1 00:00:01,418 --> 00:00:07,424 ♪~ 2 00:01:13,073 --> 00:01:19,079 ~♪ 3 00:01:28,671 --> 00:01:30,799 (アメリア先生) 皆さん お手紙ですよ 4 00:01:30,924 --> 00:01:33,384 (学院生たち)ワーッ 5 00:01:33,510 --> 00:01:35,303 (アメリア先生)静かに 静かに 6 00:01:35,553 --> 00:01:37,347 ちょっと待ってください 7 00:01:37,889 --> 00:01:39,265 えーっと 8 00:01:39,390 --> 00:01:40,058 (学院生A)早く 9 00:01:40,183 --> 00:01:41,434 (アメリア先生)はいはい 10 00:01:43,144 --> 00:01:44,479 えっと はい リンダ 11 00:01:44,604 --> 00:01:45,855 (リンダ) わあ お母様からだわ 12 00:01:45,980 --> 00:01:47,357 (アメリア先生)それから 13 00:01:47,482 --> 00:01:48,858 はい ダイアナもよ 14 00:01:48,983 --> 00:01:49,734 (ダイアナ)わあ アハハ 15 00:01:50,276 --> 00:01:51,945 ああ お父様だ ハハハハ 16 00:01:52,070 --> 00:01:52,737 (学院生B)いいな 17 00:01:52,862 --> 00:01:54,489 (ロッティ)ねえ 見て 見て 18 00:01:54,614 --> 00:01:56,449 ほら (スーザン・ベネラピ)アハハハ 19 00:01:56,908 --> 00:02:00,578 じゃあ アーメンガードさんには 2つも小包が届いていますよ 20 00:02:00,745 --> 00:02:01,996 (学院生たち)ええっ (アーメンガード)2つも 21 00:02:02,705 --> 00:02:04,582 1つはお父様から 22 00:02:04,707 --> 00:02:06,459 (アーメンガード) ま… また本だわ 23 00:02:06,751 --> 00:02:10,713 (学院生たちの笑い声) 24 00:02:10,839 --> 00:02:12,173 (アメリア先生) それから もう1つは― 25 00:02:12,549 --> 00:02:15,176 郊外にいらっしゃる おば様からよ 26 00:02:15,677 --> 00:02:18,221 (アーメンガード) うわあっ イライザおばさんから 27 00:02:19,597 --> 00:02:21,724 はい 今日は これで全部終わりですよ 28 00:02:22,809 --> 00:02:26,437 えーっと ここで 皆さんに お知らせしておくことがあります 29 00:02:27,313 --> 00:02:32,068 実は 私 今夜は親戚の おばのうちに泊まりに行くので 30 00:02:32,193 --> 00:02:34,237 この学院には いないことになります 31 00:02:34,821 --> 00:02:37,824 (学院生たちのざわめき) 32 00:02:37,949 --> 00:02:39,284 ですから 今夜は― 33 00:02:39,409 --> 00:02:42,203 いつものように 皆さんのお部屋を 回ってあげられません 34 00:02:42,871 --> 00:02:44,956 夜遅くまで おしゃべりしていたり― 35 00:02:45,081 --> 00:02:49,002 毛布を蹴飛ばしたりしないで 静かにお休みするんですよ 36 00:02:49,127 --> 00:02:50,169 分かりましたね 37 00:02:50,545 --> 00:02:52,005 (学院生たち)はーい 38 00:02:52,130 --> 00:02:53,172 (2人)フフフ 39 00:03:03,141 --> 00:03:04,309 (ピーター)よかった 40 00:03:04,434 --> 00:03:06,769 破れ靴なんて 見ちゃいられませんよ 41 00:03:07,061 --> 00:03:09,981 (セーラ・クルー) 靴直しまでできる ピーターって すばらしいわ 42 00:03:10,106 --> 00:03:12,817 いえ このぐらいは 何とかね 43 00:03:17,447 --> 00:03:19,073 ありがとう ピーター 44 00:03:23,786 --> 00:03:25,330 お嬢様 またね 45 00:03:25,914 --> 00:03:27,248 ありがとう 46 00:03:39,510 --> 00:03:40,053 あっ 47 00:03:42,680 --> 00:03:45,558 (モーリー) 一体 どこで道草食ってたんだい 48 00:03:46,059 --> 00:03:47,352 買い出しに出てから― 49 00:03:48,019 --> 00:03:49,854 もう何時間もたってるじゃないか 50 00:03:50,355 --> 00:03:51,648 ごめんなさい 51 00:03:51,940 --> 00:03:54,943 靴が壊れて 歩けなくなって 52 00:03:55,068 --> 00:03:56,486 それで直してもらって 53 00:03:56,861 --> 00:04:00,198 ふんっ 下手な言い訳や ウソっぱちは たくさんだよ 54 00:04:00,323 --> 00:04:03,618 そんなに ここがイヤなら 戻ってこなくたっていいんだよ 55 00:04:06,162 --> 00:04:07,163 (ジェームス)まったくだ 56 00:04:07,288 --> 00:04:08,790 今頃 帰ってきたって― 57 00:04:08,915 --> 00:04:10,583 今日の夕食に 間に合いやしねえんだ 58 00:04:11,125 --> 00:04:12,460 献立を変えたために― 59 00:04:12,585 --> 00:04:14,712 院長先生には どやされちまったんだぞ 60 00:04:16,339 --> 00:04:17,673 ごめんなさい 61 00:04:23,137 --> 00:04:23,805 (ベッキー)あの… 62 00:04:24,597 --> 00:04:25,139 (モーリー)なんだい 63 00:04:25,723 --> 00:04:27,141 セーラさんに― 64 00:04:27,267 --> 00:04:29,769 食事を用意してあげても いいでしょうか 65 00:04:29,894 --> 00:04:30,853 なんだって 66 00:04:36,234 --> 00:04:37,610 セーラさんは― 67 00:04:37,735 --> 00:04:39,153 お昼もまだなんです 68 00:04:39,654 --> 00:04:41,322 知らないね そんなこたあ 69 00:04:45,618 --> 00:04:46,661 セーラ 70 00:04:47,870 --> 00:04:49,372 食べる物を 食べさせてもらいたきゃ― 71 00:04:49,998 --> 00:04:52,583 グズグズしないで 早く仕事をするんだよ 72 00:04:52,709 --> 00:04:54,585 はい モーリーさん 73 00:05:00,508 --> 00:05:01,509 お嬢様 74 00:05:01,968 --> 00:05:04,387 戸棚に古いパンが取ってあります 75 00:05:04,512 --> 00:05:06,723 紅茶を浸せば 食べられますから 76 00:05:06,848 --> 00:05:08,224 ありがとう ベッキー 77 00:05:09,058 --> 00:05:09,600 ベッキー 78 00:05:13,187 --> 00:05:15,523 セーラは夕食は抜きなんだからね 79 00:05:15,648 --> 00:05:16,733 余計な手助けしたら― 80 00:05:17,317 --> 00:05:18,693 承知しないよ 81 00:05:18,901 --> 00:05:19,694 ジェームス 82 00:05:19,819 --> 00:05:22,238 残り物のパン 片づけておしまいよ 83 00:05:22,363 --> 00:05:23,656 (ジェームス)ああ そうしよう 84 00:05:25,533 --> 00:05:28,369 さあ 2人とも 仕事だ 仕事 85 00:05:29,120 --> 00:05:30,538 ハア… 86 00:05:46,137 --> 00:05:46,888 (ガートルード)おやすみ 87 00:05:47,013 --> 00:05:48,389 (ジェシー)おやすみ 88 00:05:50,224 --> 00:05:51,601 おやすみなさい 89 00:06:56,165 --> 00:06:57,458 (ベッキー)お嬢様 90 00:06:58,126 --> 00:06:58,668 え… 91 00:06:58,918 --> 00:07:01,045 ここは 私がやりますから― 92 00:07:01,170 --> 00:07:02,755 先に お部屋に 戻ってくださいまし 93 00:07:03,297 --> 00:07:06,217 いけないわ 私だけ先にだなんて 94 00:07:06,759 --> 00:07:07,718 いいえ 95 00:07:07,844 --> 00:07:09,929 私は 夕食を いただいてるんですから 96 00:07:10,430 --> 00:07:11,514 でも 97 00:07:13,099 --> 00:07:13,933 (ベッキー)お嬢様 98 00:07:14,308 --> 00:07:17,145 私も覚えがあるので よく分かります 99 00:07:17,478 --> 00:07:20,523 食事を抜かれた晩は 体中の力が抜けて― 100 00:07:21,023 --> 00:07:23,025 とても働けるもんじゃ ございません 101 00:07:23,860 --> 00:07:26,863 ここから 屋根裏部屋まで 階段を上がることだって 102 00:07:26,988 --> 00:07:29,532 どんなに大変だか しれませんでした 103 00:07:29,657 --> 00:07:31,367 ですから 今夜は… 104 00:07:31,701 --> 00:07:33,536 ありがとう ベッキー 105 00:07:37,540 --> 00:07:38,833 ハア 106 00:07:52,138 --> 00:07:52,889 ううっ 107 00:07:54,932 --> 00:07:56,100 ハーッ 108 00:08:16,454 --> 00:08:17,538 ハアッ 109 00:08:18,748 --> 00:08:19,290 あっ 110 00:08:21,792 --> 00:08:24,754 まあ アーメンガードが 来てくれているんだわ 111 00:08:24,921 --> 00:08:27,548 (メルの鳴き声) 112 00:08:29,467 --> 00:08:31,219 ああっ セーラママ 113 00:08:31,344 --> 00:08:32,135 あっ あっ イヤ 114 00:08:32,260 --> 00:08:35,056 (2人)アーッ イヤーッ 115 00:08:36,097 --> 00:08:38,808 アーメンガード ロッティ よく来られたわね 116 00:08:38,934 --> 00:08:41,854 (アーメンガード) うん 今夜はアメリア先生 いないの 117 00:08:41,979 --> 00:08:42,522 えっ 118 00:08:43,688 --> 00:08:45,858 親戚のおうちへ 泊まりに行ったの 119 00:08:45,983 --> 00:08:48,277 だから 今夜は お部屋の見回りに来ないわ 120 00:08:49,278 --> 00:08:50,696 朝まで ここにいたって平気よ 121 00:08:51,364 --> 00:08:53,783 まあ それで 待っていてくれたのね 122 00:08:54,408 --> 00:08:55,201 ええ 123 00:08:55,409 --> 00:08:56,869 でも 怖かったわ 124 00:08:56,994 --> 00:08:59,038 ネズミたちが出てきて 嗅ぎ回ったり― 125 00:08:59,455 --> 00:09:01,541 ベッドの上に 飛び上がりそうになったり 126 00:09:01,666 --> 00:09:02,667 (セーラ) えっ? メルが? 127 00:09:02,792 --> 00:09:03,709 (2人)アーッ 128 00:09:04,710 --> 00:09:05,586 (ロッティ)ほらね 129 00:09:05,711 --> 00:09:09,465 私 ビスケットあげたんだけど もう なくなっちゃったの 130 00:09:19,850 --> 00:09:22,186 そう ごめんなさい メル 131 00:09:22,311 --> 00:09:25,856 私も 今夜は何も食べるものを 持ってきてあげられなかったのよ 132 00:09:33,698 --> 00:09:34,240 あっ 133 00:09:38,828 --> 00:09:41,455 あら どうしたの この本 134 00:09:42,123 --> 00:09:44,375 また お父さんが 送ってよこしたの 135 00:09:44,500 --> 00:09:46,627 あなたなら 読めるかと思って 136 00:09:51,632 --> 00:09:54,594 まあ カーライルの 「フランス革命史」ね 137 00:09:54,719 --> 00:09:57,680 えっ 知ってるの そんな本のこと 138 00:09:57,805 --> 00:09:58,347 ええ 139 00:10:04,478 --> 00:10:05,187 いつか 140 00:10:05,313 --> 00:10:07,732 お父様に買っていただこうと 思っていた本よ 141 00:10:08,441 --> 00:10:09,900 うちのお父さんたら 142 00:10:10,026 --> 00:10:11,402 私に“夏休みまでに―” 143 00:10:11,485 --> 00:10:14,280 “その本を読んで 覚えておくように”だって 144 00:10:15,156 --> 00:10:15,948 まあ 145 00:10:18,284 --> 00:10:19,452 とても無理よ 146 00:10:21,245 --> 00:10:22,580 いいわ アーメンガード 147 00:10:25,041 --> 00:10:26,542 私が先に読んで― 148 00:10:26,667 --> 00:10:29,086 少しずつ あなたに お話ししてあげるわ 149 00:10:29,211 --> 00:10:30,838 それなら きっと覚えられるわ 150 00:10:31,839 --> 00:10:33,466 えっ 本当 151 00:10:34,383 --> 00:10:35,301 うん 152 00:10:38,220 --> 00:10:39,096 あっ 153 00:10:39,930 --> 00:10:40,973 ああっ 154 00:10:46,562 --> 00:10:47,938 ウーン 155 00:11:03,996 --> 00:11:04,955 ハッ 156 00:11:07,583 --> 00:11:09,669 あっ 院長先生 157 00:11:10,711 --> 00:11:12,797 (ミンチン院長) 何です その入れ物は 158 00:11:13,130 --> 00:11:13,756 はい 159 00:11:13,881 --> 00:11:15,716 こ… これは アメリア先生が― 160 00:11:15,841 --> 00:11:17,968 いつも 夜食に召し上がる ミートパイで 161 00:11:18,094 --> 00:11:20,554 今夜も お運びするようにって 162 00:11:21,013 --> 00:11:21,931 ウソおっしゃい 163 00:11:22,640 --> 00:11:23,474 え… 164 00:11:23,933 --> 00:11:26,685 アメリアは 今夜 親戚へ 泊まりに出かけています 165 00:11:27,353 --> 00:11:28,396 えっ? 166 00:11:29,021 --> 00:11:30,064 ベッキー 167 00:11:30,314 --> 00:11:34,026 一体 誰に頼まれて そんな物 勝手に作ったのです 168 00:11:35,694 --> 00:11:37,113 さあ 言うんです 169 00:11:37,238 --> 00:11:38,030 言わないと… 170 00:11:51,377 --> 00:11:52,211 あっ 171 00:12:03,973 --> 00:12:05,307 ベッキーだわ 172 00:12:05,433 --> 00:12:07,726 ベッキーが院長先生に 叱られているんだわ 173 00:12:08,144 --> 00:12:09,478 (2人)えっ? 174 00:12:09,854 --> 00:12:11,397 さあ 言いなさい 175 00:12:11,522 --> 00:12:14,400 一体 誰が このミートパイを 食べるはずだったんですか 176 00:12:15,359 --> 00:12:17,778 お許しくださいまし 私 177 00:12:18,237 --> 00:12:20,656 あんまり お腹が空いたので 178 00:12:20,781 --> 00:12:23,033 自分の部屋で いただこうと 179 00:12:23,534 --> 00:12:24,452 なんですって 180 00:12:25,035 --> 00:12:26,245 本当です 181 00:12:26,579 --> 00:12:30,332 私 1人で食べるつもり だったんです ううっ 182 00:12:30,458 --> 00:12:31,250 あきれた 183 00:12:31,792 --> 00:12:34,253 もう お前のような 意地汚い子は― 184 00:12:34,378 --> 00:12:35,838 許すわけにはいきません 185 00:12:35,963 --> 00:12:36,881 この学院から出て行きなさい 186 00:12:37,715 --> 00:12:40,509 お… お許しください 院長先生 187 00:12:41,927 --> 00:12:44,346 お願いいたします 院長先生 188 00:12:44,638 --> 00:12:47,391 私を追い出さないでください 189 00:12:47,683 --> 00:12:50,811 (ミンチン院長) やかましい さあ さっさと部屋へ行くんです 190 00:12:53,522 --> 00:12:55,024 (ドアの閉まる音) 191 00:12:56,025 --> 00:12:58,402 大変 院長先生が来るわ 192 00:12:58,527 --> 00:13:00,821 ああっ どうしよう 193 00:13:02,198 --> 00:13:03,240 明かりを消して 194 00:13:20,549 --> 00:13:21,926 (ドアの開閉音) 195 00:13:22,051 --> 00:13:23,177 (セーラ)ベッキー 196 00:13:23,302 --> 00:13:25,221 あっ お嬢様 197 00:13:25,846 --> 00:13:27,264 お許しください 198 00:13:27,473 --> 00:13:30,392 私 お嬢様に 食べていただこうって― 199 00:13:30,518 --> 00:13:32,978 ミートパイを お作りしたんですけど 200 00:13:33,187 --> 00:13:35,105 院長先生に見つかってしまって 201 00:13:35,981 --> 00:13:36,857 なんてことを 202 00:13:37,733 --> 00:13:39,109 でも 大丈夫です 203 00:13:39,235 --> 00:13:43,739 私 お嬢様にお作りしたなんて ひと言も言わないで頑張りました 204 00:13:45,699 --> 00:13:47,826 おかげで ひどく たたかれましたけど 205 00:13:47,952 --> 00:13:49,328 心配はいりませんです 206 00:13:51,455 --> 00:13:52,790 ベッキー 207 00:14:00,005 --> 00:14:01,048 (アーメンガード)セーラ 208 00:14:01,257 --> 00:14:01,799 え… 209 00:14:03,175 --> 00:14:05,511 あの… もしかしたら あなたたち 210 00:14:05,636 --> 00:14:08,013 ひどく お腹が 空いているんじゃないの 211 00:14:08,472 --> 00:14:09,390 あっ 212 00:14:11,100 --> 00:14:12,393 ごめんなさい 213 00:14:12,518 --> 00:14:15,479 私 ぼんやりだから 気がつかなかったの 214 00:14:15,646 --> 00:14:16,188 あなた 215 00:14:16,313 --> 00:14:18,774 私が 大好きなおばさんのこと 覚えている? 216 00:14:19,441 --> 00:14:21,777 覚えてるわ イライザおばさんでしょ 217 00:14:22,778 --> 00:14:25,114 ええ 実は あのおばさんが― 218 00:14:25,239 --> 00:14:27,199 今日 お菓子の包みを 送ってくれたの 219 00:14:27,867 --> 00:14:28,617 まあ 220 00:14:29,159 --> 00:14:31,829 私 それをまた忘れて… 221 00:14:31,954 --> 00:14:33,873 今 取ってくるわ みんなで食べましょう 222 00:14:34,623 --> 00:14:35,749 ワアッ 223 00:14:36,208 --> 00:14:38,252 ありがとう アーメンガード 224 00:14:38,377 --> 00:14:41,297 でも 今 降りていったら 院長先生に… 225 00:14:41,463 --> 00:14:44,633 お嬢様 大丈夫だと思います 226 00:14:44,758 --> 00:14:47,803 院長先生は お部屋に戻りましたから 227 00:14:48,137 --> 00:14:49,138 今頃 きっと… 228 00:14:52,141 --> 00:14:54,226 うっ ゴホッ ゴホッ 229 00:14:56,145 --> 00:14:59,356 (セーラ) そう じゃあ アーメンガード 気をつけてね 230 00:15:05,154 --> 00:15:06,739 (2人)ウフフ 231 00:15:06,864 --> 00:15:08,324 ああっ そうだ 232 00:15:08,449 --> 00:15:10,534 これから4人で パーティを開きましょ 233 00:15:11,201 --> 00:15:12,661 ワーイ 234 00:15:12,786 --> 00:15:13,954 シーッ (ロッティ)あっ 235 00:15:14,079 --> 00:15:16,248 さあ テーブルの支度をしなくては 236 00:15:16,373 --> 00:15:18,959 (ロッティ) ああ そうね ああ 237 00:15:19,168 --> 00:15:19,710 あっ 238 00:15:24,298 --> 00:15:26,383 アーメンガードのショールよ 239 00:15:26,508 --> 00:15:27,468 ちょうどいいわ 240 00:15:27,593 --> 00:15:29,386 テーブルクロスに借りましょ (ロッティ)うん 241 00:15:29,929 --> 00:15:33,098 私 部屋へ行って 飾れそうな物を探してきます 242 00:15:34,016 --> 00:15:35,601 ええ お願いね ベッキー 243 00:15:49,156 --> 00:15:50,324 う… 244 00:16:01,835 --> 00:16:02,544 (ドアの閉まる音) 245 00:16:02,670 --> 00:16:04,421 ねっ 言ったとおりでしょ 246 00:16:04,797 --> 00:16:06,006 ホント 247 00:16:06,465 --> 00:16:07,925 ラビニアに お知らせしましょう 248 00:16:14,723 --> 00:16:15,808 (シーザーの鳴き声) 249 00:16:38,038 --> 00:16:38,914 ベッキー 250 00:16:39,039 --> 00:16:41,583 悪いけど その帽子を 貸してくださらない? 251 00:16:42,710 --> 00:16:44,253 帽子でございますか 252 00:16:44,378 --> 00:16:45,170 そうよ 253 00:16:45,295 --> 00:16:49,008 あの… これが 何の お役に立つんでしょうか 254 00:16:50,134 --> 00:16:54,096 これはね パーティ用の 真っ白な盛りバラのつもりなの 255 00:17:00,811 --> 00:17:02,980 わっ ホントのお花みたい 256 00:17:03,105 --> 00:17:05,898 なるほど 立派な“つもり”でございますわ 257 00:17:09,778 --> 00:17:12,656 あっ アーメンガード 大丈夫だった? 258 00:17:13,949 --> 00:17:15,451 ええ うまくやったわ 259 00:17:15,576 --> 00:17:16,993 みんな ぐうぐう寝てたもの 260 00:17:17,703 --> 00:17:18,787 よかった 261 00:17:18,912 --> 00:17:21,123 さあ パーティの お料理の飾りつけよ 262 00:17:21,623 --> 00:17:22,958 ワーイ 263 00:17:23,834 --> 00:17:24,417 えっ 264 00:17:24,542 --> 00:17:27,046 じゃあ ずっとあなた 気がついていたの 265 00:17:27,546 --> 00:17:29,256 (ラビニア)決まってるでしょ 266 00:17:29,381 --> 00:17:31,633 ベッキーが 院長先生に叱られてから― 267 00:17:31,759 --> 00:17:32,801 目を覚ましてたのよ 268 00:17:32,926 --> 00:17:35,137 で… どうすんの セーラたちのこと 269 00:17:35,471 --> 00:17:36,180 (ラビニア)ふんっ 270 00:17:36,388 --> 00:17:39,475 二度と屋根裏部屋で 勝手なことができないよう― 271 00:17:39,600 --> 00:17:41,643 注意してあげるだけよ 272 00:17:54,114 --> 00:17:54,782 よくって 273 00:17:54,990 --> 00:17:57,910 ここは屋根裏部屋なんか じゃなくって― 274 00:17:58,035 --> 00:18:02,456 マリー・アントワネットがいた ベルサイユ宮殿の大広間なのよ 275 00:18:03,082 --> 00:18:04,917 えっ ここが 276 00:18:05,042 --> 00:18:06,502 (アーメンガードたち)エーッ 277 00:18:10,881 --> 00:18:11,673 シーッ 278 00:18:11,799 --> 00:18:13,592 その “つもり”になるのよ 279 00:18:13,717 --> 00:18:17,012 私たちは その宮殿の侍女たちなの 280 00:18:18,305 --> 00:18:20,849 まもなく 国王ルイ16世に招かれた― 281 00:18:20,974 --> 00:18:23,977 貴族たちが パーティに 集まってくるの 282 00:18:25,020 --> 00:18:26,105 本当? 283 00:18:26,230 --> 00:18:28,065 “つもり”よ 284 00:18:28,649 --> 00:18:30,567 “つもり”でございますね 285 00:18:30,692 --> 00:18:31,318 (2人)うん? 286 00:18:31,485 --> 00:18:33,821 ウーッ ウーッ 287 00:18:33,946 --> 00:18:35,906 ウーッ 288 00:18:43,205 --> 00:18:45,165 ベッキー 何をしているの 289 00:18:45,290 --> 00:18:47,459 はい 私 今― 290 00:18:47,584 --> 00:18:50,838 宮殿の侍女になろうと してたんでございます 291 00:18:51,338 --> 00:18:53,423 くっ くっ… 292 00:18:53,924 --> 00:18:55,592 でも お嬢様 293 00:18:55,717 --> 00:18:57,219 “つもり”になるって 294 00:18:57,344 --> 00:19:00,472 ずいぶん 力がいるもんでございますね 295 00:19:01,974 --> 00:19:04,476 大丈夫よ そんなに 力(りき)まなくっても 296 00:19:05,936 --> 00:19:06,687 ハーッ 297 00:19:08,230 --> 00:19:09,898 さあ お料理はそろったわね 298 00:19:10,357 --> 00:19:12,776 ええ イライザおばさんが作った― 299 00:19:12,901 --> 00:19:14,444 クッキーとケーキと… 300 00:19:14,570 --> 00:19:15,904 (セーラ)シーッ 301 00:19:18,323 --> 00:19:20,409 クッキーとケーキじゃないわ 302 00:19:20,784 --> 00:19:22,202 ここに並んでいるのは― 303 00:19:22,327 --> 00:19:25,956 特別に焼かせた 王宮のステーキとミートパイよ 304 00:19:26,081 --> 00:19:27,332 (ロッティ)えーっ 305 00:19:30,836 --> 00:19:33,172 (セーラ) それにお料理を のせてある お皿は 306 00:19:33,297 --> 00:19:35,048 すべて金(きん)でできているの 307 00:19:36,133 --> 00:19:37,301 ほらね 308 00:19:38,051 --> 00:19:38,594 そして 309 00:19:39,261 --> 00:19:40,554 床には 310 00:19:41,221 --> 00:19:42,306 ほら 311 00:19:43,140 --> 00:19:45,559 フッカフカのじゅうたんが 敷き詰められているわ 312 00:20:01,158 --> 00:20:02,576 天井にはシャンデリア 313 00:20:06,663 --> 00:20:08,624 ここは宴会の大広間よ 314 00:20:08,749 --> 00:20:11,835 そして 私たちは 美しい侍女なのよ 315 00:20:13,045 --> 00:20:13,587 さあ 316 00:20:13,712 --> 00:20:15,339 大広間のほうへ 317 00:20:28,644 --> 00:20:30,020 ウフッ 318 00:20:31,104 --> 00:20:31,813 (アーメンガードたち)ワーッ 319 00:20:32,147 --> 00:20:33,523 すごい 320 00:20:33,649 --> 00:20:35,192 (セーラ)丸天井で― 321 00:20:35,317 --> 00:20:37,945 吟遊詩人の歌う舞台もあり 322 00:20:38,779 --> 00:20:39,821 (2人)ウフフ 323 00:20:41,782 --> 00:20:44,826 (セーラ) かしの木の燃えている 大きな炉もある 324 00:20:44,993 --> 00:20:45,953 そして 四方に― 325 00:20:46,286 --> 00:20:49,331 ロウソクを灯して キラキラ輝いている 326 00:20:54,711 --> 00:21:00,926 (入場の音楽) 327 00:21:14,147 --> 00:21:14,940 さあ 328 00:21:15,065 --> 00:21:19,069 国王とマリー・アントワネットが 大広間に お見えになるわ 329 00:21:29,288 --> 00:21:30,706 (ミンチン院長) 何をしてるんです 330 00:21:31,581 --> 00:21:32,207 はっ 331 00:21:32,332 --> 00:21:33,500 (3人)ああっ 332 00:21:39,589 --> 00:21:42,009 こんな大それたことを してたなんて 333 00:21:43,093 --> 00:21:45,220 ラビニアさんが 知らせてくれなかったら― 334 00:21:45,345 --> 00:21:47,014 朝まで見逃すところでした 335 00:21:47,514 --> 00:21:48,056 さあ 336 00:21:48,181 --> 00:21:49,516 みんな 早く片づけるんです 337 00:21:52,477 --> 00:21:53,395 セーラ 338 00:21:54,021 --> 00:21:57,232 この計画がアーメンガードから 出たものでないことは分かってます 339 00:21:58,317 --> 00:22:01,236 あの… 私 セーラが お腹が空いていると思って 340 00:22:01,695 --> 00:22:03,155 あなたは黙って 341 00:22:04,364 --> 00:22:05,324 セーラ 342 00:22:05,449 --> 00:22:08,243 お前にはあした はっきりと お仕置きをすることにします 343 00:22:09,536 --> 00:22:12,456 アーメンガード ロッティ 部屋へ戻るんです 344 00:22:13,373 --> 00:22:15,083 ベッキー お前もです 345 00:22:15,208 --> 00:22:18,253 (ベッキー)ううっ… 346 00:22:18,378 --> 00:22:20,172 (ミンチン院長) いいですね セーラ 347 00:22:22,174 --> 00:22:26,178 お前は あしたの朝も昼も夜も 食事抜きです 348 00:22:52,454 --> 00:22:54,206 ごめんなさい メル 349 00:22:54,539 --> 00:22:57,542 あなたの家族も ご招待するつもりだったけど 350 00:22:58,418 --> 00:23:01,129 パーティは このとおり 消えてしまったのよ 351 00:23:11,181 --> 00:23:14,017 炉は赤々と燃えていることにする 352 00:23:15,769 --> 00:23:18,438 テーブルの上には温かい… 353 00:23:19,106 --> 00:23:22,400 温かい 晩の食事の 支度ができている 354 00:23:23,902 --> 00:23:27,405 それから 美しい 柔らかいベッドで― 355 00:23:27,823 --> 00:23:31,034 毛布と大きなフカフカした枕が… 356 00:23:31,159 --> 00:23:33,787 それから それから… 357 00:23:57,477 --> 00:23:59,020 (セーラ) つらい買い物の途中 358 00:23:59,146 --> 00:24:01,064 お腹の空いた 私の目の前に 359 00:24:01,189 --> 00:24:02,524 突然 銀貨が 360 00:24:02,816 --> 00:24:04,526 そして ふと気づくと 361 00:24:04,651 --> 00:24:07,154 女の子が 私を見つめているのです 362 00:24:07,487 --> 00:24:09,531 次回 「小公女セーラ」 363 00:24:09,656 --> 00:24:12,450 “親切なパン屋さん” お楽しみに 364 00:24:14,411 --> 00:24:20,417 ♪~ 365 00:25:26,858 --> 00:25:32,864 ~♪