1 00:00:01,418 --> 00:00:07,424 ♪~ 2 00:01:13,073 --> 00:01:19,079 ~♪ 3 00:01:31,299 --> 00:01:33,384 (鐘の音) 4 00:01:42,018 --> 00:01:43,144 (セーラ・クルー)うっ うっ 5 00:01:43,603 --> 00:01:44,562 フウ 6 00:01:49,651 --> 00:01:51,611 あ… いけない 7 00:01:51,736 --> 00:01:54,781 フランス語を勉強しながら 眠ってしまったのね 8 00:01:54,948 --> 00:01:56,950 デュファルジュ先生に 笑われちゃうわ 9 00:01:57,075 --> 00:01:58,326 ウフッ 10 00:02:07,877 --> 00:02:09,086 (ミンチン院長) そういうわけで― 11 00:02:09,211 --> 00:02:10,420 今日は 市長夫人をはじめ 12 00:02:10,713 --> 00:02:11,965 市の偉い方々が 13 00:02:12,090 --> 00:02:14,592 皆さんの勉強ぶりを 見学に見えるのです 14 00:02:14,717 --> 00:02:17,387 この学院の生徒として 恥ずかしくないよう― 15 00:02:17,512 --> 00:02:20,098 日頃の成果を お見せしなければなりません 16 00:02:20,223 --> 00:02:23,977 (学院生たちの話し声) 17 00:02:24,102 --> 00:02:25,311 分かりましたか 18 00:02:25,436 --> 00:02:27,230 (学院生たち)はーい 19 00:02:33,611 --> 00:02:35,864 (モーリー) 石段のほうは これでいいだろ 20 00:02:36,114 --> 00:02:37,699 偉いお客さんが 大勢来るそうだから― 21 00:02:37,824 --> 00:02:38,950 しっかり掃除するんだよ 22 00:02:39,784 --> 00:02:41,161 (セーラ) はい モーリーさん 23 00:02:41,286 --> 00:02:42,120 うん 24 00:03:04,267 --> 00:03:06,269 (デュファルジュ先生) ボンジュール マドモアゼル セーラ 25 00:03:06,394 --> 00:03:06,978 あっ 26 00:03:07,979 --> 00:03:10,523 おはようございます デュファルジュ先生 27 00:03:10,648 --> 00:03:12,942 やあ いつも きれいにしているんだね 28 00:03:13,067 --> 00:03:14,444 ご苦労さん 29 00:03:14,903 --> 00:03:17,488 ところで フランス語の勉強は 進んでいるかな 30 00:03:17,864 --> 00:03:18,448 はい 31 00:03:18,573 --> 00:03:20,992 先生に頂いた教科書で ずっと 32 00:03:21,659 --> 00:03:23,912 ほう それはよかった 33 00:03:24,162 --> 00:03:25,788 (セーラ) ありがとうございました 34 00:03:25,914 --> 00:03:27,332 いやいや 35 00:03:28,207 --> 00:03:32,462 勉強好きな君に 私のできる せめてもの応援じゃよ 36 00:03:32,587 --> 00:03:36,132 きっと 今に神様も 君に応援してくださるよ 37 00:03:36,466 --> 00:03:37,467 では 38 00:03:38,593 --> 00:03:39,761 (セーラ)ウフッ 39 00:03:47,685 --> 00:03:52,148 (ベルの音) 40 00:03:53,942 --> 00:03:56,611 (デュファルジュ先生) ボンジュール マドモアゼル 41 00:03:56,736 --> 00:03:59,781 (学院生たち) ボンジュール ムッシュ デュファルジュ 42 00:03:59,948 --> 00:04:02,784 (デュファルジュ先生) 今日は先週の続きから 始めましょう 43 00:04:02,909 --> 00:04:04,619 (学院生たち)はーい 44 00:04:14,254 --> 00:04:16,297 (フランス語の授業) 45 00:04:16,422 --> 00:04:19,591 (フランス語の授業) 46 00:04:19,716 --> 00:04:20,760 (フランス語) 47 00:04:20,885 --> 00:04:23,471 (フランス語) 48 00:04:24,722 --> 00:04:25,848 ハーッ 49 00:04:26,766 --> 00:04:27,809 (郵便局員)郵便だよ 50 00:04:27,934 --> 00:04:29,852 (セーラ) はい ご苦労さまです 51 00:04:37,360 --> 00:04:38,987 (ノックの音) 52 00:04:39,821 --> 00:04:40,488 (アメリア先生)うん? 53 00:04:41,656 --> 00:04:42,365 (ミンチン院長)お入り 54 00:04:43,324 --> 00:04:45,743 院長先生に お手紙ですが 55 00:04:45,868 --> 00:04:47,495 (ミンチン院長) アメリア 受け取って 56 00:04:47,620 --> 00:04:48,496 (アメリア先生)はい 57 00:04:50,873 --> 00:04:52,333 ご苦労さま 58 00:04:56,129 --> 00:04:57,088 ウフフ 59 00:04:57,797 --> 00:05:00,466 まあ 市長夫人からですわ 60 00:05:01,301 --> 00:05:02,593 なんですって 61 00:05:03,928 --> 00:05:06,014 きっと お姉さまが お願いしておいた― 62 00:05:06,139 --> 00:05:08,224 学院への援助のお返事ですわね 63 00:05:08,558 --> 00:05:10,393 分かっています 64 00:05:24,115 --> 00:05:25,158 ああ… 65 00:05:26,409 --> 00:05:27,702 うん 66 00:05:28,328 --> 00:05:29,203 まあ 67 00:05:30,371 --> 00:05:31,956 どうしたんですの 68 00:05:33,041 --> 00:05:35,293 今日の授業の見学についてです 69 00:05:35,501 --> 00:05:37,211 “大変に期待している”と 70 00:05:37,336 --> 00:05:40,590 まあ では援助の件も 有望なんですのね 71 00:05:40,715 --> 00:05:42,008 慌てないで (アメリア先生)あ… 72 00:05:43,468 --> 00:05:45,762 そのあとに こう書いてあります 73 00:05:45,970 --> 00:05:47,513 “以前 見学した折の―” 74 00:05:47,638 --> 00:05:50,725 “あの代表生徒さんの すばらしいフランス語を―” 75 00:05:50,850 --> 00:05:54,228 “ぜひ 見学の皆さんにも 紹介したいと思っています” 76 00:05:54,687 --> 00:05:55,897 まあ 77 00:05:56,189 --> 00:05:59,525 市長夫人はあの時のセーラさんを 覚えてらっしゃるんですね 78 00:05:59,692 --> 00:06:01,736 ウフフ なんて光栄なんでしょう 79 00:06:02,236 --> 00:06:03,362 アメリア 80 00:06:04,572 --> 00:06:05,448 何が光栄です 81 00:06:05,948 --> 00:06:07,283 (アメリア先生)あ… 82 00:06:08,159 --> 00:06:09,410 セーラは もう― 83 00:06:09,535 --> 00:06:12,455 この学院の代表生徒でも なんでもないのですよ 84 00:06:13,623 --> 00:06:15,208 そ… そうでしたわ 85 00:06:17,168 --> 00:06:18,419 お姉様 86 00:06:18,544 --> 00:06:20,838 一体 どうなさるおつもりで 87 00:06:24,133 --> 00:06:25,343 うーん 88 00:06:30,306 --> 00:06:33,309 なんという 困ったことに 89 00:06:41,818 --> 00:06:43,152 うーん 90 00:06:50,118 --> 00:06:50,952 (シーザーの鳴き声) 91 00:06:51,828 --> 00:06:53,663 あの子が 辞めたなどと言えば― 92 00:06:53,788 --> 00:06:55,665 市長夫人はガッカリなさって 93 00:06:55,790 --> 00:06:58,876 援助の件も 難しくなるに決まっています 94 00:06:59,919 --> 00:07:02,922 では 本当のことをお話ししては 95 00:07:04,215 --> 00:07:05,675 本当のことですって 96 00:07:06,092 --> 00:07:07,135 ええ 97 00:07:07,510 --> 00:07:08,553 インドのお父様が― 98 00:07:08,678 --> 00:07:11,431 ダイヤモンド鉱山に手を出して 破産したことや 99 00:07:11,973 --> 00:07:13,933 熱病で亡くなったこと 100 00:07:14,267 --> 00:07:17,645 それから 今はこの学院で メイドの代わりを… 101 00:07:17,770 --> 00:07:18,312 お黙り 102 00:07:18,438 --> 00:07:18,980 ああ… 103 00:07:19,230 --> 00:07:20,189 (シーザーの鳴き声) 104 00:07:27,238 --> 00:07:28,114 ううっ 105 00:07:36,330 --> 00:07:39,917 セーラが 今 何をしているか 市長夫人に知れてごらん 106 00:07:40,334 --> 00:07:42,920 援助どころか 経営はめちゃめちゃです 107 00:07:51,053 --> 00:07:55,766 (ベルの音) 108 00:07:58,102 --> 00:08:00,605 (デュファルジュ先生) アメリア先生 何かご用ですか 109 00:08:00,730 --> 00:08:05,109 ええ お姉様が ぜひ ご相談したいことがあると 110 00:08:05,276 --> 00:08:07,570 (デュファルジュ先生) ほう 院長先生が 111 00:08:16,287 --> 00:08:17,246 ふむ 112 00:08:17,955 --> 00:08:18,623 市長夫人は― 113 00:08:18,748 --> 00:08:22,210 あのセーラ君のフランス語を 覚えておいででしたか 114 00:08:22,668 --> 00:08:25,046 だから 余計に困っているんです 115 00:08:25,171 --> 00:08:28,549 まさか セーラを 教室に出すわけにはいきませんし 116 00:08:29,342 --> 00:08:31,552 (デュファルジュ先生) しかし 院長先生 117 00:08:31,677 --> 00:08:34,804 残念ながら 他の生徒さん方の フランス語の力では― 118 00:08:35,389 --> 00:08:38,808 とても 市長夫人を 感心させるほどにはまいりませんぞ 119 00:08:41,604 --> 00:08:45,274 院長先生 いかがでしょうかな 120 00:08:45,525 --> 00:08:48,361 この際 思いきって あのセーラ君に 121 00:08:48,569 --> 00:08:50,363 セーラに 何か 122 00:08:50,988 --> 00:08:53,741 代表生徒の 代役になってもらっては 123 00:08:54,200 --> 00:08:55,785 まあ 代役ですって 124 00:08:56,369 --> 00:08:56,994 ああ 125 00:09:00,081 --> 00:09:01,874 そうなんです 126 00:09:01,999 --> 00:09:03,709 あの子なら 今すぐにでも― 127 00:09:03,834 --> 00:09:06,754 立派な フランス語の力を お見せできるはずです 128 00:09:20,851 --> 00:09:21,852 アメリア 129 00:09:22,311 --> 00:09:23,145 セーラを呼びなさい 130 00:09:23,604 --> 00:09:24,897 あ… はい お姉様 131 00:09:25,398 --> 00:09:26,857 フフッ 132 00:09:34,740 --> 00:09:37,034 (モーリー) さあ 今日は忙しいんだからね 133 00:09:37,159 --> 00:09:38,327 早く片づけとくれよ 134 00:09:38,953 --> 00:09:40,580 はい モーリーさん 135 00:09:40,788 --> 00:09:44,542 (ジェームス) セーラ お前はそいつが済んだら 市場に買い出しだ 136 00:09:44,667 --> 00:09:45,418 分かったな 137 00:09:45,543 --> 00:09:47,128 はい ジェームスさん 138 00:09:50,673 --> 00:09:51,757 ハーッ 139 00:10:00,057 --> 00:10:02,143 (ジェームス) ベッキー 早く向こうを片づけろ 140 00:10:02,268 --> 00:10:02,810 (ベッキー)はい 141 00:10:03,811 --> 00:10:05,187 ああ セーラさん 142 00:10:05,313 --> 00:10:07,398 院長先生が すぐに来るようにと 143 00:10:07,523 --> 00:10:09,734 (セーラ) でも これから市場の買い出しに 144 00:10:09,859 --> 00:10:12,361 そんなこと あとでいいんです さあ早く 145 00:10:12,737 --> 00:10:14,614 はい アメリア先生 146 00:10:50,650 --> 00:10:52,652 よろしいですね セーラ 147 00:10:52,777 --> 00:10:55,404 そういうわけで 今日は特別に― 148 00:10:55,529 --> 00:10:58,449 お前に代表生徒の身代わりを 申しつけることにしました 149 00:10:59,492 --> 00:11:00,451 身代わり… 150 00:11:01,160 --> 00:11:02,828 不服はないはずです 151 00:11:03,204 --> 00:11:03,954 分かりましたね 152 00:11:04,497 --> 00:11:05,956 はい 院長先生 153 00:11:14,465 --> 00:11:15,424 ウフッ 154 00:11:20,262 --> 00:11:21,305 それから アメリア 155 00:11:21,430 --> 00:11:22,765 はい お姉様 156 00:11:22,890 --> 00:11:24,683 その服では市長夫人をはじめ― 157 00:11:24,809 --> 00:11:26,727 市のお偉い方々の前には 出せません 158 00:11:27,770 --> 00:11:30,523 生徒たちの誰かに言って 借りるように 159 00:11:30,648 --> 00:11:32,691 (アメリア先生) あ… はい お姉様 160 00:11:44,703 --> 00:11:47,039 (ガートルード) ラビニアがかわいそうよ 161 00:11:47,665 --> 00:11:49,458 (ジェシー)ひどいわよね (ガートルード)ねえ 162 00:11:49,583 --> 00:11:50,835 ねえ 163 00:11:51,293 --> 00:11:54,380 静かに皆さん 静かにしてください 164 00:11:55,631 --> 00:11:56,799 ラビニアさんに代わって― 165 00:11:56,924 --> 00:11:59,176 セーラさんが 代表生徒になるのは― 166 00:11:59,301 --> 00:12:02,888 市長夫人が見学に お見えになる時間だけです 167 00:12:03,681 --> 00:12:05,683 よろしいですね 皆さん 168 00:12:05,808 --> 00:12:06,892 (学院生A) でも どういうことかな 169 00:12:07,476 --> 00:12:10,187 (ジェシー) ひどいわ これじゃ あんまりだわ 170 00:12:11,772 --> 00:12:13,816 ラビニアがかわいそうじゃないの 171 00:12:13,941 --> 00:12:14,650 そうよ 172 00:12:15,192 --> 00:12:18,112 セーラを代役にするなんて あんまりだわ 173 00:12:18,237 --> 00:12:19,655 (アメリア先生) では ラビニアさん 174 00:12:21,282 --> 00:12:22,908 分かりましたね 175 00:12:23,159 --> 00:12:24,243 それから 皆さん 176 00:12:24,368 --> 00:12:27,455 誰か セーラさんのために 服を貸してあげてください 177 00:12:27,872 --> 00:12:30,332 無論 見学の時間だけのことです 178 00:12:30,458 --> 00:12:31,917 お願いします 179 00:12:38,757 --> 00:12:40,342 ラビニアさん 180 00:12:40,468 --> 00:12:42,636 あなた たくさんお洋服 お持ちだし 181 00:12:42,761 --> 00:12:45,890 背も同じくらいだから いかがかしら 182 00:12:47,516 --> 00:12:49,101 (ラビニア) せっかくですけれど― 183 00:12:49,226 --> 00:12:51,854 私(わたくし) この頃 だいぶ 大きくなってきてるんです 184 00:12:52,271 --> 00:12:55,191 やせているセーラには まるで似合わないと思いますわ 185 00:12:58,736 --> 00:12:59,695 フフッ 186 00:13:07,703 --> 00:13:10,247 困ったわね 誰かいないかしら 187 00:13:10,372 --> 00:13:11,832 (ロッティ)セーラママ 188 00:13:13,167 --> 00:13:14,251 私の服着て 189 00:13:14,710 --> 00:13:15,753 あっ ロッティ 190 00:13:16,545 --> 00:13:18,255 (ガートルード・ジェシー) アハハ 191 00:13:18,380 --> 00:13:19,548 何よ 192 00:13:19,673 --> 00:13:21,759 私だって このごろ 大きくなったんだもん 193 00:13:22,384 --> 00:13:24,512 セーラママに 着られるかもしれないわ 194 00:13:25,179 --> 00:13:29,558 (ガートルードたちの笑い声) 195 00:13:29,892 --> 00:13:32,019 (アーメンガード) あの… 私の服でよかったら 196 00:13:32,436 --> 00:13:33,270 (ラビニア)うん? 197 00:13:33,771 --> 00:13:35,022 ダメダメ 198 00:13:35,147 --> 00:13:37,107 どうせ ダブダブ 199 00:13:37,233 --> 00:13:38,943 (ガートルードたちの笑い声) 200 00:13:39,068 --> 00:13:41,070 ありがとう アーメンガード 201 00:13:41,320 --> 00:13:42,780 喜んで お借りするわ 202 00:13:43,364 --> 00:13:44,615 ウフッ 203 00:13:46,784 --> 00:13:50,412 まあ よかった アーメンガード お願いね 204 00:13:50,663 --> 00:13:51,413 セーラさん 205 00:13:51,539 --> 00:13:53,874 早速 お部屋へ行って 着替えていらっしゃい 206 00:13:53,999 --> 00:13:55,292 はい アメリア先生 207 00:14:11,642 --> 00:14:12,810 ようこそ 市長夫人 208 00:14:26,490 --> 00:14:27,992 さあさあ どうぞ 209 00:14:33,873 --> 00:14:37,710 (デュファルジュ先生) さあ ご自慢の フランス語の授業を始めますよ 210 00:14:39,211 --> 00:14:42,089 セーラ君 12ページを 朗読しなさい 211 00:14:42,214 --> 00:14:43,007 (セーラ)はい 212 00:14:45,092 --> 00:14:46,719 (市長夫人) この前の生徒さんですわ 213 00:14:50,931 --> 00:14:53,267 おお おお できたら暗唱を 214 00:14:54,101 --> 00:14:54,643 はい 215 00:14:54,768 --> 00:14:56,145 (ガートルード) えっ できないわよ 216 00:14:56,270 --> 00:14:57,855 ホント できたら偉い… 217 00:14:57,980 --> 00:14:59,523 (ヒソヒソ話す声) 218 00:14:59,690 --> 00:15:00,649 (市長夫人)ああっ 219 00:15:00,774 --> 00:15:01,734 ああっ 220 00:15:01,859 --> 00:15:02,401 おおっ 221 00:15:04,361 --> 00:15:08,324 (フランス語) 222 00:15:08,532 --> 00:15:12,786 (フランス語) 223 00:15:13,203 --> 00:15:16,790 (フランス語) 224 00:15:17,708 --> 00:15:23,756 (フランス語) 225 00:15:33,349 --> 00:15:36,685 お嬢様 どうぞ うまくいきますように 226 00:15:39,438 --> 00:15:46,820 (セーラのフランス語) 227 00:15:48,238 --> 00:15:49,782 (見学者たち) まあ すばらしいですわ 228 00:15:49,907 --> 00:15:52,159 (市長夫人) やっぱり すばらしい 229 00:16:08,133 --> 00:16:09,176 (ミンチン院長)フフフ 230 00:16:09,301 --> 00:16:12,304 申し遅れましたが 私(わたくし)どもの学院では― 231 00:16:12,429 --> 00:16:13,847 フランス語の詩の朗読には 232 00:16:13,973 --> 00:16:16,517 特に力を注いで いるのでございます 233 00:16:16,642 --> 00:16:18,060 いかがでございましたか 234 00:16:18,769 --> 00:16:20,646 とても立派でしたわ 235 00:16:20,771 --> 00:16:22,272 発音といい 抑揚といい― 236 00:16:22,398 --> 00:16:24,900 まるで フランス人の ようでございましたわ 237 00:16:25,025 --> 00:16:25,609 ねえ 皆さん 238 00:16:26,235 --> 00:16:29,113 (高評価の声) 239 00:16:42,751 --> 00:16:45,629 さあ では どうぞ こちらのほうへ 240 00:16:52,386 --> 00:16:53,387 ああっ 241 00:16:53,846 --> 00:16:58,350 (学院生たちのざわめき) 242 00:16:58,642 --> 00:17:00,602 あっ セーラママ 243 00:17:05,065 --> 00:17:06,191 セーラママ 244 00:17:06,316 --> 00:17:08,359 上手だったわ フランス語 245 00:17:08,484 --> 00:17:09,944 ありがとう ロッティ 246 00:17:10,069 --> 00:17:11,113 (アーメンガード) 本当よ セーラ 247 00:17:11,821 --> 00:17:14,782 セーラのフランス語 いつ聞いてもきれいだわ 248 00:17:14,907 --> 00:17:16,367 (セーラ)ウフッ そんな 249 00:17:16,492 --> 00:17:18,746 それより 服をありがとう 250 00:17:18,871 --> 00:17:22,124 私の服 役に立ったのね うれしい 251 00:17:22,915 --> 00:17:24,542 ねえ ねえ アーメンガード 252 00:17:24,667 --> 00:17:28,213 私たち セーラにフランス語 習えるといいわね 253 00:17:28,338 --> 00:17:30,215 そんな 無理よ ロッティ 254 00:17:30,340 --> 00:17:31,133 (ラビニア)ハハハハ 255 00:17:31,675 --> 00:17:32,509 (ラビニアたちの笑い声) 256 00:17:32,634 --> 00:17:35,137 当たり前じゃない 教えるだなんて 257 00:17:35,471 --> 00:17:39,933 それにセーラは 1日だけ 代表生徒の代わりをやっただけよ 258 00:17:40,184 --> 00:17:42,478 また 台所でこき使われんのよ 259 00:17:42,603 --> 00:17:44,438 (ガートルードの笑い声) 260 00:17:46,899 --> 00:17:48,692 セーラ セーラ 261 00:17:48,817 --> 00:17:50,652 何をマゴマゴしているんです 262 00:17:50,819 --> 00:17:52,613 しっかり掃除をするんです 263 00:17:54,656 --> 00:17:56,784 はい 院長先生 なんちゃって 264 00:17:56,909 --> 00:18:01,121 (ラビニアたちの笑い声) 265 00:18:10,089 --> 00:18:11,715 ところで 院長先生 266 00:18:11,840 --> 00:18:13,217 (ミンチン院長) はい なんでございましょう 267 00:18:14,009 --> 00:18:17,054 あれほど フランス語のお上手な 生徒さんがおられるのに― 268 00:18:17,179 --> 00:18:18,222 何もさせないのは 269 00:18:18,639 --> 00:18:21,225 この学院の マイナスではありませんこと 270 00:18:21,350 --> 00:18:22,059 (ミンチン院長)はっ? 271 00:18:23,310 --> 00:18:24,645 と申しますと 272 00:18:24,770 --> 00:18:28,398 フフッ 例えば 年少の生徒さんに 273 00:18:28,524 --> 00:18:30,859 フランス語の 初歩を教えさせるとか 274 00:18:30,984 --> 00:18:33,904 あのセーラさんなら 十分やれるはずと存じますわ 275 00:18:34,780 --> 00:18:37,282 ねえ どうですか デュファルジュ先生 276 00:18:37,407 --> 00:18:39,576 ええ そのとおりです 市長夫人 277 00:18:39,993 --> 00:18:43,080 セーラに年少組を 教えさせるようにと? 278 00:18:43,914 --> 00:18:47,209 ええ 学校経営には そうした配慮こそ― 279 00:18:47,334 --> 00:18:49,545 必要ではないかと存じます 280 00:18:49,670 --> 00:18:50,587 うーん 281 00:18:51,046 --> 00:18:53,298 はあ 気がつきませんでした 282 00:18:53,423 --> 00:18:54,299 まあ その点は― 283 00:18:54,424 --> 00:18:58,137 早速 おっしゃるとおりに いたすことに… はい 284 00:18:58,554 --> 00:18:59,847 ううっ… 285 00:19:05,936 --> 00:19:07,271 わあ やったー 286 00:19:07,688 --> 00:19:09,439 (ガートルード) ええ ホントに やだ 287 00:19:09,565 --> 00:19:10,774 そんなの当たり前よ 288 00:19:10,899 --> 00:19:12,276 (ラビニアたちの笑い声) 289 00:19:14,236 --> 00:19:15,487 (ロッティ)あっ ベッキー 290 00:19:15,612 --> 00:19:16,530 ウフフ 291 00:19:19,950 --> 00:19:21,743 (ロッティ) ねえ ねえ ベッキー どうしたの 292 00:19:21,869 --> 00:19:23,537 お嬢様 大変でございます 293 00:19:24,246 --> 00:19:26,373 市長夫人のお薦めで お嬢様は― 294 00:19:26,498 --> 00:19:29,793 年少組のフランス語の先生に おなりになるんですよ 295 00:19:29,918 --> 00:19:30,961 (2人)えっ 296 00:19:31,086 --> 00:19:33,922 (ロッティ) ワーイ セーラママ うれしい 297 00:19:34,047 --> 00:19:36,216 私の先生になってくれるんだ 298 00:19:36,341 --> 00:19:37,342 ワーイ 299 00:19:37,467 --> 00:19:39,136 私たちの先生にセーラが 300 00:19:39,261 --> 00:19:41,972 セーラママが フランス語を教えてくれるのよ 301 00:19:42,973 --> 00:19:44,016 ねえ セーラ 302 00:19:44,141 --> 00:19:46,852 私もロッティと同じ 年少組に入れてね 303 00:19:46,977 --> 00:19:50,189 だって 私 フランス語 ダメなの分かってるでしょ 304 00:19:50,314 --> 00:19:51,023 ねっ お願い 305 00:19:51,481 --> 00:19:53,275 まあ アーメンガードったら 306 00:19:54,943 --> 00:19:59,114 (セーラたちの笑い声) 307 00:20:33,190 --> 00:20:34,066 うん 308 00:20:52,000 --> 00:20:56,004 うっ ウーッ 309 00:20:58,257 --> 00:20:59,216 ハーッ 310 00:21:01,635 --> 00:21:02,427 あっ 311 00:21:07,349 --> 00:21:08,934 いいですか セーラ 312 00:21:09,142 --> 00:21:12,854 お前に年少組のフランス語を 教えさせることにしたのは― 313 00:21:12,980 --> 00:21:15,065 私(わたくし)の深い思いやりからです 314 00:21:17,276 --> 00:21:19,319 それを忘れないように 315 00:21:19,444 --> 00:21:21,321 (セーラ)はい 院長先生 316 00:21:22,239 --> 00:21:24,157 うん うん? 317 00:21:24,825 --> 00:21:25,826 はっ? 318 00:21:26,702 --> 00:21:28,954 感謝の言葉を述べるべきです 319 00:21:29,079 --> 00:21:32,874 (セーラ) あ… はい ありがとうございます 院長先生 320 00:21:33,458 --> 00:21:34,293 うん 321 00:21:34,793 --> 00:21:36,795 それから もう1つ 322 00:21:37,004 --> 00:21:39,172 フランス語を 教えるようになるからって 323 00:21:39,298 --> 00:21:41,049 お前の身分が代わったり― 324 00:21:41,174 --> 00:21:43,385 今までの仕事が 減るわけではありません 325 00:21:44,177 --> 00:21:45,345 お姉様 326 00:21:46,263 --> 00:21:49,391 台所の仕事は 今までどおりやってもらいます 327 00:21:51,852 --> 00:21:54,855 さあ いつまで そんな服を着ているんです 328 00:21:55,856 --> 00:21:57,107 ウーッ 329 00:21:57,733 --> 00:22:00,235 早く 元の服に着替えて 働くんです 330 00:22:00,485 --> 00:22:02,821 あ… はい 院長先生 331 00:22:23,884 --> 00:22:25,635 あっ デュファルジュ先生 (デュファルジュ先生)おう おう 332 00:22:25,761 --> 00:22:28,472 おやおや また逆戻りじゃなあ 333 00:22:32,517 --> 00:22:35,270 私に年少組のフランス語を 教えるよう― 334 00:22:35,395 --> 00:22:38,315 市長夫人に お薦めになったのは 先生だったんでしょ 335 00:22:38,940 --> 00:22:41,485 ノン ノン ノン ノン ノン 336 00:22:41,818 --> 00:22:44,321 それは きっと 神様の思し召しじゃよ 337 00:22:44,863 --> 00:22:46,073 (セーラ)ウフッ 338 00:22:46,198 --> 00:22:50,410 (デュファルジュ先生) ところで 君は将来 何になろうと考えているんだね 339 00:22:50,702 --> 00:22:51,411 (セーラ)先生です 340 00:22:51,536 --> 00:22:52,329 (デュファルジュ先生)先生… 341 00:22:53,497 --> 00:22:54,998 お父様が亡くなって― 342 00:22:55,123 --> 00:22:58,001 将来のことを 真剣に考えるようになって 343 00:22:58,210 --> 00:22:59,336 そう決心したんです 344 00:22:59,961 --> 00:23:03,215 ですから 年少組を教えさせて いただけると決まって 345 00:23:03,340 --> 00:23:04,341 とってもうれしいんです 346 00:23:05,133 --> 00:23:07,803 なるほど それはよかった 347 00:23:10,972 --> 00:23:15,102 (鐘の音) 348 00:23:21,274 --> 00:23:24,820 (セーラ) あしたから ロッティたちに フランス語が教えられる 349 00:23:25,195 --> 00:23:25,821 私に― 350 00:23:26,154 --> 00:23:28,824 再び 教室で勉強ができるように してくださったのは― 351 00:23:29,491 --> 00:23:31,785 デュファルジュ先生に 違いないのです 352 00:23:57,394 --> 00:23:59,980 (セーラ) フランス語の授業を 受け持つことになった私は 353 00:24:00,105 --> 00:24:02,691 心を弾ませて 教室に向かいます 354 00:24:02,816 --> 00:24:05,694 しかし そこに 待ち受けていたものは… 355 00:24:06,069 --> 00:24:07,946 次回「小公女セーラ」 356 00:24:08,071 --> 00:24:11,658 “年少組の小さな先生” お楽しみに 357 00:24:14,411 --> 00:24:20,417 ♪~ 358 00:25:26,858 --> 00:25:32,864 ~♪