1 00:00:01,376 --> 00:00:07,382 ♪~ 2 00:01:13,073 --> 00:01:19,079 ~♪ 3 00:01:41,935 --> 00:01:43,645 (セーラ・クルー)ああ 4 00:01:44,813 --> 00:01:45,980 ハッ 5 00:01:46,481 --> 00:01:48,358 ふああ 6 00:01:53,113 --> 00:01:55,073 アハッ いけない 7 00:01:55,198 --> 00:01:58,576 本を読んでいるうちに 眠ってしまったんだわ 8 00:02:03,414 --> 00:02:05,792 おはよう お父様 お母様 9 00:02:05,959 --> 00:02:06,709 エミリー 10 00:02:07,460 --> 00:02:09,504 おはよ ウフッ 11 00:02:09,629 --> 00:02:10,713 あっ 12 00:02:16,052 --> 00:02:17,679 (ピーター)あの お嬢様 13 00:02:17,804 --> 00:02:20,932 これお祝いにと思って 市場で買ってきたんです 14 00:02:21,349 --> 00:02:22,350 まあ 15 00:02:31,734 --> 00:02:34,028 ああ ありがとう ピーター 16 00:02:34,988 --> 00:02:36,114 エヘヘヘ 17 00:02:36,739 --> 00:02:39,033 お願いです 院長先生 18 00:02:39,159 --> 00:02:42,245 お嬢様を この学院から 追い出したりしないでください 19 00:02:42,912 --> 00:02:46,207 (ミンチン院長) ピーター お前はもう セーラの御者ではないんです 20 00:02:46,332 --> 00:02:47,709 ジェームス 追い出しなさい 21 00:02:47,834 --> 00:02:49,335 (ジェームス)はい 院長先生 22 00:02:49,460 --> 00:02:51,296 さささっ おめえはもうクビだ 23 00:02:51,421 --> 00:02:53,631 グズグズ言わずに 出ていくんだい ほれっ 24 00:02:53,756 --> 00:02:55,884 何するんだよ お嬢様 25 00:02:56,467 --> 00:02:57,176 ピーター 26 00:02:57,677 --> 00:02:58,970 (ピーター)離せよ 27 00:02:59,095 --> 00:03:01,180 (ジェームス) 言うこと聞け このっ 28 00:03:01,306 --> 00:03:02,307 お嬢様 29 00:03:05,226 --> 00:03:07,937 ピーター どうしているかしら? 30 00:03:14,611 --> 00:03:15,987 はああ 31 00:03:16,112 --> 00:03:19,616 おはよう スズメさんたち 驚かなくてもいいのに 32 00:03:19,741 --> 00:03:22,493 さっ パンくずを もらっといてあげたわ 33 00:03:29,042 --> 00:03:36,049 (オカリナの音色) 34 00:03:58,738 --> 00:04:00,114 (教会の鐘の音) 35 00:04:00,240 --> 00:04:03,034 あっ 今日は 日曜日だったんだわ 36 00:04:09,540 --> 00:04:10,708 ベッキー 37 00:04:11,584 --> 00:04:12,502 ベッキー 38 00:04:13,169 --> 00:04:14,045 ベッキー 39 00:04:14,170 --> 00:04:15,505 (ベッキー)はっ はい 40 00:04:16,923 --> 00:04:19,425 はああっ 41 00:04:19,550 --> 00:04:21,761 お嬢様 おはようございます 42 00:04:21,928 --> 00:04:24,430 エヘヘ おはよう ベッキー 43 00:04:36,192 --> 00:04:38,319 (シーザーの鳴き声) 44 00:05:14,981 --> 00:05:16,858 (モーリー)遅いじゃないか 45 00:05:17,191 --> 00:05:20,111 いいかい 日曜日だからって ゆっくり休めると思ったら― 46 00:05:20,403 --> 00:05:22,113 大間違いだからね 47 00:05:22,238 --> 00:05:23,031 セーラ 48 00:05:23,614 --> 00:05:24,365 あ… はい 49 00:05:24,490 --> 00:05:27,327 (モーリー) お前は早く 玄関の掃除をするんだよ 50 00:05:27,452 --> 00:05:29,412 は… はい モーリーさん 51 00:05:29,537 --> 00:05:30,330 (モーリー)ベッキー 52 00:05:30,455 --> 00:05:31,205 は… はい 53 00:05:31,581 --> 00:05:35,752 何をグズグズしてるんだよ お前は早く食事の手伝いをおしよ 54 00:06:00,068 --> 00:06:02,361 うっ ハア 55 00:06:02,945 --> 00:06:05,782 ハア ハア うっ 56 00:06:22,590 --> 00:06:26,636 ああ… ハアアア 57 00:06:28,805 --> 00:06:30,098 (セーラ)あの時 58 00:06:30,223 --> 00:06:32,475 ベッキーは黙って 働いていたけど― 59 00:06:32,600 --> 00:06:35,561 本当は こんなにつらい 仕事だったんだわ 60 00:06:50,743 --> 00:06:57,667 (ベルの音) 61 00:07:01,504 --> 00:07:05,758 (ジェシー) はああ はあああ 62 00:07:06,008 --> 00:07:10,054 (ガートルード) ああ もう朝 まだ寝たいのに 63 00:07:10,555 --> 00:07:13,307 (ラビニア) つまらないことで 夜ふかしするからよ 64 00:07:14,809 --> 00:07:17,311 アーメンガードのねぼすけ 65 00:07:18,104 --> 00:07:19,564 アーメンガード 66 00:07:19,689 --> 00:07:21,274 起きなさいってば (アーメンガード)うう ああっ 67 00:07:21,649 --> 00:07:23,359 (2人)アハハハハ 68 00:07:23,484 --> 00:07:24,527 ウフフフフ 69 00:07:24,652 --> 00:07:26,654 (ラビニアたちの笑い声) 70 00:07:30,908 --> 00:07:32,201 あっ ハッ 71 00:07:33,161 --> 00:07:34,120 (一同)ああ… 72 00:07:46,215 --> 00:07:50,094 (ジェシー) ねえ ラビニア あのそのお洋服 あきたらちょうだいよ 73 00:07:50,219 --> 00:07:51,596 やあよ 74 00:07:51,721 --> 00:07:52,889 あっ (ジェシー・ガートルード)ああっ 75 00:07:53,473 --> 00:07:54,765 ウフッ 76 00:07:59,979 --> 00:08:00,730 (セーラ)あっ 77 00:08:00,938 --> 00:08:02,440 あああっ 78 00:08:10,114 --> 00:08:11,532 うう… 79 00:08:20,082 --> 00:08:24,795 何よ 自分で転んだくせに 私のせいにする気? 80 00:08:27,006 --> 00:08:30,301 だいたい通り道で邪魔してるから いけないのよ ねえ? 81 00:08:30,426 --> 00:08:33,095 (ジェシー) そ… そうよ そうよ ねえ 82 00:08:34,388 --> 00:08:35,181 セーラ 83 00:08:37,141 --> 00:08:38,392 大丈夫 セーラ? 84 00:08:38,518 --> 00:08:40,728 大丈夫よ アーメンガード 85 00:08:40,853 --> 00:08:41,646 でも どうして 86 00:08:41,979 --> 00:08:44,315 アーメンガード 早く並ぶのよ 87 00:08:44,440 --> 00:08:47,652 さっ 私と話してると 何か言われるわ 行って 88 00:08:51,697 --> 00:08:53,991 (ロッティ) あっ セーラママ 89 00:08:55,243 --> 00:08:57,245 ロッティ 早く行かないと… 90 00:08:57,370 --> 00:09:00,122 (ラビニア) ロッティ セーラに話しかけちゃ いけないって― 91 00:09:00,248 --> 00:09:03,417 院長先生に言われているの 忘れたの? 92 00:09:03,543 --> 00:09:04,961 さあ もう早く並びなさいよ 93 00:09:05,086 --> 00:09:08,756 ああ 痛いよう うっうう うええん 94 00:09:09,215 --> 00:09:11,342 (ラビニア)んもう フンッ (ロッティ)うわっ 95 00:09:15,012 --> 00:09:16,013 院長先生 96 00:09:16,305 --> 00:09:17,515 何です? セーラ 97 00:09:17,848 --> 00:09:20,351 あの お仕事 終わったら― 98 00:09:20,476 --> 00:09:22,562 私も礼拝に行って よろしいでしょうか? 99 00:09:22,687 --> 00:09:26,524 うっ そのようなことは モーリーに相談しなさい 100 00:09:26,774 --> 00:09:27,900 あっ 101 00:09:33,906 --> 00:09:36,158 (ミンチン院長) ラビニア みんなそろいましたね? 102 00:09:36,284 --> 00:09:37,535 (ラビニア)はい 院長先生 103 00:09:37,910 --> 00:09:40,288 よろしい では出発させなさい 104 00:09:40,413 --> 00:09:44,458 はい 院長先生 出発します 105 00:09:47,295 --> 00:09:49,046 (ジェシー)早く (アーメンガード)ああっ 106 00:09:54,135 --> 00:09:57,847 (女性A) まあ ミンチン女学院の 代表生徒さん また変わったのね 107 00:09:57,972 --> 00:10:02,059 (女性B) 本当 でもあの子 前に代表だった 意地悪そうな子よ 108 00:10:02,226 --> 00:10:05,688 (女性A) だけど どうしたのかしら あのプリンセスみたいな生徒さん 109 00:10:05,813 --> 00:10:09,400 (女性B) きっと国王のお父様に呼ばれて お帰りになったのよ 110 00:10:10,151 --> 00:10:13,237 きれいで気品のある生徒さん だったのにね 111 00:10:17,116 --> 00:10:18,826 お前 何をボーッとしてるんだよ 112 00:10:19,368 --> 00:10:21,996 掃除が終わったら 知らせに戻んなきゃダメじゃないか 113 00:10:22,288 --> 00:10:23,581 あっ ごめんなさい 114 00:10:23,706 --> 00:10:27,084 お前にはまだまだたくさん仕事が あるんだからね 115 00:10:27,209 --> 00:10:28,127 来るんだよ 116 00:10:28,252 --> 00:10:29,629 はい 117 00:10:31,297 --> 00:10:33,215 いいな もうそろそろ 118 00:10:33,341 --> 00:10:35,509 コベントガーデンの市場が 閉まるころだ 119 00:10:35,718 --> 00:10:38,804 そこをねらって いい野菜を 安く仕入れてくるんだぞ 120 00:10:38,929 --> 00:10:40,765 あの 買い出しなら私が… 121 00:10:41,390 --> 00:10:43,392 余計なこと言うんじゃないよ 122 00:10:43,517 --> 00:10:45,311 この子は 何にでも使うようにって― 123 00:10:45,436 --> 00:10:47,772 院長先生に キツく言われてるんだからね 124 00:10:48,397 --> 00:10:49,899 買い出しぐらいできるだろう? 125 00:10:50,024 --> 00:10:51,901 はい やってみます 126 00:10:52,026 --> 00:10:53,944 (モーリー) ほれ いる野菜は 書いておいたからね 127 00:10:54,070 --> 00:10:55,613 それ以上の値段で 買うんじゃないよ 128 00:10:55,738 --> 00:10:56,781 あっ はい 129 00:10:57,365 --> 00:10:59,200 全部でいくらになる? 130 00:11:02,036 --> 00:11:03,788 2シリングと8ペンスです 131 00:11:03,996 --> 00:11:05,706 (2人)んっ? 132 00:11:12,713 --> 00:11:13,964 合ってるようだぜ 133 00:11:14,090 --> 00:11:15,925 フンッ 今までお嬢様で― 134 00:11:16,050 --> 00:11:18,260 勉強してきただけのことは あるだろうよ 135 00:11:18,386 --> 00:11:21,263 (ジェームス) まったくだ そこへいくと ベッキーのやつときたら― 136 00:11:21,389 --> 00:11:23,432 買い出しのたびに つり間違えてきやがって 137 00:11:23,933 --> 00:11:25,476 す… すみません 138 00:11:25,601 --> 00:11:27,395 (モーリー) セーラ 手を出しな 139 00:11:27,520 --> 00:11:28,187 はい 140 00:11:31,148 --> 00:11:35,111 1 2 3 3シリング 確かに渡したよ 141 00:11:35,694 --> 00:11:37,863 おつりを落としたりしたら 承知しないからね 142 00:11:38,364 --> 00:11:40,366 あっ はい モーリーさん 143 00:11:46,789 --> 00:11:49,834 (ベッキー) お嬢様 ホントにお1人で 144 00:11:49,959 --> 00:11:52,044 私 心配で 心配で 145 00:11:52,753 --> 00:11:55,089 ベッキー 心配しないで 146 00:11:55,256 --> 00:11:58,175 私 何でもできるように なりたいのよ 147 00:11:58,300 --> 00:12:00,010 じゃ 行ってきます 148 00:12:21,157 --> 00:12:23,325 お気の毒な お嬢様 149 00:12:53,439 --> 00:12:54,273 (犬のほえる声) 150 00:12:54,440 --> 00:12:55,608 あっ 151 00:12:55,858 --> 00:12:57,318 (犬のほえる声) 152 00:12:57,443 --> 00:12:59,445 大丈夫だ 153 00:12:59,570 --> 00:13:01,197 やめろ (犬の鳴き声) 154 00:13:06,076 --> 00:13:13,042 ハア ハア ハア… 155 00:13:25,846 --> 00:13:27,056 あっ 156 00:13:27,181 --> 00:13:28,641 ハア 157 00:13:39,693 --> 00:13:41,779 ねえ ママ 158 00:13:42,696 --> 00:13:47,201 (教会の鐘の音) 159 00:13:49,370 --> 00:13:52,581 (子供A) ねえパパ 礼拝が終わったら お食事に行きましょう 160 00:13:53,290 --> 00:13:54,708 ねえ いいでしょう? 161 00:13:55,376 --> 00:13:56,877 お買い物にも行きましょうね 162 00:13:57,127 --> 00:13:58,587 (父親) ああ 分かった 分かった 163 00:13:58,712 --> 00:13:59,630 (母親) まあ この子ったら 164 00:14:00,381 --> 00:14:01,924 (子供A)ああ おはよう (子供B)おはよう ウフフ 165 00:14:02,633 --> 00:14:03,384 行こう 166 00:14:30,661 --> 00:14:31,996 あっ 167 00:14:32,746 --> 00:14:34,415 あのホテル 168 00:14:35,457 --> 00:14:39,128 インドから来た時 お父様と泊まっていたホテルだわ 169 00:14:54,935 --> 00:14:57,771 あの時の私とは もう違う 170 00:15:21,295 --> 00:15:21,962 ああっ 171 00:15:22,463 --> 00:15:23,964 (子供たち)それ それっ 172 00:15:24,590 --> 00:15:26,592 それそれっ 173 00:15:27,217 --> 00:15:28,594 あっ 待って 174 00:15:44,610 --> 00:15:45,527 あっ 175 00:15:51,408 --> 00:15:53,702 どうしよう あのお金がなかったら 176 00:15:54,244 --> 00:15:56,664 おつりを落としたりしたら 承知しないからね 177 00:15:57,623 --> 00:16:00,084 まだ買い物もしてないのに 178 00:16:00,626 --> 00:16:01,961 困ったわ 179 00:16:18,602 --> 00:16:20,437 (ピーター) どいた どいたーい 180 00:16:20,562 --> 00:16:21,188 あっ 181 00:16:21,313 --> 00:16:22,856 ピーター (ピーター)おっ? 182 00:16:26,735 --> 00:16:27,528 お嬢様 183 00:16:32,866 --> 00:16:34,827 一体 何だってこんな場所へ? 184 00:16:35,285 --> 00:16:38,664 ピーター 訳はあとで話すわ 185 00:16:38,789 --> 00:16:42,084 それより私 買い物に来て お金を… 186 00:16:42,668 --> 00:16:44,837 誰かに取られたんですか? 187 00:16:44,962 --> 00:16:47,047 いっ いいえ 落としてしまったの 188 00:16:47,172 --> 00:16:48,882 落とした? 189 00:16:53,679 --> 00:16:56,515 お嬢様 このあたりは お金なんか落としたら― 190 00:16:56,640 --> 00:16:58,517 出てきっこないとこなんですよ 191 00:16:58,642 --> 00:17:01,812 (セーラ) え… ええ 私がぼんやりしてたから いけなかったのね 192 00:17:03,063 --> 00:17:05,107 (ピーター)それで買い物って? 193 00:17:06,400 --> 00:17:08,277 野菜をこれだけ― 194 00:17:08,694 --> 00:17:11,071 でも 残ったのは 1シリングしか… 195 00:17:13,657 --> 00:17:15,659 よし お嬢様 196 00:17:15,784 --> 00:17:19,329 ちょいと無理かもしれないけど 一緒に来てください 197 00:17:19,788 --> 00:17:21,165 ピ… ピーター 198 00:17:21,290 --> 00:17:23,417 任しといてください 199 00:17:24,418 --> 00:17:27,087 (男性) おいおいピーター これだけの野菜を― 200 00:17:27,296 --> 00:17:29,590 たった1シリングで そろえろってえのかい? 201 00:17:29,882 --> 00:17:31,592 頼むよ おじさん 202 00:17:31,717 --> 00:17:34,094 今度お店の掃除 タダで引き受けるからさ 203 00:17:34,511 --> 00:17:38,849 うーん まいったな お前にそう言われちゃ 204 00:17:39,099 --> 00:17:41,060 よし もう店じまいだ 205 00:17:41,185 --> 00:17:42,478 思い切ってまけとこう 206 00:17:42,603 --> 00:17:44,271 うわっ ありがとう おじさん 207 00:17:44,396 --> 00:17:46,065 ありがとうございます ご主人 208 00:17:46,398 --> 00:17:48,859 なーに ピーターの 知り合いとくりゃ― 209 00:17:48,984 --> 00:17:51,028 このぐらいのサービス してあげなきゃな 210 00:17:51,487 --> 00:17:53,322 あっ それから おつりがいるんだ 211 00:17:53,447 --> 00:17:55,324 この1シリング受け取っとくよ 212 00:17:55,449 --> 00:17:58,285 ええっ? そ… それじゃ まるっきりタダじゃねえか 213 00:17:58,577 --> 00:18:01,497 ヘッ 恩に着るからさ ご主人 214 00:18:01,622 --> 00:18:03,207 お前には負けたぞ 215 00:18:04,958 --> 00:18:06,001 エヘヘ 216 00:18:06,126 --> 00:18:06,919 ウフッ 217 00:18:11,840 --> 00:18:13,967 そうだったんですか 218 00:18:14,093 --> 00:18:16,470 俺 お嬢様のことが心配で― 219 00:18:16,595 --> 00:18:18,972 何度もあの学院の前まで 行ったんだけど― 220 00:18:19,598 --> 00:18:22,434 お嬢様の姿が見えなかったし― 221 00:18:22,559 --> 00:18:26,438 学院 辞めさせられて どっか遠くに行っちゃったのかと 222 00:18:27,564 --> 00:18:29,316 ごめんなさいね ピーター 223 00:18:29,441 --> 00:18:30,442 私のために― 224 00:18:30,567 --> 00:18:33,445 あなたもずいぶん生活が 変わってしまったんでしょう? 225 00:18:33,570 --> 00:18:36,281 なーに 昔に戻っただけですよ 226 00:18:36,406 --> 00:18:38,992 あの市場で掃除したり 店番を頼まれたり― 227 00:18:39,118 --> 00:18:40,619 使い走りをしたり 228 00:18:40,744 --> 00:18:43,455 ピーター あなたって とっても強いのね 229 00:18:43,831 --> 00:18:46,333 エッヘ 俺みたいなもんは― 230 00:18:46,458 --> 00:18:50,170 それでなきゃ父さんや母さんを 養っていけないんですよ 231 00:18:50,295 --> 00:18:53,215 学校も3年で辞めちまったし 232 00:18:53,465 --> 00:18:55,300 じゃあ 私と同じね 233 00:18:55,425 --> 00:18:57,594 ええっ お嬢様と? 234 00:18:57,719 --> 00:18:58,554 ピーター 235 00:18:58,887 --> 00:18:59,555 えっ? 236 00:19:00,973 --> 00:19:03,559 もう 私をお嬢様って 呼ぶのやめて 237 00:19:04,309 --> 00:19:07,271 私 もうお嬢様でも 生徒でもないの 238 00:19:07,396 --> 00:19:10,566 今では働かなきゃ 食べさせてもらえないのよ 239 00:19:10,691 --> 00:19:12,192 (ピーター)お嬢様 240 00:19:12,317 --> 00:19:13,318 セーラって呼んで 241 00:19:13,819 --> 00:19:16,822 そのほうが 今までよりずっと お友達らしくなれるわ 242 00:19:16,947 --> 00:19:18,991 (ピーター) そんな マズいですよ お嬢様 243 00:19:19,449 --> 00:19:21,660 セーラよ さっ呼んでみて 244 00:19:22,119 --> 00:19:25,164 うっ きゅう… 困ったな 245 00:19:25,789 --> 00:19:27,082 さあ早く ピーター 246 00:19:27,499 --> 00:19:32,045 じゃ セ… セ… セーラ 247 00:19:32,171 --> 00:19:34,089 かああ 言っちまった 248 00:19:34,923 --> 00:19:38,969 ねえ ピーター これでもう私たち お友達よ 249 00:19:39,094 --> 00:19:41,597 いいえ 私には あなたが大先輩だわ 250 00:19:42,139 --> 00:19:44,474 だって私 今まで世の中のことを― 251 00:19:44,600 --> 00:19:47,102 まるで知らなかったことが 分かったんですもの 252 00:19:47,436 --> 00:19:49,605 そ… そりゃあ 世の中のことは― 253 00:19:49,730 --> 00:19:52,858 俺のほうが少しは 知っているかもしれませんけど 254 00:19:52,983 --> 00:19:54,109 教えて ピーター 255 00:19:54,776 --> 00:19:56,987 私 もっと強く生きたいの 256 00:19:57,112 --> 00:19:57,905 いいえ 257 00:19:58,030 --> 00:19:59,865 強く生きていかなければ ならないのよ 258 00:20:00,490 --> 00:20:01,533 お嬢様 259 00:20:01,658 --> 00:20:04,077 えっ? 今なんて言ったの ピーター 260 00:20:04,369 --> 00:20:08,081 ええっ? お嬢さ… あっ いっけね セーラだったんだ 261 00:20:08,207 --> 00:20:10,000 (2人の笑い声) 262 00:20:22,512 --> 00:20:23,972 ピーター ありがとう 263 00:20:24,097 --> 00:20:24,973 もうここでいいわ 264 00:20:25,098 --> 00:20:25,849 あっ でも… 265 00:20:25,974 --> 00:20:27,142 大丈夫 266 00:20:30,812 --> 00:20:31,605 ねえ ピーター 267 00:20:31,730 --> 00:20:32,814 あっ? 268 00:20:32,940 --> 00:20:34,942 私 考えたんだけど 269 00:20:35,067 --> 00:20:38,445 今度 街で会えた時 少しずつ2人で勉強しない? 270 00:20:38,570 --> 00:20:42,324 えっ 俺なんか勉強したって しょうがねえよ 271 00:20:42,449 --> 00:20:43,867 頭もよくないしさ 272 00:20:44,493 --> 00:20:47,871 大丈夫よ 1人だけだと 大変でしょうけど― 273 00:20:47,996 --> 00:20:51,166 2人一緒なら きっと楽しく勉強できるわよ 274 00:20:51,291 --> 00:20:54,503 そっか 分かんないとこは お嬢様に教えてもらえるんだ 275 00:20:55,045 --> 00:20:56,213 ええっ 誰にですって? 276 00:20:56,880 --> 00:21:00,676 だって俺 頭悪いからお嬢様に… あっ いけね 277 00:21:00,801 --> 00:21:03,178 俺ってホントに頭悪いや 278 00:21:03,303 --> 00:21:05,222 じゃ セーラ よろしくお願いします 279 00:21:05,555 --> 00:21:06,974 それじゃ ピーター 280 00:21:07,933 --> 00:21:11,561 セーラ 俺も何かあったら いつでも応援しますから 281 00:21:11,687 --> 00:21:13,105 ありがとう ピーター 282 00:21:13,230 --> 00:21:14,189 フフッ 283 00:21:49,891 --> 00:21:52,602 神様 ピーターと 会わせてくださったことを― 284 00:21:52,728 --> 00:21:54,771 心から感謝いたします 285 00:22:26,928 --> 00:22:31,224 ハア ハア ハア… 286 00:22:32,559 --> 00:22:33,602 あっ 287 00:22:37,564 --> 00:22:39,357 フフフ 288 00:22:40,317 --> 00:22:42,652 (ジェシー・ガートルード) ウフフフ 289 00:23:01,630 --> 00:23:06,343 うん 初めてにしちゃ なかなかいい品物 選んできたな 290 00:23:06,968 --> 00:23:09,304 おつりは忘れてないだろうね 291 00:23:09,429 --> 00:23:10,555 はい 292 00:23:12,265 --> 00:23:13,100 おおっ 293 00:23:13,725 --> 00:23:15,102 ほれ ごらんよ 294 00:23:15,227 --> 00:23:17,437 こりゃ ベッキーより よっぽどマシだぜ 295 00:23:17,562 --> 00:23:20,607 ホントだよ うまく値切ってきたらしいし― 296 00:23:20,732 --> 00:23:22,442 いくらかは貯金できるよ 297 00:23:22,567 --> 00:23:26,071 (2人の笑い声) 298 00:23:27,614 --> 00:23:28,907 あっ 299 00:23:29,032 --> 00:23:30,200 (ベッキー)ウフフ 300 00:23:30,325 --> 00:23:31,076 (セーラ)エヘッ 301 00:23:34,496 --> 00:23:36,289 (セーラ) もしも ピーターに 会えなかったら 302 00:23:36,414 --> 00:23:39,042 私は 一体 どうなっていたのでしょうか 303 00:23:39,251 --> 00:23:42,295 モーリーさんは 許してくれたでしょうか 304 00:23:42,420 --> 00:23:44,631 ピーター 本当にありがとう 305 00:23:44,756 --> 00:23:48,468 決して今日のこと 私は忘れないわ 306 00:23:57,936 --> 00:24:02,315 (セーラ) 私の身に起こった変化は 幼いロッティの心を乱します 307 00:24:02,816 --> 00:24:06,611 そのロッティに 大きな決心が芽生え始めます 308 00:24:06,736 --> 00:24:08,321 次回 「小公女セーラ」 309 00:24:08,905 --> 00:24:12,117 “ロッティの冒険”を お楽しみに 310 00:24:14,369 --> 00:24:20,375 ♪~ 311 00:25:27,651 --> 00:25:33,657 ~♪