1 00:00:01,418 --> 00:00:07,424 ♪~ 2 00:01:13,073 --> 00:01:19,079 ~♪ 3 00:01:53,988 --> 00:01:55,907 (シーザーの鳴き声) 4 00:01:57,242 --> 00:01:58,535 (ジェームス)やれやれ 5 00:01:58,660 --> 00:02:01,329 生徒たちがいないと 気楽で助かるな 6 00:02:01,454 --> 00:02:02,747 (モーリー)ホントだよ 7 00:02:02,872 --> 00:02:05,416 当分 骨休めができるってもんさね 8 00:02:06,167 --> 00:02:08,586 ヘヘッ あん うん? 9 00:02:10,420 --> 00:02:12,090 (セーラ・クルー) おはようございます ジェームスさん 10 00:02:12,382 --> 00:02:13,424 モーリーさん 11 00:02:13,550 --> 00:02:14,634 (ベッキー) おはようございます 12 00:02:15,176 --> 00:02:17,595 おや ベッキー 13 00:02:17,720 --> 00:02:20,390 ずいぶん 早いお出ましだね 14 00:02:20,515 --> 00:02:24,310 はい 夕方までには うちに着きたいと思いまして 15 00:02:24,435 --> 00:02:26,646 ふんっ そうかい 16 00:02:27,063 --> 00:02:29,858 生徒さんたちのシーツくらい 洗わせてからと思ったのにね 17 00:02:30,441 --> 00:02:32,360 洗濯は私がしますから 18 00:02:32,485 --> 00:02:33,945 (モーリー)当たり前だよ 19 00:02:34,070 --> 00:02:35,947 す… すみません お嬢様 20 00:02:36,114 --> 00:02:37,490 いいのよ ベッキー 21 00:02:38,116 --> 00:02:38,950 ふんっ 22 00:02:41,661 --> 00:02:42,579 ふうっ 23 00:02:43,454 --> 00:02:45,123 あの 出かける前に― 24 00:02:45,248 --> 00:02:47,709 ベッキーに何か食べさせて いただけませんでしょうか 25 00:02:48,042 --> 00:02:51,838 冗談言うな 里帰りにそこまで面倒見られるか 26 00:02:51,963 --> 00:02:52,881 そうだよ 27 00:02:53,006 --> 00:02:54,966 食べたきゃ 自分のお金で食べるんだね 28 00:02:55,925 --> 00:02:57,844 大丈夫です お嬢様 29 00:02:58,094 --> 00:03:01,556 私 田舎へ帰れるので 胸がいっぱいですから 30 00:03:01,681 --> 00:03:02,724 ベッキー 31 00:03:02,849 --> 00:03:03,725 (アメリア先生) あら ベッキー 32 00:03:04,517 --> 00:03:05,894 ここにいたのね 33 00:03:06,060 --> 00:03:08,897 院長先生がお呼びよ 来てちょうだい 34 00:03:09,022 --> 00:03:10,857 (ベッキー) はい アメリア先生 35 00:03:13,151 --> 00:03:16,779 やれやれ 院長先生も院長先生だぜ 36 00:03:17,363 --> 00:03:20,783 メイドを里帰りさせりゃ その分 食費が浮くだろうが 37 00:03:20,909 --> 00:03:23,036 こっちは 仕事が余計 増えるだけだい 38 00:03:23,328 --> 00:03:24,704 まったくだよ 39 00:03:24,829 --> 00:03:26,956 さあさあ ベッキーがいない間― 40 00:03:27,081 --> 00:03:30,251 院長先生の食事の世話は お前の役目だからね 41 00:03:30,376 --> 00:03:31,920 はい モーリーさん 42 00:03:35,298 --> 00:03:37,675 お前には帰る所なんかないんだ 43 00:03:37,800 --> 00:03:39,636 ここ以外には 行く所なんかないんだから 44 00:03:39,761 --> 00:03:42,180 しっかり 働いてもらわなきゃ困るよ 45 00:03:42,555 --> 00:03:43,181 はい 46 00:03:44,349 --> 00:03:45,183 (ミンチン院長)いいですね 47 00:03:45,808 --> 00:03:47,769 新学期が始まる前には― 48 00:03:47,894 --> 00:03:50,897 また たくさんの準備を しておかなければなりません 49 00:03:51,022 --> 00:03:53,942 休暇が終わったら まっすぐ ここに戻ってくるように 50 00:03:54,400 --> 00:03:56,319 はい 院長先生 51 00:03:57,111 --> 00:03:57,987 アメリア 52 00:03:58,112 --> 00:04:00,114 今日までの給料 支払っておやり 53 00:04:00,240 --> 00:04:01,950 はい お姉様 54 00:04:15,088 --> 00:04:17,423 はい 落としたりしないようにね 55 00:04:19,676 --> 00:04:20,718 わあっ 56 00:04:25,473 --> 00:04:28,101 ありがとうございます アメリア先生 57 00:04:28,226 --> 00:04:28,935 (ミンチン院長のせき払い) 58 00:04:29,060 --> 00:04:29,811 あっ 59 00:04:30,645 --> 00:04:32,897 ありがとうございます 院長先生 60 00:04:33,731 --> 00:04:35,233 (ノックの音) 61 00:04:35,358 --> 00:04:35,900 お入り 62 00:04:39,529 --> 00:04:42,407 あの お食事はこちらでと お聞きしましたので 63 00:04:43,574 --> 00:04:45,493 あっ ありがとう 64 00:04:45,994 --> 00:04:48,121 今日から1人で大変ね 65 00:04:48,246 --> 00:04:50,039 いいえ 大丈夫です 66 00:04:50,206 --> 00:04:50,748 あの… 67 00:04:51,082 --> 00:04:52,750 院長先生に お願いがあるんですが 68 00:04:53,793 --> 00:04:55,253 何です いきなり 69 00:04:56,087 --> 00:04:57,255 あの… 70 00:04:57,380 --> 00:05:00,466 駅まで ベッキーを 送ってあげてもいいでしょうか 71 00:05:01,968 --> 00:05:04,929 お姉様 私 ちょうど 手紙を出しに行ってほしいと― 72 00:05:05,054 --> 00:05:06,139 思ってましたの 73 00:05:06,264 --> 00:05:08,474 ついでによろしいですわね 74 00:05:08,683 --> 00:05:10,476 じゃあ まあ いいでしょう 75 00:05:10,601 --> 00:05:12,437 早く戻ってくるんですよ 76 00:05:12,603 --> 00:05:14,647 わあっ (セーラ)はい 院長先生 77 00:05:14,772 --> 00:05:15,940 (2人)ウフフ 78 00:05:16,065 --> 00:05:17,108 ウフッ 79 00:05:46,054 --> 00:05:48,014 あの お嬢様 (セーラ)えっ 80 00:05:48,389 --> 00:05:51,726 私 久しぶりに国へ帰って― 81 00:05:51,851 --> 00:05:55,730 母さんや弟や妹たちと 会えるのはうれしいんですけど 82 00:05:55,855 --> 00:05:58,733 ホントは ちょっぴり 胸ん中が苦しいんです 83 00:05:59,067 --> 00:06:00,735 まあ どうして 84 00:06:01,110 --> 00:06:04,864 だって 私は親兄弟の所へ帰れますけど 85 00:06:04,989 --> 00:06:06,074 お嬢様は― 86 00:06:06,199 --> 00:06:07,992 お父様までお亡くしになって 87 00:06:08,951 --> 00:06:09,619 ベッキー 88 00:06:10,161 --> 00:06:13,206 お許しくださいまし こんなこと申して 89 00:06:13,539 --> 00:06:17,251 でも お帰りになる所もない お嬢様がお気の毒すぎて 90 00:06:17,376 --> 00:06:18,419 ベッキー 91 00:06:18,544 --> 00:06:20,797 私のことは心配しないで 92 00:06:21,964 --> 00:06:23,883 あなたの分も働いておくわ 93 00:06:24,008 --> 00:06:24,801 でも… 94 00:06:24,926 --> 00:06:27,345 それより 弟さんや妹さんたちに― 95 00:06:27,470 --> 00:06:29,597 お土産を 買わなきゃいけないんでしょ 96 00:06:29,722 --> 00:06:31,891 あっ 忘れてました お嬢様 97 00:06:32,517 --> 00:06:33,935 まあ ベッキーったら 98 00:06:34,102 --> 00:06:35,728 (2人の笑い声) 99 00:06:35,853 --> 00:06:36,687 さあ 100 00:06:36,813 --> 00:06:37,814 お嬢様 101 00:06:37,939 --> 00:06:38,856 急ぎましょう 102 00:06:38,981 --> 00:06:40,108 あ… はい 103 00:06:51,369 --> 00:06:52,286 お嬢様 104 00:06:52,411 --> 00:06:55,164 私 このお店の前を通るたびに― 105 00:06:55,289 --> 00:06:58,918 いつか 弟や妹たちにも 食べさせてやりたいって 106 00:06:59,043 --> 00:07:00,378 そう思ってたんです 107 00:07:01,045 --> 00:07:03,673 弟さんたち きっと喜ぶわ 108 00:07:04,507 --> 00:07:06,717 でも どのキャンディにするの? 109 00:07:06,843 --> 00:07:08,970 それは もう 前から決めてあるんです 110 00:07:09,095 --> 00:07:09,637 まあ 111 00:07:15,393 --> 00:07:16,436 ああっ 112 00:07:16,561 --> 00:07:19,564 決めておいたのに 目移りしてしまうわ 113 00:07:22,400 --> 00:07:25,278 ああっ きれい 114 00:07:28,739 --> 00:07:30,450 (店の主人) 何をあげましょう 115 00:07:30,700 --> 00:07:32,618 (ベッキー) あの… あそこに並んでる― 116 00:07:32,743 --> 00:07:34,704 赤いキャンディを いただきたいんですけど 117 00:07:34,912 --> 00:07:35,913 あっ 118 00:07:36,080 --> 00:07:38,583 ああ アップルキャンディだね 119 00:07:44,213 --> 00:07:44,881 これかね 120 00:07:45,381 --> 00:07:46,090 は… はい 121 00:07:46,716 --> 00:07:47,967 それです 122 00:07:52,096 --> 00:07:52,638 ウフフ 123 00:07:52,763 --> 00:07:54,640 目方売りで1ポンドが… 124 00:07:54,765 --> 00:07:57,351 いえ そんなにたくさん いらないんです 125 00:07:57,477 --> 00:07:59,103 たくさん いらないって 126 00:07:59,604 --> 00:08:02,356 じゃあ 半ポンドぐらい量るかね 127 00:08:02,815 --> 00:08:06,360 いいえ ほんの 1ペニー分でいいんですけど 128 00:08:06,819 --> 00:08:07,904 うん? 129 00:08:08,696 --> 00:08:11,866 フッ なんだ ご主人の使いじゃなかったのかね 130 00:08:12,492 --> 00:08:13,451 す… すみません 131 00:08:13,576 --> 00:08:15,328 ハハハハ 132 00:08:15,453 --> 00:08:16,621 自分が食べるんなら― 133 00:08:16,746 --> 00:08:18,789 そう言ってくれりゃあ よかったんだよ 134 00:08:18,915 --> 00:08:19,624 フーッ 135 00:08:23,753 --> 00:08:25,338 ほら おまけしといたよ 136 00:08:25,463 --> 00:08:26,005 ああっ 137 00:08:39,018 --> 00:08:40,727 (ベッキー)ウフフフ 138 00:08:40,852 --> 00:08:43,022 私 自分の買い物したなんて 139 00:08:43,147 --> 00:08:44,899 ロンドンへ来て初めてです 140 00:08:45,024 --> 00:08:46,150 (セーラ)よかったわね 141 00:08:46,442 --> 00:08:48,319 さあ 駅に急がなくては 142 00:08:48,444 --> 00:08:49,362 (ベッキー)はい 143 00:08:54,492 --> 00:08:55,326 あっ ピーター 144 00:08:55,618 --> 00:08:56,452 (ピーター)あっ 145 00:08:56,577 --> 00:08:57,870 ドーッ 146 00:08:59,705 --> 00:09:01,165 おはよう ピーター 147 00:09:01,332 --> 00:09:04,043 どうしたんです お嬢様にベッキー 148 00:09:04,168 --> 00:09:07,088 ベッキーの里帰りで 駅まで 行くところなの 149 00:09:07,213 --> 00:09:07,755 へえ 150 00:09:08,381 --> 00:09:09,257 よし きた 151 00:09:09,382 --> 00:09:12,510 ちょうど 駅まで野菜の荷を 受け取りに行くところなんです 152 00:09:12,635 --> 00:09:14,262 荷馬車でよかったら 乗ってください 153 00:09:14,720 --> 00:09:16,305 わあ よかった 154 00:09:16,430 --> 00:09:17,640 ありがとう 155 00:09:20,101 --> 00:09:20,851 はい 156 00:09:20,977 --> 00:09:23,521 ピーターの馬車に乗るなんて 久しぶりね 157 00:10:01,642 --> 00:10:02,184 ウフフ 158 00:10:03,853 --> 00:10:04,937 さあ この辺ならいいだろう 159 00:10:06,564 --> 00:10:07,815 お嬢様 160 00:10:07,982 --> 00:10:10,151 それじゃあ 心残りでございますけど 161 00:10:12,528 --> 00:10:13,696 いいのよ ベッキー 162 00:10:13,821 --> 00:10:16,324 さあ 早く乗らないと 席がなくなるわよ 163 00:10:16,699 --> 00:10:17,283 はい 164 00:10:17,408 --> 00:10:18,492 よし きた 165 00:10:28,502 --> 00:10:30,087 うん? あっ 166 00:10:31,380 --> 00:10:32,089 ベッキー 167 00:10:33,215 --> 00:10:34,300 ここでどうだい? 168 00:10:34,425 --> 00:10:35,635 ありがとう 169 00:10:38,554 --> 00:10:40,348 じゃあ ベッキー 元気でね 170 00:10:40,598 --> 00:10:42,767 はい お嬢様 171 00:10:43,017 --> 00:10:45,353 お嬢様こそ 無理をなさらないように 172 00:10:46,562 --> 00:10:47,855 ありがとう ベッキー 173 00:10:51,317 --> 00:10:51,859 うっ 174 00:10:53,819 --> 00:10:58,741 (ベッキーのすすり泣き) 175 00:10:59,200 --> 00:11:02,620 ピーター 早く降りないと 汽車が出てしまうわ 176 00:11:02,745 --> 00:11:03,746 おっと 177 00:11:09,502 --> 00:11:11,212 それでは お嬢様 178 00:11:12,088 --> 00:11:13,839 気をつけてね ベッキー 179 00:11:13,964 --> 00:11:14,673 元気でな 180 00:11:15,049 --> 00:11:16,384 お嬢様 181 00:11:18,427 --> 00:11:19,678 お嬢様 182 00:11:22,681 --> 00:11:24,433 お嬢様! 183 00:11:56,257 --> 00:11:59,051 楽しいでしょうね 田舎って 184 00:12:00,177 --> 00:12:00,761 ヘヘッ 185 00:12:00,928 --> 00:12:03,722 残念ながら こっちは生まれた このロンドンより他に― 186 00:12:03,848 --> 00:12:05,433 行くとこありませんけどね 187 00:12:06,142 --> 00:12:07,351 (セーラ)私もよ 188 00:12:07,560 --> 00:12:09,437 私にも 行く所はないのよ 189 00:12:10,938 --> 00:12:12,106 お嬢様 190 00:12:28,289 --> 00:12:30,374 (セーラ)はっ… 191 00:12:36,005 --> 00:12:36,547 うっ 192 00:12:40,384 --> 00:12:41,343 あっ 193 00:12:53,230 --> 00:12:55,232 フッ フーッ 194 00:12:57,526 --> 00:13:00,196 セーラ シーツの洗濯が終わったら― 195 00:13:00,321 --> 00:13:03,407 生徒さんたちの お部屋の 大掃除にかかってもらうからね 196 00:13:03,532 --> 00:13:05,075 はい モーリーさん 197 00:13:40,444 --> 00:13:42,571 ベッキーはどこまで行ったかしら 198 00:13:55,000 --> 00:13:56,544 (犬の鳴き声) 199 00:13:56,669 --> 00:13:57,211 ああっ 200 00:13:59,880 --> 00:14:00,631 ウフフ 201 00:14:14,603 --> 00:14:16,063 ああっ 202 00:14:16,188 --> 00:14:16,981 (つばを飲み込む音) 203 00:14:23,195 --> 00:14:24,405 ああっ 204 00:14:25,906 --> 00:14:27,032 そうだ 205 00:14:36,458 --> 00:14:37,167 (子供A)兄ちゃん 206 00:14:37,293 --> 00:14:38,878 (子供たちの笑い声) 207 00:14:39,003 --> 00:14:41,422 ハハハハ 208 00:14:58,814 --> 00:15:00,316 ああ 209 00:15:06,780 --> 00:15:07,323 ああっ 210 00:15:32,222 --> 00:15:34,934 あっ フーッ 211 00:15:35,059 --> 00:15:37,144 (シーザーの鳴き声) 212 00:15:37,269 --> 00:15:38,520 シーザー 213 00:15:38,646 --> 00:15:42,024 夏休みで ロッティたちは おうちに帰ってしまったのよ 214 00:15:42,149 --> 00:15:43,817 それから ベッキーまでも 215 00:15:44,610 --> 00:15:47,363 だから さみしいでしょうけど 我慢しましょうね 216 00:15:48,864 --> 00:15:50,532 (シーザーの鳴き声) 217 00:16:00,376 --> 00:16:01,418 フーッ 218 00:16:48,465 --> 00:16:49,341 ああっ 219 00:16:50,300 --> 00:16:52,094 う… 220 00:16:52,261 --> 00:16:52,803 あっ 221 00:16:54,638 --> 00:16:56,098 い… いけない 222 00:17:00,394 --> 00:17:01,687 フーッ 223 00:17:04,897 --> 00:17:06,733 ありがとう お嬢ちゃん 224 00:17:07,233 --> 00:17:08,444 い… いえ 225 00:17:27,880 --> 00:17:29,381 ああっ 226 00:17:30,507 --> 00:17:31,717 フーッ 227 00:17:50,069 --> 00:17:50,903 ああっ 228 00:17:55,991 --> 00:17:59,078 テディ アーサ 229 00:17:59,912 --> 00:18:02,164 おーい 230 00:18:02,289 --> 00:18:02,831 (2人)ああっ 231 00:18:03,415 --> 00:18:05,250 (テディ)ね… 姉ちゃんだ 232 00:18:05,834 --> 00:18:06,585 わあっ 233 00:18:07,461 --> 00:18:09,254 (アーサ)姉ちゃん 234 00:18:09,421 --> 00:18:11,173 (ベッキー)テディ 235 00:18:11,298 --> 00:18:12,758 アーサ 236 00:18:12,883 --> 00:18:14,843 (2人)姉ちゃん 237 00:18:14,968 --> 00:18:16,011 アハハハハ 238 00:18:16,178 --> 00:18:17,596 (2人)おーい 239 00:18:17,721 --> 00:18:19,431 姉ちゃん 240 00:18:19,556 --> 00:18:20,349 (ベッキー)アハハハ 241 00:18:20,724 --> 00:18:21,600 アーッ! 242 00:18:21,725 --> 00:18:23,811 どいて どいて どいて どいて 243 00:18:23,977 --> 00:18:25,187 (テディ・アーサ)ああっ 244 00:18:25,771 --> 00:18:26,522 (ベッキー)ああっ 245 00:18:30,025 --> 00:18:31,110 ウフフフ 246 00:18:31,235 --> 00:18:32,111 姉ちゃん 247 00:18:32,236 --> 00:18:33,362 大丈夫 248 00:18:35,447 --> 00:18:36,198 バアッ 249 00:18:36,782 --> 00:18:37,699 (2人)ああっ 250 00:18:39,034 --> 00:18:40,828 よいしょ さあ 251 00:18:40,953 --> 00:18:41,954 (テディ)よお 姉ちゃん 252 00:18:42,079 --> 00:18:42,871 (アーサ)姉ちゃん 253 00:18:42,996 --> 00:18:47,084 (3人の笑い声) 254 00:18:47,209 --> 00:18:50,420 (ベッキー) アーサ テディ みんな 元気だった? 255 00:18:50,921 --> 00:18:52,422 うん 元気さ 256 00:18:52,548 --> 00:18:55,384 だけど 姉ちゃん ロンドン行って べっぴんになったね 257 00:18:55,509 --> 00:18:56,468 本当? 258 00:18:56,593 --> 00:18:57,261 本当 259 00:18:57,386 --> 00:18:58,929 アハハ よーし 260 00:18:59,054 --> 00:19:01,765 あんたたちに お土産買ってきたからね 261 00:19:03,809 --> 00:19:05,310 (つばを飲み込む音) 262 00:19:05,435 --> 00:19:05,978 (ベッキー)ほら 263 00:19:06,103 --> 00:19:06,937 (テディ)うわあ 264 00:19:07,229 --> 00:19:08,522 キャンディだ 265 00:19:08,647 --> 00:19:09,731 おいしそう 266 00:19:09,857 --> 00:19:10,941 (ベッキー) さあ 食べてごらん 267 00:19:14,945 --> 00:19:16,530 ああっ 268 00:19:18,740 --> 00:19:19,783 あんっ 269 00:19:22,202 --> 00:19:22,744 どう? 270 00:19:23,787 --> 00:19:26,206 甘くておいしい 271 00:19:30,127 --> 00:19:33,005 おら こんなおいしいキャンディ 食べたの初めてだ 272 00:19:33,130 --> 00:19:34,548 よかった 273 00:19:34,673 --> 00:19:36,800 姉ちゃん 荷物運ぶよ 274 00:19:38,051 --> 00:19:39,720 私 帽子 275 00:19:39,928 --> 00:19:42,097 (テディ)早く 早く (アーサ)アハハ 276 00:19:44,141 --> 00:19:47,144 (テディ) 母ちゃん 姉ちゃんだよ 277 00:19:57,237 --> 00:19:58,447 ただいま 278 00:19:58,989 --> 00:20:00,365 (ベッキーの母)ベッキー (赤ん坊)アハハ 279 00:20:00,490 --> 00:20:02,784 お前 まさか 辞めさせられたんじゃ 280 00:20:03,202 --> 00:20:04,036 えっ? 281 00:20:04,870 --> 00:20:07,289 (ベッキーの母) ああっ いいんだよ 心配いらないよ 282 00:20:08,665 --> 00:20:09,291 (テディ・アーサ)姉ちゃん 283 00:20:09,416 --> 00:20:10,876 こっちこっち 284 00:20:12,127 --> 00:20:13,420 さあ ここ 285 00:20:14,046 --> 00:20:15,005 ありがとう 286 00:20:15,130 --> 00:20:18,008 母さん 私 仕事を 辞めさせられたんじゃないのよ 287 00:20:18,592 --> 00:20:19,509 なんだ 288 00:20:19,635 --> 00:20:22,179 (一同の笑い声) 289 00:20:22,304 --> 00:20:25,557 それで 夏休み中 ずっと こっちにいられるのかい? 290 00:20:25,682 --> 00:20:27,142 ダメなの それが 291 00:20:27,267 --> 00:20:29,478 生徒さんたちの 新学期が始まる前に― 292 00:20:29,603 --> 00:20:30,771 帰るようにって言われてるの 293 00:20:32,356 --> 00:20:33,565 まあ 294 00:20:33,899 --> 00:20:35,901 それに早く帰らなきゃ― 295 00:20:36,026 --> 00:20:38,195 セーラお嬢様に ご迷惑がかかるもの 296 00:20:38,820 --> 00:20:40,072 そう 297 00:20:41,907 --> 00:20:43,533 それから これ… 298 00:20:46,620 --> 00:20:49,289 汽車賃でずいぶん なくなっちゃったけど 299 00:20:49,414 --> 00:20:49,957 使って 300 00:20:50,415 --> 00:20:51,750 悪いね 301 00:20:51,875 --> 00:20:55,337 毎月仕送りしてもらってるうえに こんなにたくさん 302 00:20:55,462 --> 00:20:56,880 助かるよ 303 00:20:57,047 --> 00:20:57,965 おばあちゃんは? 304 00:20:58,090 --> 00:21:00,926 (ベッキーの母) 神経痛の具合がよくなくてね 305 00:21:02,010 --> 00:21:04,388 ねえ 今夜は私が夕食作るからね 306 00:21:04,846 --> 00:21:07,140 まあ お前だって疲れてるのに 307 00:21:07,557 --> 00:21:08,684 (ベッキー)大丈夫よ 308 00:21:08,809 --> 00:21:11,895 台所の仕事なら もう慣れてるもの 309 00:21:12,145 --> 00:21:13,522 おっとっとと エヘッ 310 00:21:14,273 --> 00:21:15,649 (2人)アハハハ 311 00:21:15,774 --> 00:21:19,111 (子供たちの笑い声) 312 00:21:19,236 --> 00:21:20,696 うれしいよ 313 00:21:20,821 --> 00:21:23,448 お前が そんなに 立派になってくれたなんて 314 00:21:23,573 --> 00:21:24,825 ありがとう ベッキー 315 00:21:39,298 --> 00:21:39,923 うん 316 00:21:40,299 --> 00:21:41,300 ウフッ 317 00:21:41,717 --> 00:21:43,260 フーッ フーッ 318 00:21:44,469 --> 00:21:45,220 あっ 319 00:21:45,345 --> 00:21:46,179 あーん 320 00:21:46,305 --> 00:21:48,974 (子供たちの笑い声) 321 00:21:49,933 --> 00:21:53,687 (子供たちの笑い声) 322 00:21:54,229 --> 00:21:59,860 あーっ 今夜から 久しぶりに 早寝ができるってもんだぜ 323 00:21:59,985 --> 00:22:01,528 そうはいかないよ 324 00:22:01,653 --> 00:22:04,281 まだ 院長先生の 夜食作りがあるんだから 325 00:22:07,784 --> 00:22:11,204 おや? 終わったのかい 院長先生の夕食 326 00:22:11,413 --> 00:22:12,706 はい モーリーさん 327 00:22:12,831 --> 00:22:14,458 夜食はいらないそうです 328 00:22:14,583 --> 00:22:15,625 ありがてえ 329 00:22:15,751 --> 00:22:16,335 ようし 330 00:22:16,918 --> 00:22:19,755 あとの洗いもんは きちんと片づけておけよ 331 00:22:19,880 --> 00:22:20,839 はい ジェームスさん 332 00:22:22,174 --> 00:22:23,175 ハア… 333 00:22:52,287 --> 00:22:52,954 フーッ 334 00:23:01,379 --> 00:23:04,508 エミリー 今夜から この屋根裏部屋は― 335 00:23:04,633 --> 00:23:07,719 本当に あなたと 2人きりになってしまったのよ 336 00:23:09,471 --> 00:23:11,973 お隣のベッキーは里帰りしたし 337 00:23:12,099 --> 00:23:14,017 ロッティやアーメンガードも― 338 00:23:14,142 --> 00:23:17,104 しばらく この部屋を 訪ねてくれることはないのよ 339 00:23:17,896 --> 00:23:20,065 さみしいけど我慢しましょうね 340 00:23:20,899 --> 00:23:24,361 (メルたちの鳴き声) 341 00:23:24,986 --> 00:23:28,615 まあ あなたたちがいることを 忘れてるって怒っているのね 342 00:23:36,081 --> 00:23:37,499 ありがとう メル 343 00:23:38,875 --> 00:23:42,963 (セーラ) 帰る故郷も 温かく 迎えてくれる肉親もない私 344 00:23:43,797 --> 00:23:48,260 そんな私を慰めてくれたのは メルの家族だったんです 345 00:23:57,853 --> 00:23:59,604 (セーラ) ミンチン学院のお隣では 346 00:24:00,021 --> 00:24:02,440 新しいご主人を迎える 準備が進み― 347 00:24:02,691 --> 00:24:05,527 やがて 1台の馬車がやってきました 348 00:24:05,902 --> 00:24:07,737 次回「小公女セーラ」 349 00:24:07,863 --> 00:24:10,991 “インドからきた紳士” お楽しみに 350 00:24:14,411 --> 00:24:20,417 ♪~ 351 00:25:26,858 --> 00:25:32,864 ~♪