1 00:00:01,418 --> 00:00:07,424 ♪~ 2 00:01:13,073 --> 00:01:19,079 ~♪ 3 00:01:29,506 --> 00:01:32,759 (すずめの鳴き声) 4 00:01:39,891 --> 00:01:40,850 (セーラ・クルー)うん? 5 00:01:41,351 --> 00:01:42,268 あっ… 6 00:01:44,145 --> 00:01:46,064 あーっ 7 00:01:49,526 --> 00:01:50,527 (ベッキー)うーん 8 00:01:50,652 --> 00:01:52,237 (壁をたたく音) 9 00:01:53,113 --> 00:01:54,030 ハッ 10 00:01:55,573 --> 00:01:56,157 (壁をたたき返す音) 11 00:01:56,282 --> 00:01:57,617 うわーっ 12 00:01:57,742 --> 00:01:59,911 フフフッ 13 00:02:02,539 --> 00:02:03,540 ウフッ 14 00:02:07,794 --> 00:02:09,712 おはようございます お嬢様 15 00:02:11,422 --> 00:02:12,507 おはよう ベッキー 16 00:02:12,966 --> 00:02:14,801 うわーっ 17 00:02:16,678 --> 00:02:18,263 ウフフフッ 18 00:02:18,972 --> 00:02:22,642 やっぱり 今日も 魔法は残っててくれましたですね 19 00:02:22,767 --> 00:02:24,144 そうよ ベッキー 20 00:02:24,269 --> 00:02:26,521 でも どうしたの? 毛布なんか抱えて 21 00:02:26,646 --> 00:02:27,939 それは あなたの分のよ 22 00:02:28,398 --> 00:02:29,149 はい 23 00:02:29,274 --> 00:02:30,733 ですが お嬢様 24 00:02:30,859 --> 00:02:34,362 お話だと 昼間は魔法は 消えてるんでございましょう? 25 00:02:35,029 --> 00:02:39,325 ええ この間 院長先生と モーリーさんに調べられた時― 26 00:02:39,450 --> 00:02:41,494 ここには なんにも 残っていなかったのよ 27 00:02:42,245 --> 00:02:43,621 やっぱり 魔法使いが― 28 00:02:43,746 --> 00:02:46,749 片づけておいて くれたんでございますよ 29 00:02:46,916 --> 00:02:50,003 そうだとしたら これも 一緒にしておかなくては 30 00:02:58,469 --> 00:03:00,013 さあ お食事にしましょう 31 00:03:00,763 --> 00:03:01,598 はい 32 00:03:01,723 --> 00:03:05,018 ゆうべは お腹がいっぱいで ずいぶん残してしまったです 33 00:03:05,560 --> 00:03:07,979 火が消えてて スープは冷たいままよ 34 00:03:08,104 --> 00:03:12,400 なーに 食べ物が冷たいぐらい 慣れていますです はい 35 00:03:12,525 --> 00:03:13,192 まあ 36 00:03:13,318 --> 00:03:14,611 (2人の笑い声) 37 00:03:14,736 --> 00:03:16,154 さあ いただきましょう 38 00:03:16,279 --> 00:03:17,030 いただきます 39 00:03:21,451 --> 00:03:22,702 お嬢様 40 00:03:23,161 --> 00:03:25,830 ステキでございますわね 魔法って ウフフフッ 41 00:03:25,955 --> 00:03:26,497 え? 42 00:03:27,123 --> 00:03:29,918 私 夢かとばかり 思ってましたから 43 00:03:30,043 --> 00:03:32,545 もう うれしくてうれしくて 44 00:03:32,670 --> 00:03:35,173 だって お嬢様 私 生まれてから― 45 00:03:35,298 --> 00:03:38,676 これほど 幸せな気分に なったことは初めてなんです 46 00:03:39,552 --> 00:03:40,094 まあ 47 00:03:40,678 --> 00:03:44,766 本当に あんな毛布で 眠れたのも初めてですし 48 00:03:44,933 --> 00:03:48,102 こんなおいしいもの いただけたのも初めてです 49 00:03:48,269 --> 00:03:50,813 なんだか その 魔法使いさんを探して― 50 00:03:50,939 --> 00:03:53,608 お礼を言わないと 申し訳ないような気がして 51 00:03:54,609 --> 00:03:56,069 いいのよ ベッキー 52 00:03:56,194 --> 00:03:58,238 きっと その魔法使いさんには 53 00:03:58,363 --> 00:04:00,406 私たちが 心から 感謝していることが― 54 00:04:00,531 --> 00:04:02,367 伝わっていると思うわ 55 00:04:02,825 --> 00:04:04,327 (ベッキー) そうでしょうか 56 00:04:04,452 --> 00:04:07,747 そうよ だって そこが魔法使いなんですもの 57 00:04:07,872 --> 00:04:09,249 (ベッキー) そうでございますね 58 00:04:12,460 --> 00:04:14,379 さあ モーリーさんたちが 起きないうちに― 59 00:04:14,504 --> 00:04:16,756 台所の支度を しておかなくては 60 00:04:16,881 --> 00:04:18,508 はい お嬢様 61 00:04:21,970 --> 00:04:25,014 どうか いつまでも 魔法が続きますように 62 00:04:25,139 --> 00:04:26,099 まあ 63 00:04:43,741 --> 00:04:46,077 (ジェームス) うっ あーあ… 64 00:04:46,494 --> 00:04:49,539 あっ おはようございます モーリーさん ジェームスさん 65 00:04:50,498 --> 00:04:51,708 おはようございます 66 00:04:52,250 --> 00:04:53,126 うん? 67 00:04:53,459 --> 00:04:54,335 うーん? 68 00:04:58,756 --> 00:05:01,467 (モーリー) ご覧よ セーラの あの顔色のよさ 69 00:05:05,263 --> 00:05:07,140 きっと 俺たちのいねえ間に― 70 00:05:07,265 --> 00:05:10,184 残り物でも たらふく 食ってやがったんだぜ 71 00:05:10,560 --> 00:05:11,769 調べてみようよ 72 00:05:11,894 --> 00:05:12,729 ああ 73 00:05:19,944 --> 00:05:23,072 おかしいな 全部残ってるぜ 74 00:05:23,197 --> 00:05:24,198 (2人)うん? 75 00:05:24,615 --> 00:05:29,537 (ベルの音) 76 00:05:38,087 --> 00:05:39,672 (ロッティ) おはよう セーラママ 77 00:05:39,797 --> 00:05:41,090 おはよう ロッティ 78 00:05:41,215 --> 00:05:42,300 (アーメンガード) おはよう セーラ 79 00:05:42,425 --> 00:05:43,426 お元気? 80 00:05:43,551 --> 00:05:45,011 ありがとう アーメンガード 81 00:05:45,136 --> 00:05:46,304 とっても元気よ 82 00:05:46,429 --> 00:05:47,889 ああ よかった 83 00:05:48,347 --> 00:05:51,684 (ジェシー) 本当 セーラったら ずいぶん元気になっちゃって 84 00:05:51,809 --> 00:05:53,895 とっても病み上がりには 見えないわね 85 00:05:54,312 --> 00:05:56,147 さあ ロッティ テーブルについて 86 00:05:56,731 --> 00:06:00,318 (ガートルード) 不思議だわ 院長先生が メイド代わりのあの人に― 87 00:06:00,443 --> 00:06:03,404 栄養のある食事を させるはずないのに 88 00:06:03,529 --> 00:06:04,947 フンッ もしかしたら― 89 00:06:05,073 --> 00:06:07,450 (ラビニア) セーラお得意の “つもり”のせいかもよ 90 00:06:07,575 --> 00:06:08,618 つもり? 91 00:06:08,743 --> 00:06:11,120 ほら さんざんやってたでしょ? 92 00:06:11,245 --> 00:06:13,581 プリンセスになったつもり 93 00:06:13,706 --> 00:06:16,918 あれと同じで 何か 食べたつもりにでもなってるのよ 94 00:06:17,168 --> 00:06:19,170 グフフッ かわいそう 95 00:06:19,337 --> 00:06:20,838 (3人の笑い声) 96 00:06:20,963 --> 00:06:22,673 おはようございます 院長先生 97 00:06:22,799 --> 00:06:23,925 (ガートルード・ジェシー) おはようございます 98 00:06:24,884 --> 00:06:26,886 (学院生たち) おはようございます 99 00:06:27,470 --> 00:06:29,180 (ミンチン院長) おはよう 皆さん 100 00:06:29,931 --> 00:06:31,724 おはようこございます 院長先生 101 00:06:31,849 --> 00:06:33,101 おはようございます 102 00:06:40,900 --> 00:06:42,026 (2人)ウフフフフッ 103 00:06:45,071 --> 00:06:47,365 あのセーラ いやに元気そうね 104 00:06:47,490 --> 00:06:49,951 (アメリア先生) ええ 本当に すっかりよくなって 105 00:06:50,076 --> 00:06:50,868 ふんっ 106 00:06:51,077 --> 00:06:53,204 お医者に かけてやったのも忘れて 107 00:06:53,329 --> 00:06:54,747 血色ばかり よくなって 108 00:06:56,249 --> 00:07:00,336 ひところは お腹を空かせて 今にも倒れそうに見えましたけど 109 00:07:01,212 --> 00:07:03,422 お腹を空かせて 倒れそうですって? 110 00:07:04,048 --> 00:07:06,300 あっ いえ そう見えただけで… 111 00:07:06,843 --> 00:07:10,721 お黙り セーラには十分 食べさせています 112 00:07:11,097 --> 00:07:12,598 お腹を空かせてるだの 113 00:07:12,723 --> 00:07:13,766 倒れそうだの 114 00:07:13,891 --> 00:07:16,394 世間体の悪いこと 口にするんじゃありません 115 00:07:16,727 --> 00:07:19,355 すいません お姉様 116 00:07:20,440 --> 00:07:23,067 モーリーとジェームスに 聞くことがあります 117 00:07:23,192 --> 00:07:23,860 呼んでおいで 118 00:07:24,694 --> 00:07:26,737 はい お姉様 119 00:07:27,155 --> 00:07:29,449 (ドアの開閉音) 120 00:07:45,006 --> 00:07:48,384 モーリー ジェームス 院長先生がお呼びよ 121 00:07:49,010 --> 00:07:50,386 あっ はい ただいま 122 00:08:01,063 --> 00:08:02,398 (ノックの音) 123 00:08:02,523 --> 00:08:03,232 お入り 124 00:08:05,985 --> 00:08:07,236 お呼びだそうで 125 00:08:07,695 --> 00:08:08,654 そう 126 00:08:09,322 --> 00:08:11,908 実はセーラのことで 聞きたいことがあります 127 00:08:13,993 --> 00:08:17,163 あの子 この頃 バカに元気そうになったけど 128 00:08:17,288 --> 00:08:20,625 まさか 必要以上の食事を 与えているのではないでしょうね 129 00:08:20,875 --> 00:08:22,835 とんでもありません 院長先生 130 00:08:22,960 --> 00:08:26,255 そのことでしたら わしらも 奇妙に思ってることがあるんで 131 00:08:26,964 --> 00:08:28,257 なんですって 132 00:08:28,466 --> 00:08:33,054 (ベルの音) 133 00:08:33,387 --> 00:08:35,056 というわけで セーラたちが― 134 00:08:35,181 --> 00:08:36,891 どこでつまみ食いしてるんだか 135 00:08:37,016 --> 00:08:39,060 いまだに 突き止められないでございますよ 136 00:08:39,685 --> 00:08:40,811 なるほど 137 00:08:41,229 --> 00:08:42,480 分かりました 138 00:08:44,524 --> 00:08:48,653 やはり セーラの行動に 十分注意する必要があるようです 139 00:08:50,154 --> 00:08:51,364 モーリー ジェームス 140 00:08:51,489 --> 00:08:52,406 (モーリー・ジェームス)あっ はい 141 00:08:52,990 --> 00:08:55,034 お前たちに やってもらいたいことがあります 142 00:08:55,618 --> 00:08:57,745 (2人)はい 院長先生 143 00:09:09,131 --> 00:09:10,550 (ピーター) 煙突掃除屋さんに化けて― 144 00:09:10,675 --> 00:09:13,719 お嬢様の屋根裏部屋に たどり着いたまではいいけど 145 00:09:14,428 --> 00:09:16,931 とにかく 鼻の穴ん中まで ススだらけで 146 00:09:17,056 --> 00:09:18,849 洗っても 洗っても― 147 00:09:18,975 --> 00:09:21,852 クシャミが止まんのに 1週間もかかりましたよ 148 00:09:22,687 --> 00:09:23,854 まあ ピーターったら 149 00:09:24,522 --> 00:09:25,940 (ピーター・セーラ)フフフッ 150 00:09:36,200 --> 00:09:37,201 じゃあ お嬢様 151 00:09:37,326 --> 00:09:38,494 今日はここで 152 00:09:38,703 --> 00:09:41,372 俺にできることがあったら なんでも言いつけてくださいね 153 00:09:41,497 --> 00:09:43,416 (セーラ) ええ ありがとう ピーター 154 00:09:44,166 --> 00:09:45,710 じゃあ (セーラ)さようなら 155 00:09:45,835 --> 00:09:47,086 (ピーター)さようなら 156 00:09:57,138 --> 00:09:59,140 ふーん 157 00:10:00,391 --> 00:10:01,726 なんですって? 158 00:10:01,892 --> 00:10:04,770 あのピーターが煙突掃除で この学院へ? 159 00:10:05,146 --> 00:10:07,315 はい 院長先生 160 00:10:07,982 --> 00:10:11,360 何しろ これは本人のピーターが しゃべったんでございますから 161 00:10:11,485 --> 00:10:12,945 間違いございませんです 162 00:10:15,656 --> 00:10:16,198 ああっ 163 00:10:16,282 --> 00:10:17,908 そういえば あの時… 164 00:10:22,496 --> 00:10:25,499 あのピーターだったに 相違ありませんです はい 165 00:10:27,668 --> 00:10:30,046 そうそう それにセーラは ピーターから― 166 00:10:30,171 --> 00:10:32,006 リンゴなんぞ もらっておりましたですから 167 00:10:32,381 --> 00:10:35,676 いろいろ 食べ物もらっていたに 違いございませんよ 168 00:10:35,801 --> 00:10:38,220 なっ なんてこと… 169 00:10:49,148 --> 00:10:54,612 院長先生 実は私ども 奇妙に思ってたんでございますよ 170 00:10:54,737 --> 00:10:57,281 あの市場に お使いに出す時に限って 171 00:10:57,406 --> 00:11:00,868 セーラがうれしそうな 様子だったんでございますから 172 00:11:00,993 --> 00:11:01,744 そう 173 00:11:02,161 --> 00:11:05,122 そのうえ 決まって 時間が長くかかって 174 00:11:05,247 --> 00:11:08,000 それもこれも あのピーターが 原因だったんですよ 175 00:11:11,712 --> 00:11:12,588 (ミンチン院長)アメリア! 176 00:11:12,713 --> 00:11:13,881 あ… はい お姉様 177 00:11:15,341 --> 00:11:17,343 セーラの部屋を調べます 178 00:11:19,178 --> 00:11:20,513 さあ 来るんです 179 00:11:22,098 --> 00:11:23,349 お姉様 (ドアを閉める音) 180 00:11:41,659 --> 00:11:42,701 (シーザーの鳴き声) 181 00:11:48,082 --> 00:11:50,584 (シーザーの鳴き声) 182 00:11:50,835 --> 00:11:52,461 (シーザーの鳴き声) 183 00:12:09,270 --> 00:12:09,812 (ジェームス)よっ 184 00:12:11,063 --> 00:12:14,191 ヘッ ずいぶん 時間がかかったじゃねえか 185 00:12:14,316 --> 00:12:15,776 どこまで行ってたんだか 186 00:12:16,944 --> 00:12:19,071 お前が どこで 道草食ってたかぐらい― 187 00:12:19,196 --> 00:12:22,241 私たちには ちゃーんと お見通しなんだからね 188 00:12:23,033 --> 00:12:24,577 (2人の笑い声) 189 00:12:25,995 --> 00:12:29,707 さあさあ ボヤボヤしてないで 早く洗濯物取り込んでおいで 190 00:12:29,832 --> 00:12:31,375 日が暮れちまうよ 191 00:12:31,500 --> 00:12:33,169 はい モーリーさん 192 00:12:44,346 --> 00:12:45,723 いいですか アメリア 193 00:12:45,848 --> 00:12:48,642 あのセーラは ピーターを使って この屋根裏部屋に― 194 00:12:48,767 --> 00:12:52,062 私たちの知らない世界を 作ろうとしていたんです 195 00:12:52,396 --> 00:12:54,899 そんなこと 許すわけにはいきません 196 00:12:55,024 --> 00:12:56,442 でも お姉様 197 00:12:57,651 --> 00:13:00,446 私の推理に 間違いはないはずです 198 00:13:13,167 --> 00:13:13,709 ふんっ 199 00:13:19,173 --> 00:13:19,965 アメリア 200 00:13:20,090 --> 00:13:23,511 そんな所にボンヤリ立ってないで 早く証拠を捜し出すんです 201 00:13:24,220 --> 00:13:26,138 はい お姉様 202 00:13:39,318 --> 00:13:40,611 ハア… 203 00:13:58,754 --> 00:14:00,381 (メルたちの鳴き声) 204 00:14:02,007 --> 00:14:03,133 (メルの鳴き声) 205 00:14:05,970 --> 00:14:07,763 (アメリア先生)キャーッ 206 00:14:08,556 --> 00:14:10,266 ハア ハア… 207 00:14:12,059 --> 00:14:13,269 ネッ ネッ ネズミ! 208 00:14:53,058 --> 00:14:53,934 (ドアの開く音) (ベッキー)あっ 209 00:14:54,894 --> 00:14:57,021 なんだ まだ終わらないのか 210 00:14:58,105 --> 00:15:00,357 何やらしても遅いんだから 211 00:15:00,482 --> 00:15:02,860 いいかい 火の元に気をつけるんだよ 212 00:15:02,985 --> 00:15:05,863 (セーラ) はい おやすみなさい モーリーさん ジェームスさん 213 00:15:05,988 --> 00:15:07,406 おやすみなさい 214 00:15:10,534 --> 00:15:12,411 (2人の笑い声) 215 00:15:15,956 --> 00:15:19,668 お嬢様 これでせいせいして 仕事ができますね 216 00:15:19,793 --> 00:15:21,253 まあ ベッキーったら 217 00:15:21,378 --> 00:15:22,338 (2人の笑い声) 218 00:15:45,694 --> 00:15:49,490 フウーッ やれやれ やっと片づきましたね 219 00:15:49,615 --> 00:15:50,324 ええ 220 00:15:50,449 --> 00:15:52,034 さあ 行きましょう (ベッキー)ええ 221 00:15:59,249 --> 00:16:00,042 お嬢様 222 00:16:00,167 --> 00:16:01,043 (セーラ)えっ? 223 00:16:01,961 --> 00:16:02,920 あの… 224 00:16:03,045 --> 00:16:06,340 お部屋の魔法 今夜も続いてるでしょうか? 225 00:16:07,341 --> 00:16:09,134 そうね 分からないけど 226 00:16:09,259 --> 00:16:11,345 私は きっと 続いてるような気がしてるわ 227 00:16:11,887 --> 00:16:13,597 わあ お嬢様 228 00:16:13,722 --> 00:16:16,517 私 とても 楽しみなんでございます 229 00:16:16,642 --> 00:16:20,354 今夜はどんな魔法のごちそうが いただけるかって ウフフッ 230 00:16:21,355 --> 00:16:23,816 まあ じゃ早速 確かめに行きましょう 231 00:16:23,941 --> 00:16:25,442 はい お嬢様 232 00:16:26,276 --> 00:16:29,488 本当言うと 私 さっきからお腹がペコペコで 233 00:16:29,613 --> 00:16:31,240 グーグー 鳴ってるんでございます 234 00:16:31,365 --> 00:16:33,450 まあ 私もよ 235 00:16:33,575 --> 00:16:34,868 (2人の笑い声) 236 00:16:44,169 --> 00:16:45,796 (シーザーの鳴き声) 237 00:16:47,548 --> 00:16:48,424 (シーザーの鳴き声) 238 00:16:48,549 --> 00:16:49,675 シーザー 239 00:16:50,718 --> 00:16:54,013 (シーザーの鳴き声) 240 00:16:54,430 --> 00:16:55,472 シーッ 241 00:16:55,597 --> 00:16:57,933 またあしたね シーザー おやすみ 242 00:16:58,058 --> 00:16:59,101 (シーザーの鳴き声) 243 00:17:06,275 --> 00:17:07,568 (シーザーの鳴き声) 244 00:17:08,027 --> 00:17:09,778 おやすみ シーザー 245 00:17:20,956 --> 00:17:23,709 お嬢様 ドキドキしますですね 246 00:17:23,834 --> 00:17:24,793 ええ 247 00:17:41,393 --> 00:17:42,186 (シーザーのうなり声) 248 00:17:42,311 --> 00:17:43,395 (ミンチン院長)シーッ 249 00:17:43,604 --> 00:17:44,146 (ジェームス)このっ 250 00:17:44,271 --> 00:17:45,147 (シーザーの鳴き声) 251 00:17:49,401 --> 00:17:49,943 シッ 252 00:17:50,069 --> 00:17:51,820 (シーザーのうなり声) 253 00:17:53,864 --> 00:17:54,531 (2人)うわあっ! 254 00:17:59,286 --> 00:18:00,746 (ベッキー)うわあっ 255 00:18:01,830 --> 00:18:02,790 わーっ 256 00:18:10,255 --> 00:18:12,591 ステキですわ お嬢様 257 00:18:12,716 --> 00:18:16,428 私たち 本当に魔法の世界に 帰ってきてるんですね 258 00:18:16,929 --> 00:18:19,431 (セーラ) みんな 魔法使いさんからの 贈り物なのよ 259 00:18:31,693 --> 00:18:34,988 さあ ベッキー 感謝していただきましょうよ 260 00:18:35,114 --> 00:18:36,782 はい お嬢様 261 00:18:47,251 --> 00:18:48,460 お嬢様 262 00:18:48,585 --> 00:18:52,714 なんだか ベルサイユ宮殿に 招待されたみたいでございますね 263 00:18:53,257 --> 00:18:56,510 そうよ ここは ベルサイユ宮殿の一室 264 00:18:56,635 --> 00:18:59,012 そして今夜は 舞踏会の夜 265 00:18:59,138 --> 00:19:01,390 華やかなワルツが 流れているのよ 266 00:19:01,682 --> 00:19:04,560 うわあ ステキでございますねえ 267 00:19:04,726 --> 00:19:07,980 (セーラ) ♪ ラ ララララン ララン 268 00:19:08,355 --> 00:19:12,109 ♪ ラ ララララン ララン 269 00:19:12,192 --> 00:19:13,902 ♪ ラ~ン ラララ… 270 00:19:14,027 --> 00:19:15,112 (拍手) 271 00:19:15,237 --> 00:19:16,405 (ベッキー) うわーっ ステキ 272 00:19:16,989 --> 00:19:17,990 (セーラ)ウフフッ 273 00:19:18,574 --> 00:19:20,868 さあ 冷めないうちに いただきましょう 274 00:19:20,993 --> 00:19:21,910 ええ 275 00:19:25,247 --> 00:19:27,332 うわーっ おいしそう 276 00:19:27,457 --> 00:19:29,501 うーん いいにおい 277 00:19:29,626 --> 00:19:31,170 (ドアの開く音) (ベッキー)えっ 278 00:19:32,504 --> 00:19:33,297 あっ 279 00:19:37,593 --> 00:19:39,178 あああ… (セーラ)院長先生 280 00:19:41,805 --> 00:19:43,182 ううううっ… 281 00:19:53,025 --> 00:19:56,111 おっ お前という子は なんと大それたことを 282 00:20:01,909 --> 00:20:03,577 お許しくださいまし 283 00:20:03,702 --> 00:20:05,829 これは お嬢様が やったことじゃありません 284 00:20:06,622 --> 00:20:10,083 みんな すぐに消える ただの魔法なんでございます 285 00:20:11,293 --> 00:20:12,502 あしたの朝になれば― 286 00:20:12,628 --> 00:20:14,838 パッと消えてしまう もんでございます 287 00:20:15,714 --> 00:20:18,425 院長先生 本当なんでございます 288 00:20:18,926 --> 00:20:19,801 お黙り 289 00:20:19,927 --> 00:20:22,137 魔法なんて あるはずないでしょう 290 00:20:22,763 --> 00:20:23,597 モーリー 291 00:20:23,889 --> 00:20:24,806 はい 292 00:20:28,352 --> 00:20:29,436 セーラ 293 00:20:29,561 --> 00:20:32,314 (ミンチン院長) この仕掛けを誰がやったのか 私には分かっています 294 00:20:35,567 --> 00:20:39,071 まったく ピーターを使って こんなことさせていたなんて 295 00:20:39,196 --> 00:20:40,280 なんてことでしょう 296 00:20:42,908 --> 00:20:46,536 ふんっ どうせ あの連中に 盗んでこさせた品物でしょう 297 00:20:46,662 --> 00:20:49,539 ジェームス かまわないから 全部取り上げておしまい 298 00:20:49,665 --> 00:20:51,291 へい 院長先生 299 00:21:01,009 --> 00:21:01,885 あっ エミリー 300 00:21:22,656 --> 00:21:24,324 ああっ ああっ… 301 00:21:24,449 --> 00:21:25,075 魔法が… 302 00:21:25,826 --> 00:21:26,702 セーラ 303 00:21:26,994 --> 00:21:27,661 お前は― 304 00:21:27,786 --> 00:21:30,455 もう この屋根裏に 住ませるわけにはいきません 305 00:21:30,831 --> 00:21:31,665 えっ 306 00:21:33,792 --> 00:21:35,252 モーリー 連れて行きなさい 307 00:21:35,836 --> 00:21:37,254 はい 院長先生 308 00:21:37,379 --> 00:21:38,130 ああっ 309 00:21:41,049 --> 00:21:42,301 (セーラ)あっ 310 00:21:43,635 --> 00:21:44,469 (モーリー)ふんっ 311 00:21:47,347 --> 00:21:48,223 お嬢様 312 00:21:50,767 --> 00:21:52,311 (セーラ)うっ… 313 00:22:12,789 --> 00:22:13,665 ああっ 314 00:22:21,548 --> 00:22:22,591 さあ 来るんだよ 315 00:22:22,716 --> 00:22:23,258 (セーラ)あっ うっ… 316 00:22:33,226 --> 00:22:34,478 セーラママ! 317 00:22:35,562 --> 00:22:37,189 セーラママ… 318 00:22:40,233 --> 00:22:40,817 (モーリー)ほらっ 319 00:22:40,942 --> 00:22:42,110 (セーラ)あっ… 320 00:22:47,699 --> 00:22:48,950 ううっ… 321 00:23:04,299 --> 00:23:06,093 あっ ああっ 322 00:23:06,593 --> 00:23:07,302 うっ… 323 00:23:07,427 --> 00:23:08,220 (モーリー)ふんっ 324 00:23:08,678 --> 00:23:12,557 院長先生が お前のねぐらは 今夜からそこだとさ 325 00:23:12,808 --> 00:23:14,893 たっぷり いい夢を見るんだね 326 00:23:29,533 --> 00:23:32,202 (セーラ) 私が移された 新しい寝場所は 327 00:23:32,661 --> 00:23:36,248 なんと ジャンプがいた 馬小屋だったのです 328 00:23:37,749 --> 00:23:40,460 魔法は無残に壊されたのでした 329 00:23:58,061 --> 00:24:01,648 (セーラ) 屋根裏部屋に 板きれを 打ちつけられてしまいました 330 00:24:01,773 --> 00:24:03,817 そして 独りぼっちの馬小屋で― 331 00:24:03,942 --> 00:24:06,570 私を待ち構えている運命とは… 332 00:24:06,987 --> 00:24:08,905 次回 「小公女セーラ」 333 00:24:09,030 --> 00:24:12,117 “馬小屋の寒い夜” お楽しみに 334 00:24:14,411 --> 00:24:20,417 ♪~ 335 00:25:26,858 --> 00:25:32,864 ~♪