉さま 379 00:22:24,217 --> 00:22:27,721 そんなことをして もし セーラさんのお父様に… 380 00:22:27,846 --> 00:22:29,848 うっ ううっ… 381 00:22:41,485 --> 00:22:42,569 セーラさん 382 00:22:42,694 --> 00:22:44,988 アーメンガードを かばうのは立派です 383 00:22:45,113 --> 00:22:46,948 でも 二度と 同じようなことをしたら― 384 00:22:47,074 --> 00:22:48,784 絶対に許しませんからね 385 00:22:49,117 --> 00:22:50,327 はい 386 00:23:05,300 --> 00:23:07,344 ありがとう セーラ 387 00:23:09,304 --> 00:23:11,598 でも 私のために あなたまで 388 00:23:11,723 --> 00:23:13,266 いいのよ アーメンガード 389 00:23:14,601 --> 00:23:16,937 ねえ セーラ こんなことがあっても― 390 00:23:17,062 --> 00:23:18,522 私のお友達に なってくれる? 391 00:23:19,064 --> 00:23:22,400 うん 私たち もうとっくに 親友のはずよ 392 00:23:23,944 --> 00:23:25,028 うれしい! 393 00:23:29,908 --> 00:23:33,245 (セーラ) その夜 私はさっそく インドのお父様に 394 00:23:33,370 --> 00:23:35,956 アーメンガードのことを 書きました 395 00:23:36,581 --> 00:23:40,544 アーメンガードは とてもすばらしい親友です 396 00:23:40,669 --> 00:23:45,882 お父様も 今度 彼女に会ったら きっとそう思うに違いありません 397 00:23:57,102 --> 00:23:59,688 (セーラ) 泣かないで ロッティ お願いだから 398 00:23:59,813 --> 00:24:01,773 そうだ いいことがある 399 00:24:01,898 --> 00:24:03,900 セーラが ママになってあげるわ 400 00:24:04,025 --> 00:24:06,820 ほら もう悲しくないでしょう? 401 00:24:06,945 --> 00:24:08,655 次回 「小公女セーラ」 402 00:24:08,864 --> 00:24:10,866 “泣き虫ロッティ”を お楽しみに 403 00:24:13,827 --> 00:24:19,833 ♪~ 404 00:25:27,150 --> 00:25:33,156 ~♪