1 00:00:01,376 --> 00:00:07,382 ♪~ 2 00:01:13,073 --> 00:01:19,079 ~♪ 3 00:01:28,254 --> 00:01:33,301 (手拍子) 4 00:01:40,642 --> 00:01:42,602 (アメリア先生) はい あごを引いて 5 00:01:42,727 --> 00:01:46,731 足は つま先から スーッと出すんですよ 6 00:01:48,691 --> 00:01:51,528 (ロッティ) あっ あっ ああっ… 7 00:01:51,903 --> 00:01:53,363 ロッティ 8 00:01:53,488 --> 00:01:54,239 (転ぶ音) (ロッティ)ああっ 9 00:01:54,489 --> 00:01:57,033 (リンダ)キャーッ 10 00:01:59,577 --> 00:02:02,122 アーメンガード もっと姿勢を正しく 11 00:02:02,872 --> 00:02:05,750 でないと お行儀のいい レディには なれませんよ 12 00:02:05,875 --> 00:02:08,336 (アーメンガード)ああっ あっ… 13 00:02:08,752 --> 00:02:09,963 (アメリア先生)あららら… 14 00:02:10,088 --> 00:02:13,550 本ばかり気にしてるから かえってダメなんですよ 15 00:02:13,675 --> 00:02:16,678 そうそう セーラさんをご覧なさい 16 00:02:17,679 --> 00:02:20,223 あのように 姿勢正しく歩いていれば― 17 00:02:20,348 --> 00:02:21,975 本のことなんか 忘れていても― 18 00:02:22,100 --> 00:02:24,102 落っことしたりするものでは ありません 19 00:02:33,111 --> 00:02:34,320 (セーラ・クルー)ああっ… 20 00:02:38,700 --> 00:02:41,661 おやおや セーラさんも気をつけて 21 00:02:44,581 --> 00:02:45,748 (クスクス笑う声) 22 00:02:47,500 --> 00:02:48,918 大丈夫 セーラ? 23 00:02:49,043 --> 00:02:49,919 ええ 24 00:02:50,044 --> 00:02:53,840 私見たわ ラビニアが足を出したんだもん 25 00:02:53,965 --> 00:02:55,508 いいのよ ロッティ 26 00:02:58,052 --> 00:03:00,847 (終業のベル) 27 00:03:00,972 --> 00:03:04,309 (アメリア先生) 次は ダンスの時間ですから 着替えてくるんですよ 28 00:03:04,434 --> 00:03:06,102 (一同)はーい 29 00:03:06,227 --> 00:03:12,984 (学院生たちの楽し気な声) 30 00:03:19,032 --> 00:03:19,741 (ベッキー)あっ 31 00:03:33,546 --> 00:03:34,297 ベッキー 32 00:03:34,422 --> 00:03:35,590 はっ はい 33 00:03:36,841 --> 00:03:40,136 あの… お嬢様方と 口をきくと叱られますから 34 00:03:52,774 --> 00:03:53,900 ねえ マリエット 35 00:03:54,025 --> 00:03:54,776 (マリエット)は? 36 00:03:54,901 --> 00:03:57,987 教室のお掃除に来る ベッキーのことだけど… 37 00:03:58,112 --> 00:03:59,906 あの子がどうかいたしまして? 38 00:04:00,323 --> 00:04:04,160 私たちと口をきいてはいけないって 言われてるのかしら 39 00:04:04,452 --> 00:04:07,747 ええ 学院の規則らしゅう ございますから 40 00:04:08,039 --> 00:04:09,415 まあ 41 00:04:11,251 --> 00:04:13,461 それにあの子は… 42 00:04:14,045 --> 00:04:16,798 まだ慣れないで 失敗ばかりですから 43 00:04:20,510 --> 00:04:23,346 院長先生も なるべくあの子を― 44 00:04:23,471 --> 00:04:27,100 お嬢様方の前に出させるなと おっしゃったとかで 45 00:04:27,225 --> 00:04:28,518 かわいそうね 46 00:04:29,102 --> 00:04:30,728 無理もございませんわ 47 00:04:30,853 --> 00:04:32,939 私も新米のメイドの時は― 48 00:04:33,064 --> 00:04:36,526 半年もご主人様の前に 出られないほどでしたもの 49 00:04:37,402 --> 00:04:39,654 遠い所から来たの ベッキー? 50 00:04:39,779 --> 00:04:40,905 ええ 51 00:04:41,030 --> 00:04:44,534 ロンドンから だいぶ離れた 小さな村らしゅうございますよ 52 00:04:45,034 --> 00:04:50,164 なんでも 父親が亡くなって 幼い弟や妹たちのために― 53 00:04:50,290 --> 00:04:53,042 働きに出なければ ならなかったとかで 54 00:04:53,293 --> 00:04:55,545 で いつもどんな仕事を? 55 00:04:55,837 --> 00:04:59,048 そりゃ お嬢様には 想像もつかないほど― 56 00:04:59,257 --> 00:05:01,259 つらい仕事ですわ 57 00:05:07,598 --> 00:05:12,186 朝は暗いうちに起きて 水くみから 表のお掃除 58 00:05:13,896 --> 00:05:19,777 それが済むと お嬢様方の 朝食の支度の手伝いと後片づけ 59 00:05:20,987 --> 00:05:24,991 今度は石炭を運んだり 暖炉のお掃除 60 00:05:25,116 --> 00:05:30,997 それから 一般の生徒さんたちの お洗濯からアイロンがけに靴磨き 61 00:05:33,082 --> 00:05:36,252 お嬢様方の夕食の 後片づけが終わって― 62 00:05:37,378 --> 00:05:40,715 自分の屋根裏部屋に 帰れるのは― 63 00:05:40,840 --> 00:05:45,344 たぶん 夜の12時を過ぎて いるのではございませんかしら 64 00:05:45,511 --> 00:05:46,387 そうだったの 65 00:05:47,638 --> 00:05:52,393 私 あの子のことが ずっと気にかかっていたのよ 66 00:06:00,151 --> 00:06:02,195 私 まだ終わってないの 67 00:06:02,320 --> 00:06:03,488 ふんっ 68 00:06:03,613 --> 00:06:06,699 あなた 鏡をいくら見たって ムダってものよ 69 00:06:06,824 --> 00:06:07,950 えっ 70 00:06:08,117 --> 00:06:10,453 (2人の笑い声) 71 00:06:15,333 --> 00:06:16,417 アーメンガード 72 00:06:16,542 --> 00:06:19,670 あなた 私の代わりに セーラが代表生徒になって― 73 00:06:19,796 --> 00:06:21,756 いい気味だと思ってるんでしょ 74 00:06:22,298 --> 00:06:25,009 そっ そんな… 違うわ 75 00:06:26,219 --> 00:06:28,888 分かってるわ あなたが どう思ってるかぐらい 76 00:06:29,013 --> 00:06:33,518 言っとくけど 代表生徒なんて タダのミンチン院長の飾りものよ 77 00:06:33,643 --> 00:06:34,477 (ジェシー)そうよ そうよ 78 00:06:34,602 --> 00:06:37,146 (ガートルード) ラビニアの言うとおりよ 79 00:06:37,313 --> 00:06:38,606 そっ そんな… 80 00:06:43,194 --> 00:06:43,903 あの… 81 00:06:44,028 --> 00:06:46,572 何よ ノックぐらいしなさいよ 82 00:06:46,697 --> 00:06:51,244 すっ すみません 洗濯ものを届けにきましたが… 83 00:06:51,994 --> 00:06:53,079 ふんっ 84 00:06:55,081 --> 00:06:58,626 何 このアイロンのかけ方? シワだらけじゃないの 85 00:06:58,793 --> 00:07:00,086 そっ そんな… 86 00:07:00,211 --> 00:07:00,837 あっ 87 00:07:05,133 --> 00:07:09,137 靴の磨き方だってなってないわ 磨き直しなさいよ 88 00:07:09,512 --> 00:07:10,263 あっ 89 00:07:17,186 --> 00:07:18,479 (2人の笑い声) 90 00:07:19,272 --> 00:07:21,649 申し訳ありません 91 00:07:22,733 --> 00:07:24,402 も… 申し訳ありません 92 00:07:24,527 --> 00:07:28,072 (3人の笑い声) 93 00:07:41,794 --> 00:07:43,045 (一同)うわ~っ 94 00:07:43,754 --> 00:07:45,673 どう この服? 95 00:07:46,883 --> 00:07:50,303 お母様が アメリカから 送ってくださったのよ 96 00:07:50,428 --> 00:07:51,637 今 ニューヨークでは― 97 00:07:51,762 --> 00:07:54,056 この服が一番 流行してるんですって 98 00:07:55,600 --> 00:07:57,143 うわ~っ 99 00:07:59,395 --> 00:08:00,646 あっ セーラ 100 00:08:10,281 --> 00:08:11,782 あら~っ 101 00:08:19,540 --> 00:08:25,588 うわ~っ すごいドレス まるでプリンセスみたい 102 00:08:27,089 --> 00:08:30,301 あんなステキな服も 持ってたんだわ 103 00:08:30,426 --> 00:08:32,303 きっと またパリ仕立てよ 104 00:08:32,428 --> 00:08:34,722 ふんっ 服が立派だって― 105 00:08:34,847 --> 00:08:37,350 ダンスができなきゃ しょうがないわ 106 00:08:37,850 --> 00:08:39,309 行きましょう 107 00:08:55,243 --> 00:09:01,457 ううっ… ひくっ ううっ… 108 00:09:02,667 --> 00:09:03,960 (ペーター)やあ ベッキー 109 00:09:05,336 --> 00:09:06,963 どうしたんだい? 110 00:09:08,256 --> 00:09:09,966 また叱られたのかい? 111 00:09:10,758 --> 00:09:12,093 ううん 112 00:09:12,552 --> 00:09:14,345 だって 泣いたりして… 113 00:09:14,679 --> 00:09:17,431 な… 泣いてんじゃありません 114 00:09:18,683 --> 00:09:23,312 この玉ねぎの皮が 目にしみただけで 115 00:09:35,992 --> 00:09:39,120 (ミンチン院長) では 今日は ワルツから練習しましょう 116 00:09:39,245 --> 00:09:39,996 ラビニア 117 00:09:40,413 --> 00:09:41,372 はい 118 00:09:41,497 --> 00:09:44,041 (ミンチン院長) あなたは ダンスが得意でしたね? 119 00:09:45,543 --> 00:09:48,004 まず最初に 踊ってみせてあげなさい 120 00:09:48,129 --> 00:09:49,422 はい 121 00:09:56,887 --> 00:10:03,894 (オルガンの演奏) 122 00:10:18,993 --> 00:10:19,869 (モーリー)うん? 123 00:10:20,828 --> 00:10:21,621 ベッキー 124 00:10:27,585 --> 00:10:28,878 ベッキー! 125 00:10:30,129 --> 00:10:31,756 何をしてるんだよ 126 00:10:32,798 --> 00:10:34,300 ご… ごめんなさい 127 00:10:34,759 --> 00:10:39,013 ふんっ 早く院長先生の お部屋の掃除をおし 128 00:10:39,138 --> 00:10:40,806 ったく… 暖炉の灰もだよ 129 00:10:40,931 --> 00:10:43,017 はっ はい ただいま 130 00:11:14,757 --> 00:11:15,758 ああっ 131 00:11:16,342 --> 00:11:18,761 ゴホッ ゴホッ… 132 00:11:19,553 --> 00:11:20,763 ケホッ 133 00:11:43,911 --> 00:11:49,291 (オルガンの演奏) 134 00:11:55,965 --> 00:11:58,050 うわ~っ 135 00:11:58,217 --> 00:12:04,306 (学院生たちの拍手と賞賛の声) 136 00:12:12,022 --> 00:12:12,982 セーラさん 137 00:12:13,399 --> 00:12:14,150 はい 138 00:12:14,275 --> 00:12:15,985 ワルツはご存じですね? 139 00:12:16,360 --> 00:12:17,403 はい 140 00:12:17,695 --> 00:12:21,157 少しですけど インドにいた時 お父様に習いました 141 00:12:21,282 --> 00:12:23,534 (ミンチン院長) では 踊ってごらんなさい 142 00:12:23,993 --> 00:12:25,286 はい 143 00:12:31,459 --> 00:12:32,501 (バカにした笑い声) 144 00:12:41,969 --> 00:12:46,265 (オルガンの演奏) 145 00:12:46,390 --> 00:12:47,558 ハッ 146 00:13:20,090 --> 00:13:21,717 (マリエット)あっ ベッキー 147 00:13:23,093 --> 00:13:27,640 私これから 院長先生のお使いで 出かけなければいけないの 148 00:13:27,765 --> 00:13:30,142 それで お嬢様の お部屋の掃除を― 149 00:13:30,267 --> 00:13:32,436 あなたに頼むように 言われてるんだけど 150 00:13:32,561 --> 00:13:34,146 お嬢様のお部屋を… 151 00:13:34,855 --> 00:13:38,317 ええ ジェームスさんと モーリーさんには話してあるわ 152 00:13:38,442 --> 00:13:39,485 じゃ お願いね 153 00:13:39,610 --> 00:13:41,403 (ベッキー)はっ はい… 154 00:14:02,132 --> 00:14:03,717 うわーっ 155 00:14:14,311 --> 00:14:15,062 (ボナパルトの鳴き声) 156 00:14:15,187 --> 00:14:16,438 (ベッキー)キャーッ 157 00:14:16,564 --> 00:14:20,150 (ボナパルト) セーラ セーラ セーラ 158 00:14:23,028 --> 00:14:24,989 セーラ セーラ 159 00:14:30,244 --> 00:14:33,163 (オルガンの演奏) 160 00:15:19,251 --> 00:15:22,004 うわ~っ すんごいお部屋! 161 00:15:37,019 --> 00:15:39,647 うわ~っ フカフカ~ 162 00:15:44,234 --> 00:15:46,153 わあ~っ 163 00:15:53,535 --> 00:15:54,995 うわあっ 164 00:16:20,896 --> 00:16:25,734 フフフッ フフフフッ… 165 00:16:36,203 --> 00:16:37,538 あっ ああっ… 166 00:16:47,715 --> 00:16:49,633 ハアーッ… 167 00:16:52,720 --> 00:16:55,723 まあ なんてかわいいお人形 168 00:17:02,980 --> 00:17:09,987 (ベッキーの鼻歌) 169 00:17:25,002 --> 00:17:29,548 (寝息) 170 00:17:29,673 --> 00:17:34,553 (ベルの音) 171 00:17:34,803 --> 00:17:36,013 (アーメンガード) 上手ね ダンス 172 00:17:36,138 --> 00:17:39,558 (ロッティ) そうよ ラビニアよりうまいわ ねえ 私にも教えて 173 00:17:39,683 --> 00:17:41,769 (セーラ) ええ いいわよ ロッティ 174 00:17:50,694 --> 00:17:52,112 あっ 175 00:17:58,952 --> 00:18:00,329 まあ 176 00:18:13,967 --> 00:18:15,552 (ボナパルト) セーラ セーラ! 177 00:18:16,512 --> 00:18:19,098 セーラ セーラ! 178 00:18:19,223 --> 00:18:21,558 静かにしてあげて ボナパルト 179 00:18:22,142 --> 00:18:24,269 きっと ひどく疲れているのよ 180 00:18:24,895 --> 00:18:27,523 そっと寝かせて おいてあげなきゃダメ 181 00:18:32,402 --> 00:18:34,571 いいこと ボナパルト? 182 00:18:40,536 --> 00:18:41,411 うん? 183 00:19:05,686 --> 00:19:06,979 ハッ 184 00:19:07,396 --> 00:19:09,773 おっ お嬢様… 185 00:19:10,816 --> 00:19:12,401 もっ 申し訳ないです 186 00:19:12,526 --> 00:19:14,528 うっかり座ってしまって 187 00:19:14,653 --> 00:19:16,405 ごめんなさいまし 188 00:19:17,114 --> 00:19:18,532 ああっ… 189 00:19:18,657 --> 00:19:19,825 あっ 190 00:19:20,492 --> 00:19:23,954 お嬢様 ごめんなさいまし 191 00:19:25,080 --> 00:19:26,915 あっ 待って ベッキー 192 00:19:29,585 --> 00:19:32,921 ベッキー そんなに慌てて 帰らなくたっていいでしょう? 193 00:19:33,505 --> 00:19:35,132 もう少し ここにいて 194 00:19:35,257 --> 00:19:36,925 そ… そんな… 195 00:19:37,593 --> 00:19:39,595 (セーラ) お仕事 もう 終わったんでしょう? 196 00:19:39,720 --> 00:19:40,804 えっ ええ… 197 00:19:40,929 --> 00:19:43,432 (セーラ) じゃあ しばらく ここにいられるわね 198 00:19:43,557 --> 00:19:45,017 さあ どうぞ座って 199 00:19:45,142 --> 00:19:46,935 でっ でも… 200 00:19:47,978 --> 00:19:51,148 心配なんか 全然しなくていいのよ ベッキー 201 00:19:51,273 --> 00:19:53,817 せっかく来てくださった お客様ですもの 202 00:19:53,942 --> 00:19:56,153 さっ お菓子をいかが? 203 00:19:56,278 --> 00:19:59,072 あの 本当に 座ってもいいんですか? 204 00:19:59,615 --> 00:20:01,325 ええ どうぞ ベッキー 205 00:20:06,997 --> 00:20:10,542 あの 私のこと ホントに怒ってないんですか? 206 00:20:10,667 --> 00:20:11,877 全然 207 00:20:12,002 --> 00:20:14,588 お客様が来てくれたこと 喜んでいるのよ 208 00:20:15,505 --> 00:20:17,549 あの 院長先生にも… 209 00:20:18,884 --> 00:20:21,553 大丈夫 誰にも言ったりしないわ 210 00:20:21,678 --> 00:20:23,347 さあ 遠慮なくどうぞ 211 00:20:24,014 --> 00:20:25,140 うわあっ 212 00:20:36,526 --> 00:20:37,945 うん 213 00:20:38,695 --> 00:20:40,864 うわ~っ これ おい… 214 00:20:40,989 --> 00:20:43,367 んんっ んぐんぐっ… 215 00:20:43,492 --> 00:20:45,202 あっ 飲み込んじゃったです 216 00:20:45,452 --> 00:20:48,705 ウフッ よかったら もっと召し上がって 217 00:20:48,830 --> 00:20:49,957 ボンボンもいかが? 218 00:20:52,709 --> 00:20:54,920 うわ~っ きれい 219 00:20:57,256 --> 00:20:59,716 う~ん 220 00:21:01,093 --> 00:21:02,219 ウフフッ 221 00:21:02,636 --> 00:21:05,222 あの おきれいな服ですね 222 00:21:05,889 --> 00:21:07,683 あら これ? 223 00:21:07,975 --> 00:21:11,728 お父様が選んでくださったの とっても好きな服よ 224 00:21:12,396 --> 00:21:16,441 私 田舎でプリンセス様の お通りを見たんです 225 00:21:16,566 --> 00:21:20,237 お嬢様を見ていると あのプリンセス様そっくりで 226 00:21:20,737 --> 00:21:24,533 まあ 私 自分を プリンセス様みたいだなんて― 227 00:21:24,658 --> 00:21:26,576 思ったことは一度もないのよ 228 00:21:26,702 --> 00:21:27,494 (ベッキー)ええっ? 229 00:21:28,120 --> 00:21:31,957 だって 私もあなたも 同じ女の子でしょう? 230 00:21:32,082 --> 00:21:35,752 あなたが今のセーラで あなたが今のベッキーだなんて 231 00:21:35,877 --> 00:21:38,630 生まれた時の ただの偶然だと思うの 232 00:21:38,755 --> 00:21:39,506 偶然? 233 00:21:40,257 --> 00:21:41,258 そうよ 234 00:21:41,383 --> 00:21:44,511 だって もしかしたら 私があなたで― 235 00:21:44,636 --> 00:21:47,014 あなたが私に生まれてた かもしれないでしょ? 236 00:21:47,806 --> 00:21:49,975 そんな お嬢様… 237 00:21:50,100 --> 00:21:52,311 (セーラ) でもね 私 時々― 238 00:21:52,436 --> 00:21:54,980 他の誰かになったつもりに なることがあるの 239 00:21:55,105 --> 00:21:58,608 例えば シンデレラに なったつもりとか 240 00:21:58,734 --> 00:22:00,694 あのお話 聞いててくれたでしょ? 241 00:22:01,111 --> 00:22:02,446 はっ はい 242 00:22:02,571 --> 00:22:07,200 あの時 私 自分が本当の 灰かぶり姫になったような気がして 243 00:22:07,617 --> 00:22:09,953 あとで 1人で 泣いてしまいました 244 00:22:10,078 --> 00:22:11,496 (セーラ)まあ 245 00:22:11,621 --> 00:22:12,581 でも ベッキー 246 00:22:13,373 --> 00:22:16,585 あのあと シンデレラは とっても幸せになれるのよ 247 00:22:17,044 --> 00:22:18,587 (ベッキー)ホントですか? 248 00:22:18,712 --> 00:22:21,923 私 おとぎ話なんて 聞いたことないので 249 00:22:22,049 --> 00:22:25,427 じゃあ あのあとの話を してあげましょうか 250 00:22:25,552 --> 00:22:26,845 (ベッキー)はっ はい! 251 00:22:28,013 --> 00:22:30,849 (セーラ) シンデレラは 台所で毎日 つらい仕事を… 252 00:22:31,099 --> 00:22:32,559 ああっ いけない 253 00:22:32,684 --> 00:22:36,021 私 もう台所に帰らないと また叱られてしまいます 254 00:22:36,521 --> 00:22:39,524 まあ せっかく 来てくださったのに 255 00:22:39,649 --> 00:22:41,610 あっ そうだわ 256 00:22:41,735 --> 00:22:44,863 これから毎日 お仕事が終わったら 来てくださらない? 257 00:22:44,988 --> 00:22:45,822 (ベッキー)え? 258 00:22:45,947 --> 00:22:48,241 そうすれば お話の続きができるわ 259 00:22:49,159 --> 00:22:50,869 はい 喜んで 260 00:22:50,994 --> 00:22:52,496 (セーラ)あっ 待って 261 00:22:52,829 --> 00:22:55,040 お菓子を… 262 00:22:57,125 --> 00:22:58,627 こんなにもったいないです 263 00:22:58,752 --> 00:23:00,420 (セーラ) いいのよ ベッキー さあ どうぞ 264 00:23:02,756 --> 00:23:06,468 ありがとうございます 私 もう平気です 265 00:23:06,593 --> 00:23:08,678 石炭桶(おけ)がいくら重たくたって― 266 00:23:08,804 --> 00:23:12,724 台所で いくらどなられたって 我慢できます 267 00:23:12,849 --> 00:23:16,269 だって こんなに親切に してくださるお嬢様が― 268 00:23:16,394 --> 00:23:17,979 いらっしゃるんですもの 269 00:23:18,105 --> 00:23:19,022 ベッキー 270 00:23:19,523 --> 00:23:22,317 じゃあ 頂戴しますです 271 00:23:35,080 --> 00:23:37,040 (セーラ) 気の毒なベッキー 272 00:23:37,165 --> 00:23:40,001 でも あんなに 喜んでくれたなんて 273 00:23:40,544 --> 00:23:43,463 私は やっとベッキーと 話し合えたことで― 274 00:23:43,588 --> 00:23:46,967 胸の中が温かくなるのを 感じていました 275 00:23:57,227 --> 00:24:00,105 (セーラ) 遠いインドから はるばる海を渡って 276 00:24:00,230 --> 00:24:02,482 お父様の便りが届きました 277 00:24:02,607 --> 00:24:07,112 そして この私をも ビックリさせる知らせとは一体… 278 00:24:07,237 --> 00:24:09,072 次回 「小公女セーラ」 279 00:24:09,197 --> 00:24:12,200 “インドからの手紙”を ご期待ください 280 00:24:14,369 --> 00:24:20,375 ♪~ 281 00:25:27,651 --> 00:25:33,657 ~♪