1 00:00:01,376 --> 00:00:07,382 ♪~ 2 00:01:13,073 --> 00:01:19,079 ~♪ 3 00:01:28,254 --> 00:01:33,051 (鐘の音) 4 00:02:02,247 --> 00:02:03,540 (セーラ・クルー)うっ… 5 00:02:06,751 --> 00:02:08,586 寒っ… 6 00:02:11,297 --> 00:02:13,633 おはよう エミリー 7 00:02:16,719 --> 00:02:17,929 ウフッ 8 00:02:22,142 --> 00:02:29,149 (ベルの音) 9 00:02:32,152 --> 00:02:34,696 (シーザーの鳴き声) 10 00:02:35,530 --> 00:02:40,118 (ミンチン院長) えー そういうわけで 今日 私は市長夫人の元に― 11 00:02:40,243 --> 00:02:42,787 お願いに上がらなければ なりませんので 12 00:02:43,246 --> 00:02:45,874 皆さんと 一緒に 礼拝に参ることはできません 13 00:02:46,624 --> 00:02:51,921 (漏れ聞こえる喜びの声) 14 00:02:52,714 --> 00:02:54,424 静かに 静かに 15 00:02:58,720 --> 00:03:01,973 従って 今日の 日曜礼拝の引率は― 16 00:03:02,098 --> 00:03:05,643 アメリア先生 1人で 行ってもらうことになります 17 00:03:05,768 --> 00:03:06,519 (アメリア先生)ウフッ 18 00:03:06,978 --> 00:03:11,608 (学院生たちの喜ぶ声) 19 00:03:12,233 --> 00:03:13,318 静かに! 20 00:03:13,443 --> 00:03:16,946 ですから アメリア先生の 言うことをよく聞いて 21 00:03:17,071 --> 00:03:19,949 学院の恥にならないよう 行動するように 22 00:03:20,074 --> 00:03:20,742 いいですね? 23 00:03:20,867 --> 00:03:21,618 (学院生たち)はーい 24 00:03:22,827 --> 00:03:25,413 セーラ 馬車を 呼んでちょうだい 25 00:03:25,955 --> 00:03:27,916 はい 院長先生 26 00:03:28,082 --> 00:03:32,962 (学院生たちの楽し気な声) 27 00:03:34,213 --> 00:03:35,173 なんですって? 28 00:03:35,298 --> 00:03:37,967 礼拝の帰りに 回り道をしたいですって? 29 00:03:39,385 --> 00:03:44,974 ええ 実は前から 生徒たちと約束してたんですの 30 00:03:45,099 --> 00:03:49,020 いつか セントジェームス公園に お散歩に連れてってあげるって 31 00:03:49,687 --> 00:03:50,897 あきれた 32 00:03:51,022 --> 00:03:55,151 私に隠れて 生徒たちに 取り入るような約束をするなんて 33 00:03:55,818 --> 00:03:57,528 (アメリア先生)ああっ 34 00:03:57,654 --> 00:03:59,572 ご… ごめんなさい 35 00:03:59,697 --> 00:04:02,325 そんなつもりでは なかったんですけど 36 00:04:05,286 --> 00:04:07,247 まあ いいでしょう 37 00:04:07,372 --> 00:04:10,625 ただし 生徒たちに 羽を伸ばさせすぎないように 38 00:04:10,750 --> 00:04:13,002 あっ はい お姉様 39 00:04:21,678 --> 00:04:23,346 では 頼みましたよ 40 00:04:23,471 --> 00:04:25,181 はい お姉様 41 00:04:25,306 --> 00:04:27,267 じゃ 行ってちょうだい 42 00:04:38,778 --> 00:04:39,654 (学院生たちの歓声) 43 00:04:40,154 --> 00:04:42,198 ああっ 騒がないで 44 00:04:42,323 --> 00:04:45,827 院長先生に やっと お許しを頂いたんですからね 45 00:04:45,952 --> 00:04:46,828 あっ セーラさん 46 00:04:47,203 --> 00:04:48,454 はい 47 00:04:48,579 --> 00:04:51,082 モーリーとジェームスに お弁当を作ってもらうよう― 48 00:04:51,207 --> 00:04:52,917 お願いしておいてくださる? 49 00:04:53,042 --> 00:04:54,544 はい アメリア先生 50 00:04:54,836 --> 00:04:57,297 それからね お弁当は ベッキーと一緒に― 51 00:04:57,422 --> 00:04:58,965 公園のほうに 届けてちょうだい 52 00:04:59,382 --> 00:05:00,758 はい アメリア先生 53 00:05:00,883 --> 00:05:03,761 (ロッティ) うわーっ セーラママも 一緒に行けるのね 54 00:05:03,886 --> 00:05:07,724 わーいっ わーいっ わーいっ! 55 00:05:08,349 --> 00:05:10,977 (モーリー) なんだって! 弁当を作れだって? 56 00:05:11,519 --> 00:05:13,229 はい アメリア先生が― 57 00:05:13,354 --> 00:05:16,816 私とベッキーに 公園に届けるようにと 58 00:05:17,025 --> 00:05:20,236 (ジェームス) ふんっ まったく 余計な仕事を増やしやがって 59 00:05:20,361 --> 00:05:21,529 (ベッキー)でも お嬢様 60 00:05:21,821 --> 00:05:24,907 私たちまで 公園に散歩に行けるだなんて 61 00:05:25,033 --> 00:05:26,451 やりましたね 62 00:05:26,576 --> 00:05:27,994 ええ ベッキー 63 00:05:29,120 --> 00:05:30,663 調子に乗るんじゃねえ 64 00:05:30,788 --> 00:05:31,748 あっ 65 00:05:31,914 --> 00:05:34,417 弁当作るなんて まだまだ ずーっと後だ 66 00:05:34,876 --> 00:05:35,918 そうさ 67 00:05:36,044 --> 00:05:38,921 その前に さっさと仕事を 片づけるんだよ 68 00:05:39,047 --> 00:05:43,176 いいね 浮かれてサボったりしたら 承知しないよ 69 00:05:43,551 --> 00:05:45,553 はい モーリーさん 70 00:06:08,034 --> 00:06:09,118 ハア 71 00:06:09,243 --> 00:06:12,413 今頃は公園に着いてる頃で ございますね 72 00:06:12,538 --> 00:06:14,582 ええ そうね 73 00:06:14,707 --> 00:06:17,085 遅うございますね お弁当 74 00:06:17,210 --> 00:06:18,044 そうねえ 75 00:06:18,169 --> 00:06:19,295 そろそろ出かけないと― 76 00:06:19,420 --> 00:06:21,839 お昼に間に合わないかも しれないわね 77 00:06:21,964 --> 00:06:25,134 ギリギリまで仕事をさせる気で ございますですね 78 00:06:25,259 --> 00:06:26,761 まったく意地が悪い 79 00:06:26,886 --> 00:06:29,138 (ジェームス) おーい 弁当ができたぞ 80 00:06:29,430 --> 00:06:32,308 さっさと そっちの仕事 済ませちまいな 81 00:06:32,433 --> 00:06:33,643 (2人)はーい 82 00:06:36,187 --> 00:06:39,774 いいかい? お前たちの分は 入ってないんだからね 83 00:06:39,899 --> 00:06:42,151 用が済んだら さっさと帰ってくるんだよ 84 00:06:42,276 --> 00:06:42,985 はい 85 00:06:43,694 --> 00:06:45,655 生徒さんたちと一緒に 遊んでなんかきたら― 86 00:06:45,780 --> 00:06:47,031 タダじゃおかないからね 87 00:06:47,573 --> 00:06:49,158 はい モーリーさん 88 00:06:49,283 --> 00:06:50,201 いってきます 89 00:06:56,249 --> 00:06:57,583 ベッキー 急ぎましょう 90 00:06:57,708 --> 00:06:58,709 はい お嬢様 91 00:07:15,643 --> 00:07:16,853 うわーっ 92 00:07:16,978 --> 00:07:19,772 お嬢様 セントジェームス公園って― 93 00:07:19,897 --> 00:07:22,024 こんな広い公園だったんで ございますか 94 00:07:22,650 --> 00:07:26,487 (セーラ) ホントね すごいわ 95 00:07:27,447 --> 00:07:28,072 ウフッ 96 00:07:29,657 --> 00:07:30,324 あら? 97 00:07:33,494 --> 00:07:34,662 リスだわ 98 00:07:34,787 --> 00:07:37,540 うわーっ かわいい 99 00:07:40,793 --> 00:07:42,628 あっ 行っちゃった 100 00:07:42,753 --> 00:07:44,714 (2人)フフフッ 101 00:07:44,839 --> 00:07:46,340 (セーラ)んっ? (ベッキー)あっ 102 00:07:48,050 --> 00:07:49,260 ウサギです 103 00:07:49,385 --> 00:07:50,011 まあ! 104 00:07:53,639 --> 00:07:56,601 あの お嬢様 早く捜しませんと 105 00:07:56,726 --> 00:07:59,520 また ラビニアさんに 文句をつけられますですから 106 00:08:00,605 --> 00:08:02,773 ごめんなさい ベッキー 急ぎましょう 107 00:08:02,899 --> 00:08:05,109 はい お嬢様 108 00:08:11,240 --> 00:08:13,034 (子犬のほえる声) 109 00:08:13,159 --> 00:08:14,744 (女性) ああっ たたた 助けて 110 00:08:14,869 --> 00:08:17,205 あの声は アメリア先生ですわ 111 00:08:17,330 --> 00:08:19,373 あっちのほうだわ 行ってみましょう 112 00:08:19,499 --> 00:08:21,459 はい 113 00:08:21,709 --> 00:08:25,588 (子犬のほえる声と アメリア先生の悲鳴) 114 00:08:26,130 --> 00:08:27,215 あそこだわ 115 00:08:27,340 --> 00:08:29,300 アメリア先生ったら 116 00:08:29,425 --> 00:08:30,343 (2人の笑い声) 117 00:08:30,718 --> 00:08:33,513 ああっ 私 犬はダメなのよ 118 00:08:30,718 --> 00:08:33,513 (子犬のほえる声) 119 00:08:33,513 --> 00:08:33,638 (子犬のほえる声) 120 00:08:33,638 --> 00:08:34,804 (子犬のほえる声) 121 00:08:33,638 --> 00:08:34,804 ああっ 助けてーっ 122 00:08:34,804 --> 00:08:34,931 (子犬のほえる声) 123 00:08:34,931 --> 00:08:36,390 (子犬のほえる声) 124 00:08:34,931 --> 00:08:36,390 ああっ イヤッ 125 00:08:36,765 --> 00:08:40,102 (ラビニア) 大丈夫ですよ 先生 126 00:08:40,227 --> 00:08:41,520 (アメリア先生) ほらっ ほらっ シッ シッ 127 00:08:41,645 --> 00:08:43,147 イヤーッ なんとか 128 00:08:43,272 --> 00:08:45,566 なんとかその犬を なんとかして あなたたち 129 00:08:45,733 --> 00:08:47,401 あーっ イヤイヤッ 130 00:08:47,527 --> 00:08:50,404 (ガートルード) 先生 大丈夫ですよ 子犬なんですから 131 00:08:50,530 --> 00:08:52,156 (アメリア先生) 子犬は子犬でも 怖いものは… 132 00:08:52,281 --> 00:08:54,367 ああっ ああっ… 133 00:08:54,492 --> 00:08:56,786 ああっ ああっ… 134 00:08:58,120 --> 00:08:59,497 ああっ ああーっ 135 00:09:00,039 --> 00:09:01,123 (ベッキー)あーっ 136 00:09:01,707 --> 00:09:02,959 アメリア先生 137 00:09:11,133 --> 00:09:12,885 あっ セーラママ 138 00:09:13,010 --> 00:09:14,637 (アーメンガード)よかった 139 00:09:14,971 --> 00:09:16,681 (セーラ) アメリア先生 大丈夫ですか? 140 00:09:16,806 --> 00:09:18,849 さあっ 肩に つかまってくださいまし 141 00:09:19,642 --> 00:09:22,853 セーラのでしゃばり 私が助けようと思ったのに 142 00:09:22,979 --> 00:09:26,107 (アメリア先生)イタタッ… 143 00:09:26,774 --> 00:09:28,526 ううっ イタタタッ… イタタッ イタタッ… 144 00:09:28,734 --> 00:09:32,029 ううっ イタッ 腰の骨 腰の骨… あっ うううっ… 145 00:09:32,154 --> 00:09:36,242 お嬢様 これではとても学院まで お連れできませんです 146 00:09:36,576 --> 00:09:38,327 ええ 困ったわね 147 00:09:38,452 --> 00:09:40,288 (アメリア先生) うううっ… ああっ 148 00:09:40,413 --> 00:09:42,498 待って ピーターに 頼んでみるわ 149 00:09:42,623 --> 00:09:44,750 アメリア先生をお願いね 150 00:09:45,585 --> 00:09:46,502 お嬢様 151 00:09:46,627 --> 00:09:48,879 (ラビニア) アメリア先生 しっかりしてください 152 00:09:49,005 --> 00:09:51,757 私がいたらなかったからですわ お許しください 153 00:10:02,435 --> 00:10:03,769 あっ 154 00:10:04,312 --> 00:10:05,396 ピーター! 155 00:10:05,521 --> 00:10:07,523 (ピーター)あっ お嬢様 156 00:10:08,107 --> 00:10:10,818 なんですって アメリア先生が池に? 157 00:10:10,943 --> 00:10:12,862 ええ 腰を強く打って 158 00:10:12,987 --> 00:10:14,030 お願い ピーター 159 00:10:14,155 --> 00:10:15,990 なんとか 学院まで 連れていってほしいの 160 00:10:16,449 --> 00:10:17,617 よしきた 161 00:10:17,742 --> 00:10:19,493 今すぐ 荷馬車を借りてきますよ 162 00:10:19,619 --> 00:10:20,995 ちょっと待っててください 163 00:10:23,748 --> 00:10:24,957 ハッ 164 00:10:25,082 --> 00:10:26,292 静かにお願いね 165 00:10:26,417 --> 00:10:27,501 分かってますよ 166 00:10:27,668 --> 00:10:29,670 ううっ… イタタ… 167 00:10:29,795 --> 00:10:30,963 大丈夫でございますか? 168 00:10:31,088 --> 00:10:32,340 ううっ 大丈夫 169 00:10:35,051 --> 00:10:36,093 (ピーター)ドーッ 170 00:10:40,348 --> 00:10:41,057 (2人)ええっ! 171 00:10:41,182 --> 00:10:43,100 なんだって アメリア先生が? 172 00:10:43,434 --> 00:10:45,936 ええ それで 表まで荷馬車で 173 00:10:46,062 --> 00:10:47,063 急いでください 174 00:10:47,188 --> 00:10:49,565 チェッ また余計な仕事か 175 00:10:49,690 --> 00:10:53,110 まったく なんて日だろうね 今日は 176 00:11:03,579 --> 00:11:05,623 (御者)ドーッ 177 00:11:11,837 --> 00:11:13,381 ご苦労さま 178 00:11:13,506 --> 00:11:15,800 (御者)はあ どうも 179 00:11:23,015 --> 00:11:26,018 あっ おかえりなさいませ 院長先生 180 00:11:29,438 --> 00:11:31,607 なんですって アメリアが池に? 181 00:11:32,233 --> 00:11:35,152 はい なんでも 子犬にほえられて 182 00:11:35,277 --> 00:11:37,321 ご自分で落っこちたとかで 183 00:11:37,446 --> 00:11:40,199 まあ あの子ったら なんてバカなマネを 184 00:11:42,368 --> 00:11:44,412 それで アメリアは どこにいるんです? 185 00:11:57,383 --> 00:11:59,802 そこで何をしているんです! 186 00:12:06,225 --> 00:12:07,643 (ジェシー)うわあっ 187 00:12:19,113 --> 00:12:20,990 さっ 早く 自分の部屋へ戻んなさい 188 00:12:21,782 --> 00:12:24,201 (学院生たち)はーい 189 00:12:24,326 --> 00:12:26,620 (ドアの閉まる音) 190 00:12:41,427 --> 00:12:45,556 ううっ イタタタタ 191 00:12:47,683 --> 00:12:50,644 アイタタタ そこよ セーラさん 192 00:12:50,769 --> 00:12:53,022 イタタタ ありがとう 193 00:12:53,147 --> 00:12:54,440 (ドアの開く音) 194 00:12:57,318 --> 00:12:59,236 あっ お姉様 195 00:12:59,361 --> 00:13:01,405 おかえりなさい ミンチン先生 196 00:13:01,530 --> 00:13:03,824 ううっ… イタタ… 197 00:13:03,949 --> 00:13:05,784 (セーラ) 先生 アメリア先生 198 00:13:05,910 --> 00:13:11,790 (アメリア先生) うっ ううっ… アイタッ 199 00:13:14,502 --> 00:13:15,211 あっ 200 00:13:21,926 --> 00:13:23,010 アメリア! 201 00:13:23,135 --> 00:13:24,887 うっ あっ… 202 00:13:26,222 --> 00:13:27,640 あなたって人は― 203 00:13:27,765 --> 00:13:31,602 私がいない時に限って 愚かなことばかり引き起こして 204 00:13:31,727 --> 00:13:33,604 すみません お姉様 205 00:13:33,729 --> 00:13:35,940 あっ イタタ アイタタ… 206 00:13:36,065 --> 00:13:37,858 何が “アイタタ”です 207 00:13:37,983 --> 00:13:39,443 私がどんなに苦労して― 208 00:13:39,568 --> 00:13:41,529 市長夫人に この学院の経営について― 209 00:13:41,654 --> 00:13:42,863 お願いに行ってきたか 210 00:13:42,988 --> 00:13:45,324 あなたには 分からないんですか! 211 00:13:45,449 --> 00:13:48,827 (アメリア先生) 申し訳… ありません 212 00:13:49,787 --> 00:13:52,331 勝手に池に飛び込んだりして 213 00:13:54,542 --> 00:13:57,419 それで 生徒たちに 示しがつくのですか 214 00:13:57,545 --> 00:14:00,005 ごめんなさい お姉様 215 00:14:00,130 --> 00:14:02,049 あの 院長先生 216 00:14:03,634 --> 00:14:06,679 アメリア先生は 熱もおありのご様子なんです 217 00:14:06,804 --> 00:14:08,514 (ミンチン院長)熱が? 218 00:14:08,806 --> 00:14:10,558 もしものことがあると… 219 00:14:10,683 --> 00:14:12,476 それで お医者様を お呼びしたほうが― 220 00:14:12,601 --> 00:14:13,936 いいのではないかと 221 00:14:14,728 --> 00:14:16,105 お医者を? 222 00:14:16,772 --> 00:14:19,900 ううっ いえ 223 00:14:20,025 --> 00:14:23,445 いいのよ セーラさん お医者なんか呼ばなくても 224 00:14:23,571 --> 00:14:25,406 なんとか我慢してみせるわ 225 00:14:25,531 --> 00:14:27,283 うっ イタタ… 226 00:14:27,408 --> 00:14:29,410 先生 アメリア先生 227 00:14:31,078 --> 00:14:32,162 お願いします 228 00:14:32,288 --> 00:14:35,124 お医者様を 呼んであげてください 229 00:14:37,668 --> 00:14:39,545 まあ やむをえないでしょう 230 00:14:39,670 --> 00:14:40,421 セーラ 231 00:14:41,046 --> 00:14:42,923 はい 院長先生 232 00:14:43,382 --> 00:14:44,842 アメリアに場所を聞いて 233 00:14:44,967 --> 00:14:47,511 先日呼んだ あのお医者様を呼んでおいで 234 00:14:48,012 --> 00:14:50,014 はい 院長先生 235 00:14:51,807 --> 00:14:54,476 お姉様 すみません 236 00:15:07,740 --> 00:15:09,158 あっ 237 00:15:12,077 --> 00:15:15,331 (おばあさん) おや 人がいたのかい ぬれないようにしなよ 238 00:15:15,873 --> 00:15:17,499 ええ 大丈夫です 239 00:15:17,625 --> 00:15:19,418 (おばあさん) そうかい そりゃよかった 240 00:15:19,543 --> 00:15:22,004 気をつけなよ この辺ウロウロしてると― 241 00:15:22,129 --> 00:15:24,506 何が飛んでくるか 分かりゃしないよ 242 00:15:24,757 --> 00:15:25,758 あっ はい 243 00:15:25,883 --> 00:15:27,343 あの この辺に― 244 00:15:27,468 --> 00:15:30,179 お医者様のワイルド先生の お住まいがないでしょうか? 245 00:15:30,596 --> 00:15:33,807 ああ あの酔っ払い医者なら 家になんかいないよ 246 00:15:34,099 --> 00:15:34,767 え? 247 00:15:35,059 --> 00:15:36,226 ハハハハッ 248 00:15:36,393 --> 00:15:39,188 この先の居酒屋でも のぞいてごらん 249 00:15:39,313 --> 00:15:41,732 運がよきゃ まだ 潰れちゃいないかもしれないよ 250 00:15:41,857 --> 00:15:42,775 ハッハッハッハ 251 00:15:43,108 --> 00:15:45,861 あっ ありがとうございます 252 00:16:05,255 --> 00:16:08,968 (客たちの楽しげな声) 253 00:16:16,392 --> 00:16:21,313 (ワイルド先生) よっ あんたは なんとか学院の メイドさんじゃないかね? 254 00:16:21,605 --> 00:16:24,316 おっ とっと… 255 00:16:24,608 --> 00:16:28,195 あっ あの… ワイルド先生で いらっしゃいますか? 256 00:16:28,320 --> 00:16:29,321 (ワイルド先生)さよう さよう 257 00:16:29,446 --> 00:16:31,824 そのワイルドで いらっしゃるわけだ 258 00:16:31,949 --> 00:16:35,953 (客たちの笑い声) 259 00:16:36,078 --> 00:16:37,162 どうしたね? 260 00:16:37,287 --> 00:16:40,290 まさか あの時の支払いが 少なすぎたと― 261 00:16:40,416 --> 00:16:43,627 あの院長さんが 追加をくれに よこしんたんじゃあるまいね 262 00:16:43,752 --> 00:16:44,837 (客たちの笑い声) 263 00:16:45,170 --> 00:16:46,588 ち… 違うんです 264 00:16:46,714 --> 00:16:49,383 アメリア先生が池に落ちて 腰を打って 265 00:16:49,842 --> 00:16:51,051 なんじゃと! 266 00:16:51,176 --> 00:16:53,554 池に落ちて 腰を打った 267 00:16:53,679 --> 00:16:56,098 はて また奇妙な ケガしたもんじゃね 268 00:16:56,223 --> 00:16:58,142 (客たちの笑い声) 269 00:16:58,726 --> 00:17:00,269 本当なんです! 270 00:17:00,394 --> 00:17:02,271 幸い 池が浅くて 271 00:17:02,396 --> 00:17:04,314 それに 熱があるんです 272 00:17:04,440 --> 00:17:06,983 (ワイルド先生)なるほど (客たちの笑い声) 273 00:17:07,108 --> 00:17:09,069 笑うな 諸君 274 00:17:09,194 --> 00:17:10,820 これで このわしが今でも― 275 00:17:10,945 --> 00:17:13,574 お呼びがかかる医者だと 分かったはずじゃ 276 00:17:13,699 --> 00:17:16,535 ではメイドくん 参るぞ 277 00:17:16,827 --> 00:17:18,579 (バーテンダー) おいおい 名医どの 278 00:17:18,704 --> 00:17:22,458 大事な商売道具と 帽子を忘れちゃ 困るな 279 00:17:22,583 --> 00:17:24,167 それに ジョッキは 返してもらいたいね 280 00:17:24,292 --> 00:17:25,544 (客たちの笑い声) 281 00:17:25,836 --> 00:17:28,297 おお これは失敗 失敗 282 00:17:28,422 --> 00:17:30,632 ハッハッハッ ハア… 283 00:17:34,470 --> 00:17:35,554 プハーッ 284 00:17:37,973 --> 00:17:41,560 (ワイルド先生のいびき) 285 00:17:48,275 --> 00:17:51,528 (ワイルド先生) 心配なしじゃ 軽い打ち身じゃよ 286 00:17:51,653 --> 00:17:52,988 貼り薬を置いていくから― 287 00:17:53,113 --> 00:17:55,866 時々 換えてやれば 2~3日で治るじゃろう 288 00:17:55,991 --> 00:17:59,328 熱も今夜一晩冷やして ゆっくり眠れば大丈夫じゃ 289 00:17:59,870 --> 00:18:00,829 よかった 290 00:18:01,371 --> 00:18:04,541 ありがとうございました ワイルド先生 291 00:18:04,750 --> 00:18:07,836 なーに 礼を言うのは こっちほうじゃよ 292 00:18:07,961 --> 00:18:11,423 何しろ わしを呼んでくれた患者は 久しぶりじゃからな 293 00:18:11,548 --> 00:18:12,883 ハハハハハッ 294 00:18:13,008 --> 00:18:14,134 ワーッハッハッハッ 295 00:18:14,259 --> 00:18:15,010 (モーリー)臭(くさ)っ… 296 00:18:15,344 --> 00:18:16,553 (ワイルド先生)ハハハッ… 297 00:18:19,932 --> 00:18:21,266 そいじゃ お大事に 298 00:18:21,391 --> 00:18:23,310 ホントにありがとうございました 299 00:18:23,435 --> 00:18:24,770 (ワイルド先生) ああ もうここでいいよ 300 00:18:24,895 --> 00:18:28,357 あんたは今夜一晩 患者さんに付き添ってあげなさい 301 00:18:28,482 --> 00:18:30,150 はい それじゃ おやすみなさい 302 00:18:30,275 --> 00:18:31,944 おやすみ 303 00:18:40,119 --> 00:18:41,537 ウイッ 304 00:18:54,424 --> 00:18:55,801 (ミンチン院長)なんですって 305 00:18:56,260 --> 00:19:00,264 あのお医者が アメリアの面倒は セーラが見るようにと? 306 00:19:00,389 --> 00:19:02,349 はい 院長先生 307 00:19:02,474 --> 00:19:05,936 アメリア先生も セーラをそばに 置きたがってらっしゃいまして 308 00:19:06,061 --> 00:19:07,771 ずうっと 腰をさすらせて 309 00:19:07,896 --> 00:19:09,148 バカなことを 310 00:19:09,273 --> 00:19:11,775 セーラをつけ上がらせるだけです 311 00:19:13,360 --> 00:19:15,404 (アメリア先生) ありがとう セーラさん 312 00:19:15,529 --> 00:19:18,031 おかげで だいぶ 痛みが少なくなったわ 313 00:19:18,157 --> 00:19:20,492 よかったですわね アメリア先生 314 00:19:20,951 --> 00:19:23,579 ええ ありがとう 315 00:19:31,170 --> 00:19:32,838 セーラさん 316 00:19:32,963 --> 00:19:37,259 私 前からあなたに おわびしなければと思ってたのよ 317 00:19:37,634 --> 00:19:39,678 えっ おわびって? 318 00:19:39,803 --> 00:19:40,888 (アメリア先生)お姉様のことを 319 00:19:41,013 --> 00:19:42,764 えっ 院長先生? 320 00:19:43,307 --> 00:19:46,560 ええ ホント言うと 321 00:19:46,768 --> 00:19:48,812 私 あなたが― 322 00:19:48,979 --> 00:19:51,648 お父様を亡くしてからの お姉様の扱い 323 00:19:51,773 --> 00:19:54,151 とっても申し訳ないと 思っていたのよ 324 00:19:54,443 --> 00:19:55,861 そっ そんな… 325 00:19:57,154 --> 00:20:00,824 いくら学院が あなたのために 不利益になったからって― 326 00:20:00,949 --> 00:20:04,411 今のような扱いをするなんて あなたがかわいそう 327 00:20:05,078 --> 00:20:06,580 アメリア先生 328 00:20:23,805 --> 00:20:26,183 でも お姉様を憎まないでね 329 00:20:26,308 --> 00:20:29,269 私にとって お姉様は 母親と同じなんですもの 330 00:20:29,770 --> 00:20:33,273 私たち姉妹(きょうだい)も 小さい時に両親を亡くしたのよ 331 00:20:34,733 --> 00:20:38,070 ちょうど あなたぐらいの 年齢だったお姉様は― 332 00:20:38,195 --> 00:20:40,572 まだ小さな私を連れて― 333 00:20:40,697 --> 00:20:44,660 おばの家で働きながら 慈善学校を卒業したの 334 00:20:44,785 --> 00:20:46,203 (セーラ)まあ 335 00:20:46,328 --> 00:20:49,248 (アメリア先生) それから 住み込みの 家庭教師しながら 336 00:20:49,373 --> 00:20:51,917 私を学校にやってくれて 337 00:20:52,042 --> 00:20:54,503 苦労を重ねて… 338 00:20:55,420 --> 00:20:58,715 やっと今 この学院を 経営できるまでになったのよ 339 00:20:59,841 --> 00:21:01,802 だから お姉様― 340 00:21:02,219 --> 00:21:06,682 この学院の経営のことしか 頭にない人になってしまったの 341 00:21:06,807 --> 00:21:10,102 だから あなたにあんなに つらく当たってしまうんだと思うわ 342 00:21:10,227 --> 00:21:12,479 許して お姉様を 343 00:21:12,604 --> 00:21:13,689 アメリア先生 344 00:21:23,532 --> 00:21:24,783 ねえ セーラさん 345 00:21:24,908 --> 00:21:27,536 今夜 この部屋に いてくださらない? 346 00:21:30,038 --> 00:21:32,958 そうすれば あんな馬小屋に 戻らないで済むわ 347 00:21:35,794 --> 00:21:36,962 ありがとうございます 348 00:21:38,005 --> 00:21:39,965 アメリア先生 349 00:21:41,633 --> 00:21:43,302 (セーラ)ハッ 院長先生 350 00:21:43,427 --> 00:21:44,970 (アメリア先生)お… お姉様 351 00:21:46,471 --> 00:21:48,724 なぜ この部屋に いつまでもいるんです 352 00:21:48,849 --> 00:21:50,559 (アメリア先生)お姉様… 353 00:21:50,684 --> 00:21:52,853 お前の寝場所は ここではないはずです 354 00:21:52,978 --> 00:21:54,229 早く お戻り! 355 00:21:54,688 --> 00:21:56,523 はい 院長先生 356 00:21:56,648 --> 00:21:58,859 では おやすみなさい 357 00:22:00,110 --> 00:22:01,987 セーラさん 358 00:22:26,636 --> 00:22:27,554 ハア 359 00:22:28,513 --> 00:22:30,015 あっ お嬢様 360 00:22:30,140 --> 00:22:33,101 台所仕事は全部 片づけておきましたです 361 00:22:33,226 --> 00:22:34,603 ありがとう ベッキー 362 00:22:34,728 --> 00:22:35,771 いいえ 363 00:22:35,896 --> 00:22:38,940 それより アメリア先生 大丈夫でございますか? 364 00:22:39,066 --> 00:22:40,901 ええ 大丈夫よ 365 00:22:41,026 --> 00:22:44,571 さあさあ 仕事が終わったら 早く寝ないと明かりのムダだよ 366 00:22:44,696 --> 00:22:46,073 (セーラ) はい モーリーさん 367 00:22:57,918 --> 00:23:00,629 (ベッキー) じゃあ お嬢様 おやすみなさいまし 368 00:23:00,754 --> 00:23:02,589 おやすみ ベッキー 369 00:23:31,660 --> 00:23:33,453 (セーラ)そうです 370 00:23:33,578 --> 00:23:34,871 私の寝場所は― 371 00:23:34,996 --> 00:23:37,791 やはり この馬小屋しか なかったのです 372 00:23:57,853 --> 00:23:59,896 (セーラ) 楽しみにしていた ハロウィンの夜 373 00:24:00,021 --> 00:24:02,274 子供たちは パーティをして大騒ぎ 374 00:24:02,399 --> 00:24:05,610 でも 少しばかり はしゃぎすぎてしまって… 375 00:24:05,735 --> 00:24:07,654 次回 「小公女セーラ」 376 00:24:07,779 --> 00:24:11,700 “妖精たちのパーティ” お楽しみに 377 00:24:14,369 --> 00:24:20,375 ♪~ 378 00:25:27,609 --> 00:25:33,615 ~♪