1 00:00:01,418 --> 00:00:07,424 ♪~ 2 00:01:13,073 --> 00:01:19,079 ~♪ 3 00:02:21,683 --> 00:02:22,767 (ベッキー)お嬢様 4 00:02:22,892 --> 00:02:25,061 ここは 私が お引き受けいたしますから 5 00:02:26,062 --> 00:02:28,064 (セーラ・クルー) でも 洗い物がこんなに 6 00:02:28,189 --> 00:02:29,357 いいえ お嬢様 7 00:02:30,150 --> 00:02:31,442 お嬢様は今日から― 8 00:02:31,568 --> 00:02:34,112 ロッティさんたち 年少組の皆さんに― 9 00:02:34,237 --> 00:02:36,698 フランス語を お教えになるんでございましょう 10 00:02:36,823 --> 00:02:37,365 ええ 11 00:02:37,740 --> 00:02:40,076 私 うれしいんでございます 12 00:02:40,201 --> 00:02:42,495 お嬢様が 先生に ご出世されたなんて 13 00:02:42,954 --> 00:02:45,165 まあ 出世だなんて 14 00:02:46,749 --> 00:02:48,376 フランス語の時間だけ― 15 00:02:48,501 --> 00:02:50,461 小さな子を 受け持つことになっただけよ 16 00:02:50,879 --> 00:02:54,173 それだって 立派な先生でございますわ 17 00:02:54,382 --> 00:02:55,383 お嬢様には― 18 00:02:55,508 --> 00:02:58,177 台所仕事より よっぽど お似合いでございますもの 19 00:02:58,720 --> 00:02:59,929 まあ ベッキーったら 20 00:03:00,513 --> 00:03:02,056 (ベッキー)あら ホントです 21 00:03:02,181 --> 00:03:03,099 (アメリア先生)セーラさん 22 00:03:03,224 --> 00:03:05,435 そろそろ 授業の準備をしてくださいね 23 00:03:05,935 --> 00:03:07,103 はい アメリア先生 24 00:03:07,645 --> 00:03:08,605 ああ それから 25 00:03:08,730 --> 00:03:11,190 教室に行く前に 院長室に来てくださいね 26 00:03:11,816 --> 00:03:12,358 はい 27 00:03:15,486 --> 00:03:17,280 さあ お急ぎになって 28 00:03:17,405 --> 00:03:19,866 じゃあ ベッキー 悪いけど あとお願いね 29 00:03:19,991 --> 00:03:22,327 任しといてくださいまし 30 00:03:31,169 --> 00:03:31,878 (モーリー)さあさあ 31 00:03:32,003 --> 00:03:34,505 今日から 後片づけは お前1人だからね 32 00:03:34,631 --> 00:03:35,548 急いでおくれ 33 00:03:35,673 --> 00:03:38,134 (ベッキー) なーに こんな皿洗いぐらい― 34 00:03:38,259 --> 00:03:41,054 私1人で十分でございますよ 35 00:03:41,179 --> 00:03:48,186 (ベッキーの鼻歌) 36 00:03:59,697 --> 00:04:00,698 (ミンチン院長)お入り 37 00:04:10,833 --> 00:04:13,336 おはようございます 院長先生 38 00:04:14,045 --> 00:04:15,255 おはよう 39 00:04:25,306 --> 00:04:28,184 生徒たちを教える 心構えはできていますね? 40 00:04:28,851 --> 00:04:30,186 はい 院長先生 41 00:04:30,812 --> 00:04:31,562 うん 42 00:04:31,688 --> 00:04:33,940 お前が父を亡くした時― 43 00:04:34,065 --> 00:04:36,401 私(わたくし)に どう申してたか 覚えているはずです 44 00:04:37,277 --> 00:04:37,819 はい 45 00:04:39,404 --> 00:04:41,948 そう お前は こう言ったのです 46 00:04:44,534 --> 00:04:46,452 お願いです 院長先生 47 00:04:46,661 --> 00:04:49,747 ここに 置いてくださるなら 私 どんなことでもいたします 48 00:04:50,623 --> 00:04:51,874 そう (セーラ)はい 49 00:04:52,000 --> 00:04:53,751 私 ロッティたちになら― 50 00:04:53,876 --> 00:04:55,503 フランス語を 教えられると思います 51 00:04:55,920 --> 00:04:57,755 ロッティたちも 私になついています 52 00:04:57,880 --> 00:04:59,173 (ミンチン院長)おだまんなさい 53 00:04:59,966 --> 00:05:01,134 生意気を言うの おやめ 54 00:05:02,218 --> 00:05:04,887 お前はあしたから 台所で働くのです 55 00:05:06,055 --> 00:05:07,098 そのお前が― 56 00:05:07,223 --> 00:05:09,851 こうして あの時の 希望を聞いてもらえるのも 57 00:05:09,976 --> 00:05:11,269 私(わたくし)の思いやりからです 58 00:05:12,145 --> 00:05:14,272 そのことを 決して忘れないように 59 00:05:14,397 --> 00:05:15,898 分かりましたね 60 00:05:16,566 --> 00:05:17,942 はい 院長先生 61 00:05:26,909 --> 00:05:28,494 (デュファルジュ先生) やあ おはよう 院長先生 62 00:05:28,619 --> 00:05:29,537 ああ 63 00:05:29,746 --> 00:05:31,748 おはようございます デュファルジュ先生 64 00:05:32,999 --> 00:05:34,959 おはよう セーラ君 65 00:05:35,084 --> 00:05:37,545 おはようございます デュファルジュ先生 66 00:05:37,670 --> 00:05:40,256 どうかね 今日から授業を受け持つ気分は 67 00:05:40,798 --> 00:05:42,800 はい とってもうれしいです 68 00:05:42,925 --> 00:05:44,802 ロッティたちと一緒に 勉強できるなんて 69 00:05:45,219 --> 00:05:46,429 ハハハ 70 00:05:46,554 --> 00:05:49,390 では 教え方は 君に任せるとするかな 71 00:05:50,099 --> 00:05:51,893 はい ありがとうございます 72 00:05:52,727 --> 00:05:55,688 では 先に教室に行って 待ってるように 73 00:05:55,813 --> 00:05:57,648 はい 院長先生 74 00:06:05,114 --> 00:06:06,449 ハーッ 75 00:06:11,245 --> 00:06:12,538 (学院生たちの騒ぐ声) 76 00:06:12,663 --> 00:06:15,458 (学院生A) やだ ちょっと待って 77 00:06:18,377 --> 00:06:19,087 (ロッティ)こんなよ 78 00:06:19,212 --> 00:06:20,088 (アーメンガード)まあ 本当 79 00:06:20,213 --> 00:06:21,422 (アーメンガードたち)ウフフフ 80 00:06:24,217 --> 00:06:25,718 (ラビニア)まあ やだ 81 00:06:26,594 --> 00:06:29,305 (ロッティ) ねえねえ ホントなんだってば 82 00:06:29,430 --> 00:06:30,431 (ジェニファ)ウソでしょ 83 00:06:31,015 --> 00:06:31,891 (学院生たちの笑い声) 84 00:06:32,016 --> 00:06:33,101 (ロッティ)ねえねえ 聞いて 85 00:06:33,392 --> 00:06:35,520 ホントなのよ 86 00:06:36,354 --> 00:06:37,563 ホントよ 87 00:06:38,856 --> 00:06:40,775 ホントなんだってば 88 00:06:44,445 --> 00:06:45,154 (セーラ)あっ 89 00:06:51,410 --> 00:06:53,037 おはよう 皆さん 90 00:06:53,955 --> 00:06:57,625 まあ 誰かと思ったら セーラさんじゃないの 91 00:06:57,750 --> 00:06:59,877 (ジェシー・ラビニア)ウフフフ 92 00:07:00,002 --> 00:07:02,130 お部屋を間違えたのかしら 93 00:07:02,255 --> 00:07:04,090 あなた 教室に何の用なの 94 00:07:04,882 --> 00:07:05,591 何のって 95 00:07:05,883 --> 00:07:09,595 (ラビニア) あっ 分かったわ お掃除に来たのね 96 00:07:09,720 --> 00:07:10,805 うん そうよ そうよ 97 00:07:10,930 --> 00:07:13,808 (ラビニアたちの笑い声) 98 00:07:13,933 --> 00:07:16,436 (ガートルード) だったら 早く掃除しなさいよ 99 00:07:16,561 --> 00:07:18,729 あら 掃除道具はどうしたのよ 100 00:07:19,188 --> 00:07:19,939 う… 101 00:07:22,275 --> 00:07:26,863 (ラビニアたちの笑い声) 102 00:07:26,988 --> 00:07:28,364 (ロッティ)やめてよ 103 00:07:29,282 --> 00:07:30,658 やめてよ 104 00:07:30,783 --> 00:07:33,369 セーラママは 今日から私たちの先生よ 105 00:07:34,162 --> 00:07:36,080 ヘン 何が先生よ 106 00:07:36,205 --> 00:07:39,333 セーラは 今だって 台所で働いてるのよ 107 00:07:39,459 --> 00:07:42,086 そうよ あんたたちに フランス語を教えるのは― 108 00:07:42,211 --> 00:07:44,630 市長夫人のちょっとした 気まぐれからよ 109 00:07:45,590 --> 00:07:48,342 でも よかったわね 私たち 110 00:07:48,468 --> 00:07:51,429 セーラに 教えられる羽目にならなくて 111 00:07:51,554 --> 00:07:52,096 うん 112 00:07:52,180 --> 00:07:53,514 (ラビニアたちの笑い声) 113 00:07:54,432 --> 00:07:58,060 もし セーラにフランス語を 習ってるなんて聞いたら 114 00:07:58,186 --> 00:08:01,230 お母様 きっと私(わたくし)を辞めさせるわ 115 00:08:02,148 --> 00:08:02,982 (アーメンガード)えっ 116 00:08:04,817 --> 00:08:06,444 セーラママ 117 00:08:17,163 --> 00:08:18,164 (ジェシー)あっ 118 00:08:19,290 --> 00:08:21,375 ボンジュール マドモアゼル 119 00:08:21,501 --> 00:08:23,336 (学院生たち) ボンジュール ムッシュ 120 00:08:26,172 --> 00:08:27,423 では 皆さん 121 00:08:27,548 --> 00:08:29,759 今日から年少組の フランス語の授業は― 122 00:08:29,884 --> 00:08:32,010 隣の教室ですることにいたします 123 00:08:32,761 --> 00:08:34,597 (ロッティたち) ワーイ やったー 124 00:08:34,722 --> 00:08:38,017 (ミンチン院長) スーザン ペネラビ ジェイン ロッティ 125 00:08:38,768 --> 00:08:40,686 あなた方は そちらへ移るように 126 00:08:40,811 --> 00:08:41,729 (ロッティたち)はーい 127 00:08:42,938 --> 00:08:44,482 あの… 私 128 00:08:45,316 --> 00:08:45,983 何です 129 00:08:46,943 --> 00:08:48,236 私… 130 00:08:48,819 --> 00:08:50,446 何なのか はっきりおっしゃい 131 00:08:51,364 --> 00:08:53,950 私 フランス語 ダメだから 132 00:08:54,200 --> 00:08:57,078 (学院生たちの笑い声) 133 00:08:57,203 --> 00:08:59,330 残念ながら そのとおりのようじゃね 134 00:08:59,455 --> 00:09:00,248 アーメンガード君 135 00:09:00,957 --> 00:09:02,208 す… すみません 136 00:09:02,792 --> 00:09:03,834 フッ 137 00:09:05,044 --> 00:09:05,795 うん 138 00:09:06,671 --> 00:09:09,298 では 君もセーラ君の組に 移るといいじゃろう 139 00:09:09,799 --> 00:09:13,135 ええっ わあっ よかった 140 00:09:15,680 --> 00:09:18,307 では しっかり授業をするんですよ 141 00:09:18,474 --> 00:09:19,809 はい 院長先生 142 00:09:25,231 --> 00:09:28,776 (ロッティ) エヘヘ 早く行こう 早く行こうよ フフッ 143 00:09:29,193 --> 00:09:30,194 (学院生A)待って 待って 144 00:09:30,319 --> 00:09:31,696 (学院生B) うれしいな うれしいな 145 00:09:32,071 --> 00:09:34,949 うれしいな うれしいな フフフ 146 00:09:35,783 --> 00:09:37,410 (シーザーの鳴き声) 147 00:09:37,702 --> 00:09:40,329 まあ あなたも お仲間になりたいの 148 00:09:40,454 --> 00:09:43,082 (シーザーの鳴き声) 149 00:09:52,300 --> 00:09:53,968 じゃあ 静かに座っていてよ 150 00:09:54,093 --> 00:09:54,802 (シーザーの鳴き声) 151 00:09:54,927 --> 00:09:56,178 ウフッ 152 00:10:00,766 --> 00:10:02,810 さあ 今日は初めてだから 153 00:10:02,935 --> 00:10:05,271 やさしいところから 始めましょうね 154 00:10:05,396 --> 00:10:06,105 うん 155 00:10:06,230 --> 00:10:07,565 (アーメンガード)ねえ セーラ 156 00:10:08,065 --> 00:10:12,153 私 フランス語の単語が 1つも覚えられないのよ 157 00:10:12,778 --> 00:10:13,863 (ジェイン)私も 158 00:10:13,988 --> 00:10:15,531 (スーザン) そうよ 難しいもん 159 00:10:15,656 --> 00:10:16,490 (ロッティたち)うん 160 00:10:19,076 --> 00:10:20,036 大丈夫よ 161 00:10:20,161 --> 00:10:23,664 じゃあ 身の回りの物から 覚えることにしましょう 162 00:10:24,874 --> 00:10:26,208 例えば この猫は 163 00:10:28,502 --> 00:10:29,211 シーザー 164 00:10:30,630 --> 00:10:31,547 (シーザーの鳴き声) 165 00:10:33,090 --> 00:10:34,592 それは名前 166 00:10:34,717 --> 00:10:35,635 (ロッティ)えっ 167 00:10:35,760 --> 00:10:38,512 フランス語で 猫のことはアンシャ 168 00:10:40,097 --> 00:10:41,766 はい みんなで言ってみましょう 169 00:10:41,891 --> 00:10:43,017 (ロッティたち)アンシャ 170 00:10:43,267 --> 00:10:44,226 (シーザーのくしゃみ) 171 00:10:44,727 --> 00:10:45,519 (学院生たちの笑い声) 172 00:10:45,645 --> 00:10:47,188 (ロッティ)照れておかしい 173 00:10:47,313 --> 00:10:49,190 (学院生たちの笑い声) 174 00:10:49,315 --> 00:10:51,692 太った猫です フランス語で言うと 175 00:10:51,817 --> 00:10:53,527 (フランス語) 176 00:10:53,653 --> 00:10:55,112 (フランス語) 177 00:11:00,076 --> 00:11:01,077 それでは 178 00:11:01,202 --> 00:11:03,079 かわいいというのは フランス語で 179 00:11:03,204 --> 00:11:03,829 ミニオン 180 00:11:04,288 --> 00:11:05,498 (ロッティたち)ミニオン 181 00:11:05,623 --> 00:11:07,583 そう (シーザーの鳴き声) 182 00:11:22,139 --> 00:11:23,682 (学院生たちの笑い声) 183 00:11:23,808 --> 00:11:25,101 怒ってしまったのよ 184 00:11:25,226 --> 00:11:28,020 (ロッティたち) シーザーが怒った アハハ 185 00:11:28,145 --> 00:11:29,772 怒った猫というのは 186 00:11:29,939 --> 00:11:32,525 フランス語で アンシャ エヌホビー 187 00:11:32,650 --> 00:11:33,734 じゃあ 言ってみましょう 188 00:11:33,859 --> 00:11:35,903 (ロッティたち) アンシャ エヌホビー 189 00:11:36,612 --> 00:11:39,490 わあ これなら 私にも覚えられそう 190 00:11:39,615 --> 00:11:41,117 でしょう アーメンガード 191 00:11:41,242 --> 00:11:41,784 ええ 192 00:11:42,034 --> 00:11:43,160 ウフフ 193 00:11:43,869 --> 00:11:44,745 さあ もう一度 194 00:11:44,870 --> 00:11:46,372 猫はアンシャ 195 00:11:46,497 --> 00:11:47,998 かわいいはミニオン 196 00:11:48,124 --> 00:11:49,166 太ったはグオー 197 00:11:49,458 --> 00:11:52,294 (ロッティたち) アンシャ ミニオン グオー 198 00:11:52,420 --> 00:11:53,170 もう一度 199 00:11:53,295 --> 00:11:55,673 アンシャ ミニオン グオー 200 00:11:55,798 --> 00:11:58,509 (ロッティたち) アンシャ ミニオン グオー 201 00:12:06,100 --> 00:12:07,852 (ジェームス) 片づけは終わったな 202 00:12:07,977 --> 00:12:08,644 (ベッキー)はい 203 00:12:08,769 --> 00:12:11,313 今日の買い出しは お前に行かせるからな 204 00:12:11,439 --> 00:12:13,774 いいかい おつりを間違えるんじゃないよ 205 00:12:13,899 --> 00:12:15,526 大丈夫ですとも 206 00:12:16,068 --> 00:12:17,695 じゃあ いってきます 207 00:12:17,820 --> 00:12:21,949 (ベッキーの鼻歌) 208 00:12:22,783 --> 00:12:24,160 (2人)うん? 209 00:12:33,002 --> 00:12:36,255 アンシャ グオー エヌホビー 210 00:12:37,131 --> 00:12:38,174 さあ 言ってみましょう 211 00:12:38,299 --> 00:12:41,135 (ロッティたち) アンシャ グオー エヌホビー 212 00:12:41,260 --> 00:12:42,761 そうそう 上手ね 213 00:12:42,887 --> 00:12:44,096 もう一度 言って 214 00:12:44,221 --> 00:12:46,182 (ロッティたち) アンシャ グオー エヌホビー 215 00:12:47,308 --> 00:12:49,310 (セーラ) ロッティ かわいいは? 216 00:12:49,435 --> 00:12:50,519 (ロッティ)ミニオン 217 00:12:50,644 --> 00:12:52,813 わあ できた 218 00:13:17,046 --> 00:13:18,672 ウフフ 219 00:13:21,884 --> 00:13:22,468 アメリア 220 00:13:23,135 --> 00:13:24,970 はい お姉様 221 00:13:25,971 --> 00:13:28,807 あなた 私がこれから先 あのセーラを― 222 00:13:28,933 --> 00:13:31,310 どう扱おうとしてるか 分かって 223 00:13:31,769 --> 00:13:32,520 (アメリア先生)いいえ 224 00:13:32,645 --> 00:13:34,355 ウフフ 225 00:13:34,480 --> 00:13:37,358 セーラの父親が破産して 死んだおかげで― 226 00:13:37,483 --> 00:13:40,152 この学院が どれほど損害を受けたか 227 00:13:40,569 --> 00:13:42,363 あなたも覚えてるでしょう 228 00:13:42,488 --> 00:13:43,364 ええ 229 00:13:43,489 --> 00:13:46,367 だから お姉様が セーラをメイド代わりに… 230 00:13:46,492 --> 00:13:49,286 いいえ それだけでは不十分です 231 00:13:49,411 --> 00:13:49,954 え… 232 00:13:50,621 --> 00:13:52,748 私(わたくし)は いずれ あの子を仕込んで― 233 00:13:52,873 --> 00:13:54,667 この学院の 教師にさせるつもりです 234 00:13:55,042 --> 00:13:55,834 まあ 235 00:13:57,044 --> 00:13:59,213 ウフフ 236 00:13:59,380 --> 00:14:01,840 あの子には なかなかの勉学心があります 237 00:14:02,383 --> 00:14:04,802 2~3年もたてば フランス語ばかりか― 238 00:14:04,927 --> 00:14:07,596 他の学科も 任せられるようになるでしょう 239 00:14:08,347 --> 00:14:09,390 そうなれば― 240 00:14:09,515 --> 00:14:12,351 他の先生を頼む出費を節約でき 241 00:14:12,476 --> 00:14:15,688 学院経営に 大きなプラスになるはずです 242 00:14:15,938 --> 00:14:18,107 では お給料も払わずに… 243 00:14:18,232 --> 00:14:19,650 当然です 244 00:14:19,775 --> 00:14:20,943 あの子にはそうやって― 245 00:14:21,068 --> 00:14:23,320 私たちに 損害を返す義務があるんです 246 00:14:24,488 --> 00:14:25,906 かわいそうに 247 00:14:26,031 --> 00:14:29,034 一生 タダ働きなんて 私と同じたわ 248 00:14:29,285 --> 00:14:30,536 うん? 何か言った 249 00:14:30,870 --> 00:14:32,204 い… いいえ 250 00:14:32,329 --> 00:14:35,541 でも あの子が大人になって もし ここを出たいって… 251 00:14:36,041 --> 00:14:37,334 許しません 252 00:14:37,459 --> 00:14:40,462 あの子は一生 私に逆らうことのないよう― 253 00:14:40,588 --> 00:14:42,965 今日から ビシビシ仕込むつもりです 254 00:14:43,090 --> 00:14:44,300 分かりましたね アメリア 255 00:14:45,050 --> 00:14:46,677 はい お姉様 256 00:14:48,637 --> 00:14:51,724 さあ あの子の教えぶりを 見てまいりましょう 257 00:14:52,308 --> 00:14:54,268 小さい 大きいは? 258 00:14:54,393 --> 00:14:56,478 (ロッティたち) プチ グオー 259 00:14:56,604 --> 00:14:59,315 そう 歩く 走るは? 260 00:14:59,440 --> 00:15:01,817 (ロッティたち) マルシェ コリータ 261 00:15:01,942 --> 00:15:04,695 そうね 笑う 泣くは? 262 00:15:04,820 --> 00:15:07,114 (ロッティたち) リール プロブー 263 00:15:07,740 --> 00:15:11,577 (セーラ) 今日は フランス語の単語を ずいぶん たくさん覚えたわね 264 00:15:11,952 --> 00:15:13,245 ねえ セーラママ 265 00:15:13,370 --> 00:15:16,123 じゃなかった セーラ先生 266 00:15:16,248 --> 00:15:19,043 たくさん覚えた ご褒美に お話して 267 00:15:19,168 --> 00:15:20,085 ええ… 268 00:15:20,210 --> 00:15:22,671 ねえ お話して お願い 269 00:15:23,047 --> 00:15:24,298 (ロッティたち)お話して 270 00:15:24,423 --> 00:15:26,216 早く 早く 271 00:15:26,800 --> 00:15:29,136 でも 何のお話がいいか 272 00:15:29,970 --> 00:15:31,180 ねえ セーラ 273 00:15:31,388 --> 00:15:34,475 お父さんが また こんな本を送ってきたんだけど 274 00:15:35,976 --> 00:15:38,395 まあ アルフレッド大王の物語ね 275 00:15:38,896 --> 00:15:41,732 ねえ 誰なの その大王って 276 00:15:41,857 --> 00:15:43,525 アルフレッド大王はね 277 00:15:43,651 --> 00:15:45,653 今から ちょうど1000年ほど前 278 00:15:45,778 --> 00:15:49,531 このイギリスを治めていた とっても偉い王様なのよ 279 00:15:49,657 --> 00:15:51,575 へえ どうして偉いの 280 00:15:52,701 --> 00:15:56,038 イギリスで 初めて学校を造った王様だし 281 00:15:56,163 --> 00:15:59,333 ラテン語の聖書を 英語に訳されたり 282 00:15:59,458 --> 00:16:00,376 そうだわ 283 00:16:00,501 --> 00:16:03,087 今日はアルフレッド大王の お話をしてあげましょうね 284 00:16:03,379 --> 00:16:05,089 (一同)わあっ 285 00:16:06,924 --> 00:16:09,593 その頃 このイングランドは― 286 00:16:09,718 --> 00:16:12,596 北から攻め寄せてきた バイキングたちのために 287 00:16:13,764 --> 00:16:17,309 国の大部分を 占領されてしまっていたのよ 288 00:16:27,695 --> 00:16:31,657 (セーラ) バイキングとの戦いに敗れた アルフレッド大王は 289 00:16:32,074 --> 00:16:34,118 わずかな部下とともに 290 00:16:34,243 --> 00:16:36,161 沼地の森に潜み 291 00:16:36,537 --> 00:16:38,747 王様の身分まで隠して 292 00:16:38,872 --> 00:16:42,042 再び 敵と戦う機会を 待っていたのね 293 00:16:42,793 --> 00:16:46,338 森の中で1軒の 牛飼いの家を見つけた― 294 00:16:46,463 --> 00:16:48,340 アルフレッド大王たちは― 295 00:16:48,882 --> 00:16:50,592 疲れを癒やすため 296 00:16:50,759 --> 00:16:53,595 その家で休ませて もらうことになったの 297 00:16:54,513 --> 00:16:56,432 でも 大王たちを― 298 00:16:56,557 --> 00:16:59,268 通りがかりの漁師たちだとばかり 思い込んだ― 299 00:16:59,393 --> 00:17:01,103 牛飼いのオバサンは 300 00:17:01,228 --> 00:17:03,939 ちょうど 炉端で焼いていた 焼菓子を見ておくように 301 00:17:04,481 --> 00:17:06,066 大王に言いつけて 302 00:17:06,191 --> 00:17:08,068 奥へ入っていったのよ 303 00:17:08,484 --> 00:17:11,070 ところが バイキングを 打ち破ることで― 304 00:17:11,195 --> 00:17:14,074 頭がいっぱいだった アルフレッド大王は― 305 00:17:14,199 --> 00:17:16,577 焼きかけている お菓子のことなど忘れて 306 00:17:16,785 --> 00:17:19,079 作戦に夢中になってしまったの 307 00:17:19,496 --> 00:17:21,582 焼菓子が焦げるのも気づかず 308 00:17:21,790 --> 00:17:23,709 平気でいる大王を― 309 00:17:23,876 --> 00:17:25,669 牛飼いのオバサンは 310 00:17:25,961 --> 00:17:27,463 いきなり近づくと… 311 00:17:27,588 --> 00:17:28,422 (平手打ちの音) 312 00:17:30,632 --> 00:17:31,216 (ミンチン院長)セーラ 313 00:17:31,341 --> 00:17:31,884 あっ 314 00:17:38,974 --> 00:17:40,142 (平手打ちの音) (セーラ)あっ 315 00:17:40,893 --> 00:17:41,769 (ロッティ)ああっ 316 00:17:45,230 --> 00:17:47,399 (シーザーの鳴き声) 317 00:17:48,233 --> 00:17:49,735 何をしているんです 318 00:17:49,860 --> 00:17:51,695 生徒たちと遊ばせるために― 319 00:17:51,820 --> 00:17:53,739 お前に年少組を 預けたんじゃありません 320 00:17:54,281 --> 00:17:54,990 (セーラ)うっ 321 00:17:57,785 --> 00:17:58,952 やめて 322 00:17:59,953 --> 00:18:02,289 セーラママをたたくのはやめて 323 00:18:02,414 --> 00:18:03,957 ロッティ どくんです 324 00:18:04,458 --> 00:18:05,918 イヤよ イヤよ 325 00:18:06,043 --> 00:18:08,212 セーラママ 悪くないもん 326 00:18:08,337 --> 00:18:10,672 私たちに アルフレッド大王のお話 327 00:18:10,798 --> 00:18:12,341 聞かせてくれただけだもん 328 00:18:12,466 --> 00:18:13,592 なんですって 329 00:18:13,717 --> 00:18:16,136 (デュファルジュ先生) おやめなさい ミンチン先生 330 00:18:16,637 --> 00:18:17,429 (ミンチン院長)あ… 331 00:18:17,554 --> 00:18:19,139 デュファルジュ先生 332 00:18:22,851 --> 00:18:24,436 ミンチン先生 333 00:18:24,603 --> 00:18:26,063 私も授業が気になって― 334 00:18:26,188 --> 00:18:28,148 さっき 様子を 伺いにきたんじゃが 335 00:18:28,732 --> 00:18:31,151 セーラ君は遊んでなんぞ いませんでしたぞ 336 00:18:31,777 --> 00:18:32,694 それどころか― 337 00:18:32,820 --> 00:18:35,364 なかなか すばらしい 先生ぶりじゃった 338 00:18:35,489 --> 00:18:37,157 この私が保証しますぞ 339 00:18:37,658 --> 00:18:38,951 ですけど デュファルジュさん 340 00:18:39,660 --> 00:18:41,787 生徒たちにお話を 聞かせていたのを― 341 00:18:41,912 --> 00:18:43,247 とがめるおつもりじゃな 342 00:18:43,956 --> 00:18:46,291 いけませんぞ ミンチン先生 343 00:18:46,416 --> 00:18:50,045 授業の間にお話を聞かせるのは 私もよくやること 344 00:18:50,921 --> 00:18:54,049 授業を楽しくするには 必要なことですわい 345 00:18:54,883 --> 00:18:55,759 あ… 346 00:18:56,510 --> 00:18:58,804 それに 今 あなたのなすったことは― 347 00:18:58,929 --> 00:19:03,267 アルフレッド大王を殴った 牛飼いのオバサンと同じですぞ 348 00:19:03,600 --> 00:19:05,310 まあ そんなこと 349 00:19:14,611 --> 00:19:15,904 牛飼いのオバサンも― 350 00:19:16,029 --> 00:19:19,700 もし 相手が 身分の高い大王と知っていたら 351 00:19:19,867 --> 00:19:22,369 殴りかかったりは せんはずじゃったろう 352 00:19:23,120 --> 00:19:24,121 それと同様― 353 00:19:24,246 --> 00:19:27,708 もし セーラ君が以前のように 大金持ちの娘じゃったら 354 00:19:28,625 --> 00:19:31,712 あなたはセーラ君を たたいたりしたでしょうかな 355 00:19:35,382 --> 00:19:36,592 いいや 356 00:19:36,717 --> 00:19:38,177 そうはされなかったはずじゃ 357 00:19:45,934 --> 00:19:47,853 な… 何をのぞいてるんです 358 00:19:48,395 --> 00:19:49,688 (ラビニアたち)はっ! 359 00:19:52,900 --> 00:19:53,609 セーラ 360 00:19:53,734 --> 00:19:55,736 今日のところは これまでにしておきます 361 00:19:55,861 --> 00:19:58,363 さあ 早く 台所仕事へ戻るんです 362 00:19:58,989 --> 00:20:00,866 はい 院長先生 363 00:20:30,312 --> 00:20:30,854 うん 364 00:20:32,940 --> 00:20:34,775 ああ お嬢様 365 00:20:35,943 --> 00:20:37,819 私の代わりに買い出しに? 366 00:20:37,945 --> 00:20:38,904 はい 367 00:20:39,029 --> 00:20:40,739 でも 大丈夫でした 368 00:20:40,906 --> 00:20:42,532 このとおり おつりも間違えずに 369 00:20:43,075 --> 00:20:46,787 もっとも おつりの計算は ピーターがしてくれたんですけど 370 00:20:47,412 --> 00:20:49,623 まあ ピーターに会ったの 371 00:20:49,748 --> 00:20:53,210 ああっ それを お伝えするのを忘れてました 372 00:20:53,377 --> 00:20:56,421 お嬢様が フランス語の 先生になられたと言ったら 373 00:20:57,005 --> 00:20:58,840 飛び上がって喜んで 374 00:20:58,966 --> 00:20:59,508 そう 375 00:21:00,342 --> 00:21:03,303 あの… いかがでした フランス語のお授業 376 00:21:06,265 --> 00:21:09,518 私 ロッティたちに お話を聞かせてあげていて 377 00:21:09,643 --> 00:21:10,352 院長先生に… 378 00:21:11,186 --> 00:21:12,354 院長先生に? 379 00:21:12,980 --> 00:21:15,107 ううん なんでもないの 380 00:21:15,857 --> 00:21:17,234 お嬢様 381 00:21:17,359 --> 00:21:18,777 ベッキー もういいのよ 382 00:21:21,446 --> 00:21:22,364 おい セーラ 383 00:21:22,698 --> 00:21:26,368 先生の代用が終わったら 台所仕事にさっさとかかるんだ 384 00:21:27,327 --> 00:21:29,413 院長先生のお言いつけだよ 385 00:21:29,538 --> 00:21:32,040 後回しにした 玄関洗い 早く片づけとくれ 386 00:21:33,000 --> 00:21:33,875 はい 387 00:22:03,196 --> 00:22:04,239 ハアッ 388 00:22:08,660 --> 00:22:10,162 ほら見なさいよ 389 00:22:10,287 --> 00:22:12,414 あなたたちの フランス語が働いてるわ 390 00:22:13,498 --> 00:22:14,374 (2人)えっ 391 00:22:23,425 --> 00:22:24,426 セーラママ 392 00:22:25,010 --> 00:22:28,972 ウフッ 先生になったと思ったら また逆戻り 393 00:22:29,097 --> 00:22:31,141 楽じゃないわね フハハハ 394 00:22:31,266 --> 00:22:34,644 (ラビニアたちの笑い声) 395 00:22:57,793 --> 00:22:58,585 あっ 396 00:22:58,919 --> 00:23:00,462 デュファルジュ先生 397 00:23:03,423 --> 00:23:04,299 セーラ君 398 00:23:04,424 --> 00:23:07,427 私のために つらい思いを させてしまったようじゃな 399 00:23:08,053 --> 00:23:09,346 許しておくれ 400 00:23:09,471 --> 00:23:10,430 いえ そんな 401 00:23:11,389 --> 00:23:13,642 力を落とさんで頑張るんじゃ 402 00:23:13,767 --> 00:23:16,520 必ず良い運がめぐってくる 403 00:23:16,978 --> 00:23:19,439 では オルボワール マドモアゼル セーラ 404 00:23:20,273 --> 00:23:22,901 さよなら デュファルジュ先生 405 00:23:36,832 --> 00:23:39,084 (セーラ) 私をかばって くださったことで 406 00:23:39,209 --> 00:23:42,671 デュファルジュ先生に 悪いことが起こりはしないかと 407 00:23:42,796 --> 00:23:44,673 私は心配でした 408 00:23:58,520 --> 00:24:00,355 (セーラ) 年少組の先生になって 409 00:24:00,480 --> 00:24:03,066 楽しい毎日を送っている私に 410 00:24:03,191 --> 00:24:05,652 突然 悲しい出来事が 起こりました 411 00:24:06,194 --> 00:24:08,029 次回「小公女セーラ」 412 00:24:08,155 --> 00:24:11,533 “デュファルジュ先生の帰国” ご期待ください 413 00:24:14,411 --> 00:24:20,417 ♪~ 414 00:25:26,858 --> 00:25:32,864 ~♪