1 00:00:05,973 --> 00:00:07,941 모いや~ 助けて~! 2 00:00:07,941 --> 00:00:09,943 (みなも)りっく~ん! (りく)ん~? 3 00:00:09,943 --> 00:00:13,280 今日は お母さん 遅くなるから 私が ごはん作るよ。 4 00:00:13,280 --> 00:00:15,649 オムライスで いい? 5 00:00:15,649 --> 00:00:18,952 (りく)オムライス!? りっくん 大好きだもんね。 6 00:00:18,952 --> 00:00:21,288 卵は かぶせる? くるむ? 7 00:00:21,288 --> 00:00:23,290 それとも…。 8 00:00:23,290 --> 00:00:26,460 お姉ちゃんスペシャル? (りく)お姉ちゃんスペシャル! 9 00:00:26,460 --> 00:00:28,629 お客さん 通ですな~。 10 00:00:28,629 --> 00:00:32,933 じゃあ ちょっと待っててね。 (りく)は~い! 11 00:02:14,167 --> 00:02:17,804 え~と… うん こんなもんかな。 12 00:02:17,804 --> 00:02:23,477 トマト 苦手なのに トマトケチャップは 大好きなんだよね りっくんは。 13 00:02:23,477 --> 00:02:25,846 (誠志郎)みなも。 どうしたの? 14 00:02:25,846 --> 00:02:29,416 (誠志郎)うん いつも すまないなって思って。 15 00:02:29,416 --> 00:02:31,952 お父さんがやるべきなのに。 16 00:02:31,952 --> 00:02:34,821 いいの いいの。 17 00:02:34,821 --> 00:02:37,991 お父さんは 朝 早かったし 疲れてるでしょ。 18 00:02:37,991 --> 00:02:40,160 ゆっくり休んでて。 19 00:02:40,160 --> 00:02:43,497 今からでも代わろうか? 20 00:02:43,497 --> 00:02:47,534 むぅ… 私のお仕事 取っちゃだめ! 21 00:02:47,534 --> 00:02:49,636 みなも…。 22 00:02:49,636 --> 00:02:55,675 それにね 私は お料理が好きだし 楽しいからやってるだけだよ。 23 00:02:55,675 --> 00:02:59,746 (誠志郎)そっか。 そうそう。 だから お父さんは➡ 24 00:02:59,746 --> 00:03:01,815 向こうで くつろいでて! 25 00:03:01,815 --> 00:03:05,619 ごはんが出来るまで 決して キッチンをのぞかないでください! 26 00:03:05,619 --> 00:03:07,921 鶴にでも戻るのかな? 27 00:03:09,990 --> 00:03:12,025 さて やっつけちゃいますか! 28 00:03:12,025 --> 00:03:19,299 (鼻歌) 29 00:03:19,299 --> 00:03:22,803 ♬~ 30 00:03:22,803 --> 00:03:28,308 オムライス 出来上がり! 31 00:03:28,308 --> 00:03:32,145 んっ? りっく~ん ごはんだよ! 32 00:03:32,145 --> 00:03:35,782 うん! もう…。 33 00:03:35,782 --> 00:03:37,951 りっくん ごはん…。 34 00:03:37,951 --> 00:03:39,953 うえっ…。 35 00:03:39,953 --> 00:03:42,622 り… りっくん それって? 36 00:03:42,622 --> 00:03:44,624 なんか知らないけど おもしろい! 37 00:03:44,624 --> 00:03:47,794 うっ うぅ~。 38 00:03:47,794 --> 00:03:49,963 《そっか 見るだけなら➡ 39 00:03:49,963 --> 00:03:53,333 女の子じゃなくても 見られるんだもんね》 40 00:03:53,333 --> 00:03:56,369 かっこいい! この水色っぽい人が➡ 41 00:03:56,369 --> 00:03:59,973 いちばん好き! ゴホッ ゴホッ…。 42 00:03:59,973 --> 00:04:02,809 ほ… ほら そこまでにしよ! あっ! 43 00:04:02,809 --> 00:04:06,146 ごはん 冷めちゃうから… ねっ! は~い。 44 00:04:06,146 --> 00:04:09,149 (ようこ)ただいま! おかえりなさい! 45 00:04:09,149 --> 00:04:12,953 お疲れさま。 おかえりなさい ごはんは? 46 00:04:12,953 --> 00:04:17,624 (ようこ)おっ お姉ちゃんスペシャルか。 お母さんも食べたいな。 47 00:04:17,624 --> 00:04:20,627 すぐに お母さんの分 作るね。 48 00:04:20,627 --> 00:04:23,530 タブレット… 何かしてたの? 49 00:04:23,530 --> 00:04:27,134 適当に 動画 見てただけ。 (洗濯機のアラーム音) 50 00:04:27,134 --> 00:04:29,402 あっ 洗濯物を出さなきゃ! 51 00:04:32,772 --> 00:04:36,209 ハァ… はぁ~。 52 00:04:36,209 --> 00:04:39,479 危ない 危ない ふぅ…。 53 00:04:42,816 --> 00:04:44,985 あっ あの子たちだ。 54 00:04:44,985 --> 00:04:47,454 (ようこ)みなも! 55 00:04:47,454 --> 00:04:50,157 お… お母さん! 56 00:04:50,157 --> 00:04:54,294 この動画の場所 もしかして アリスピア? 57 00:04:54,294 --> 00:04:57,831 えっ お母さん 知ってるの? 58 00:04:57,831 --> 00:04:59,800 そりゃそうでしょ。 59 00:04:59,800 --> 00:05:02,969 お母さんだって 子どもの頃 通ってたんだし。 60 00:05:02,969 --> 00:05:05,472 えっ お母さんも? 61 00:05:05,472 --> 00:05:09,643 うん 昔も今も 女の子にしか たどり着けない➡ 62 00:05:09,643 --> 00:05:11,645 不思議の国なのね。 63 00:05:18,652 --> 00:05:23,957 みなもに娘ができたら きっと その子も アリスピアで➡ 64 00:05:23,957 --> 00:05:26,993 すてきな日々を 過ごすことになるんだわ。 65 00:05:26,993 --> 00:05:30,497 お母さん。 66 00:05:30,497 --> 00:05:34,000 うちの男衆には ないしょにしておくわ。 67 00:05:34,000 --> 00:05:37,270 女の子だけの 大切な秘密だものね。 68 00:05:41,141 --> 00:05:43,743 うん 秘密だね! 69 00:05:50,684 --> 00:06:05,131 ♬~ 70 00:06:05,131 --> 00:06:07,968 (ベス)ミーティアに続き ジールもか。 71 00:06:07,968 --> 00:06:12,138 (ドラン)このままだと 残り1人が 新たな力を手にするのも➡ 72 00:06:12,138 --> 00:06:14,808 時間の問題ってとこだな。 73 00:06:14,808 --> 00:06:18,812 (ギータ)そんな簡単にパワーアップされちゃ おもしろくねえな~。 74 00:06:18,812 --> 00:06:21,248 そうなる前に潰そうぜ。 75 00:06:21,248 --> 00:06:27,654 ♬~ 76 00:06:27,654 --> 00:06:30,490 気になるようだな カリスト。 77 00:06:30,490 --> 00:06:33,159 とりわけ あのリップルが。 78 00:06:33,159 --> 00:06:36,329 (カリスト)さすがに 僕を よく理解してくれてるな ベス。 79 00:06:36,329 --> 00:06:39,833 うれしいよ。 (ベス)誰が お前の理解者だ! 80 00:06:39,833 --> 00:06:43,970 なら 行ってみたらどうだ? 今回は お前が。 81 00:06:43,970 --> 00:06:46,673 (カリスト)そうだな。 82 00:06:46,673 --> 00:06:49,142 そうさせてもらおうかな。 83 00:06:55,148 --> 00:06:57,984 あれ? お父さんと りっくんは? 84 00:06:57,984 --> 00:07:00,287 つい さっき お風呂 行ったよ。 85 00:07:02,889 --> 00:07:04,925 あっ! 86 00:07:04,925 --> 00:07:19,306 ♬~ 87 00:07:19,306 --> 00:07:21,308 (ドドメさん)出来上がりなんよ~! 88 00:07:21,308 --> 00:07:25,478 (かえで)これで 君も気になる あの子の心臓をわしづかみだよ! 89 00:07:25,478 --> 00:07:29,482 英語で言うと ハ~トキャッ…。 90 00:07:29,482 --> 00:07:31,651 また 来週なんよ~! 91 00:07:33,687 --> 00:07:36,523 すごいすごい! 今は こんな感じに➡ 92 00:07:36,523 --> 00:07:38,825 アリスピアを満喫してるのね! 93 00:07:38,825 --> 00:07:41,795 ねぇねぇ お母さんが行ってた頃のお話➡ 94 00:07:41,795 --> 00:07:44,230 聞いていい? そうね~。 95 00:07:44,230 --> 00:07:47,701 お母さんも久しぶりに 語りたい気分かな? 96 00:07:51,838 --> 00:07:54,374 でね その水色っぽい人が➡ 97 00:07:54,374 --> 00:07:56,910 怪物を ギッタンギッタンにしてるの! 98 00:07:56,910 --> 00:07:58,812 すごい かっこよくて好き! 99 00:07:58,812 --> 00:08:02,949 へぇ~ じゃあ ストライバーと どっちが好きだい? 100 00:08:02,949 --> 00:08:05,819 これ そういう話を してるんじゃないから。 101 00:08:05,819 --> 00:08:08,621 あっ はい。 102 00:08:08,621 --> 00:08:11,791 今は 動画に アクセスしたら行けちゃうのね。 103 00:08:11,791 --> 00:08:14,127 さすが 情報化社会。 104 00:08:14,127 --> 00:08:16,796 お母さんのときは どうだったの? 105 00:08:16,796 --> 00:08:19,466 地域によって 違ったみたいだけど➡ 106 00:08:19,466 --> 00:08:22,135 お母さんたちは お化け屋敷だったわね。 107 00:08:22,135 --> 00:08:24,738 お… お化け屋敷? 108 00:08:29,509 --> 00:08:32,278 町内にね 空き家があったのよ。 109 00:08:32,278 --> 00:08:35,448 そこのドアが アリスピアに つながってたの。 110 00:08:35,448 --> 00:08:39,119 わぁ… そうだったんだ。 111 00:08:39,119 --> 00:08:42,622 でも なんで お化け屋敷? 112 00:08:42,622 --> 00:08:45,125 いや その空き家に入ると➡ 113 00:08:45,125 --> 00:08:47,627 女の子が消えるって うわさになってね。 114 00:08:47,627 --> 00:08:51,464 そりゃそうでしょ アリスピアに行ってるんだもの。 115 00:08:51,464 --> 00:08:55,301 ん~? 立ち入り禁止にならなかったの? 116 00:08:55,301 --> 00:08:59,639 なったけど それで諦める お母さんたちじゃなかったからね。 117 00:08:59,639 --> 00:09:02,809 フフフフ…。 ハハハ…。 118 00:09:02,809 --> 00:09:04,978 お化け屋敷に立てこもった➡ 119 00:09:04,978 --> 00:09:08,848 お母さんたちの 七日間にわたる戦い 聞きたい? 120 00:09:08,848 --> 00:09:11,351 え… 遠慮しておきます。 なんで? 121 00:09:15,422 --> 00:09:19,125 お母さんたちもね 必死だったのよ。 122 00:09:19,125 --> 00:09:23,296 家とも学校とも違う 自分たちだけの居場所だから。 123 00:09:23,296 --> 00:09:28,468 うれしいときも悲しいときも アリスピアは いつもそこにあった。 124 00:09:28,468 --> 00:09:31,838 変わらずに 女の子たちを 受け入れてくれた。 125 00:09:31,838 --> 00:09:35,508 だったら 守りたくもなるでしょ。 126 00:09:35,508 --> 00:09:40,213 そっか 昔も今も一緒なんだね。 127 00:09:45,285 --> 00:09:49,289 ハァ~ う~ん…。 128 00:09:52,292 --> 00:10:02,802 ♬~ 129 00:10:02,802 --> 00:10:06,973 うん よ~し! 130 00:10:06,973 --> 00:10:18,818 ♬~ 131 00:10:18,818 --> 00:10:21,654 来ちゃった。 132 00:10:21,654 --> 00:10:25,658 寝る前なのに お母さんに バレたら➡ 133 00:10:25,658 --> 00:10:27,660 さすがに 叱られちゃうかな。 134 00:10:30,797 --> 00:10:35,468 やっぱり 私 アリスピアが大好き。 135 00:10:35,468 --> 00:10:38,905 この世界も ここで生きている人も 全部。 136 00:10:38,905 --> 00:10:40,874 (カリスト)僕も好きだよ。 137 00:10:45,478 --> 00:10:48,648 この世界のことが… ねっ。 138 00:11:01,461 --> 00:11:03,429 あなたは! 139 00:11:09,469 --> 00:11:13,606 《でも 襲われてる子なんて 誰も…》 140 00:11:13,606 --> 00:11:19,279 ジャマオックかい? いないさ 必要ないから… ねっ。 141 00:11:19,279 --> 00:11:21,614 必要ない? 142 00:11:21,614 --> 00:11:24,784 そうだ プリンセス・リップル。 143 00:11:24,784 --> 00:11:27,787 いや 空野みなも。 144 00:11:27,787 --> 00:11:29,923 僕は 君と話がしたい。 145 00:11:29,923 --> 00:11:33,293 なんで!? みなも。 146 00:11:33,293 --> 00:11:36,462 僕は 君を今まで見てきた。 147 00:11:36,462 --> 00:11:40,600 君は とても興味深い 不思議な存在だ。 148 00:11:40,600 --> 00:11:42,602 不思議? 149 00:11:42,602 --> 00:11:45,772 そうだ 一見 控えめなようで➡ 150 00:11:45,772 --> 00:11:49,642 実際は 常に プリンセスの中心にいる。 151 00:11:49,642 --> 00:11:54,781 君たちが 何かを選択するとき 最終的な決断すら➡ 152 00:11:54,781 --> 00:11:58,251 君は みんなから 委ねられているように思える。 153 00:11:58,251 --> 00:12:01,821 わ… 私 別に そんなことない…。 154 00:12:01,821 --> 00:12:07,794 あるんだよ。 君の言葉は 人をその気にさせる力がある。 155 00:12:07,794 --> 00:12:13,733 そっと背中を押して 勇気を与える力が。 156 00:12:13,733 --> 00:12:16,202 ((なつ:なんでも できちゃいそうな➡ 157 00:12:16,202 --> 00:12:18,204 気持ちになるんだ。 みなもの言葉には➡ 158 00:12:18,204 --> 00:12:20,206 そういう力 あるよ)) 159 00:12:23,276 --> 00:12:26,346 (カリスト)そして 僕は気づいたのさ。 160 00:12:26,346 --> 00:12:29,616 誰かを応援する 君の その性質は➡ 161 00:12:29,616 --> 00:12:33,586 他人の ミューチカラすら高めるのだと。 162 00:12:33,586 --> 00:12:37,256 私が 人のミューチカラを? 163 00:12:37,256 --> 00:12:41,127 ミューチカラは 感情のエネルギーだ。 164 00:12:41,127 --> 00:12:45,798 気分が高揚すれば ミューチカラも また高まる。 165 00:12:45,798 --> 00:12:49,235 君が何気なく 他人に送る声援は➡ 166 00:12:49,235 --> 00:12:52,271 そんな奇跡を 引き起こしているんだ。 167 00:12:52,271 --> 00:12:54,307 うっ うっ…。 168 00:12:54,307 --> 00:12:57,610 何が… 何が言いたいんですか? 169 00:12:57,610 --> 00:13:01,381 率直に言おう! 170 00:13:03,983 --> 00:13:06,019 空野みなも…。 171 00:13:06,019 --> 00:13:08,755 君が欲しい。 172 00:13:08,755 --> 00:13:10,757 僕のものにならないか? 173 00:13:10,757 --> 00:13:14,427 えっ? うっ…。 174 00:13:14,427 --> 00:13:18,264 うぅ… うっ…。 175 00:13:18,264 --> 00:13:20,600 えぇっ!? えっ あっ うっ…。 176 00:13:20,600 --> 00:13:22,602 はい~!? 177 00:13:22,602 --> 00:13:26,105 アハハハッ そんなに驚かないでくれ。 178 00:13:26,105 --> 00:13:28,808 驚くに決まってます! 179 00:13:28,808 --> 00:13:30,977 おと… 男の人に➡ 180 00:13:30,977 --> 00:13:33,446 そんなこと言われたの 初めてだし…。 181 00:13:36,616 --> 00:13:38,584 えっ? 182 00:13:44,123 --> 00:13:48,628 みなも…。 《ひぃ~!》 183 00:13:48,628 --> 00:13:52,465 君が周囲の人間たちを 応援してくれれば➡ 184 00:13:52,465 --> 00:13:56,436 僕たちは 今までより もっと多くの➡ 185 00:13:56,436 --> 00:13:59,138 ミューチカラを回収することができる。 186 00:14:01,274 --> 00:14:04,777 おっと… ハハッ。 187 00:14:04,777 --> 00:14:08,147 目的のためには 手段を選ばないが➡ 188 00:14:08,147 --> 00:14:11,784 それでも 手間は省いておきたいんだ。 189 00:14:11,784 --> 00:14:16,789 君が協力してくれれば とても楽になる。 190 00:14:16,789 --> 00:14:19,826 あなたたちは 女の子たちから➡ 191 00:14:19,826 --> 00:14:22,795 ミューチカラを奪うことしか 考えてないんですか? 192 00:14:31,971 --> 00:14:35,108 残念ながら そうだ。 193 00:14:35,108 --> 00:14:37,376 僕たちには もはや それしかない。 194 00:14:39,612 --> 00:14:41,647 許せない…。 195 00:14:41,647 --> 00:14:45,451 ちょっとでも 話が通じる相手だと 思った私が バカでした! 196 00:14:45,451 --> 00:14:48,254 交渉決裂か。 197 00:14:48,254 --> 00:14:51,157 なかなか うまくいかないな。 198 00:14:54,093 --> 00:14:56,763 お互いに すべきことをしよう! 199 00:14:56,763 --> 00:15:01,267 プリンセス・リップル。 200 00:15:01,267 --> 00:15:08,608 ♬~ 201 00:15:08,608 --> 00:15:10,977 ここで 君を倒してから➡ 202 00:15:10,977 --> 00:15:14,680 ゆっくり 僕に従わせることにするよ。 203 00:15:16,616 --> 00:15:19,452 私のことを決められるのは 私だけ! 204 00:15:19,452 --> 00:15:22,955 あなたに従う気なんて ありません! 205 00:15:22,955 --> 00:15:30,963 ♬~ 206 00:15:30,963 --> 00:15:35,601 響いて広がる この唄は 困っている誰かを守るために! 207 00:15:35,601 --> 00:16:01,861 ♬~ 208 00:16:01,861 --> 00:16:05,097 プリンセス・リップル! 209 00:16:05,097 --> 00:16:08,134 響け この胸のミューチカラ! 210 00:16:08,134 --> 00:16:13,606 ♬「女の子だけが 胸に秘めてる」 211 00:16:13,606 --> 00:16:19,946 ♬「ナイショの輝き ほら 見つけたいの」 212 00:16:19,946 --> 00:16:25,117 ♬「重ねて支えて伝える エナジー」 213 00:16:25,117 --> 00:16:31,123 ♬「笑顔と夢振りまき 弾けだせば メロディーに」 214 00:16:31,123 --> 00:16:37,129 ♬~ 215 00:16:37,129 --> 00:16:42,668 ♬「気軽じゃないよ がんばるって」 216 00:16:42,668 --> 00:16:45,771 ♬「大好きは 本気なの」 217 00:16:45,771 --> 00:16:54,347 ♬~ 218 00:16:54,347 --> 00:16:58,251 あっ あっ… あぁっ! 219 00:17:00,119 --> 00:17:02,188 うぅ… うぅ~…。 220 00:17:06,993 --> 00:17:09,195 ハァ ハァ ハァ…。 221 00:17:12,798 --> 00:17:19,772 ♬~ 222 00:17:19,772 --> 00:17:21,941 閉じ込められた…。 223 00:17:21,941 --> 00:17:25,111 ルークには こういう使い方もある。 224 00:17:25,111 --> 00:17:28,114 さぁ これで逃げられないな。 225 00:17:28,114 --> 00:17:30,483 逃げるつもりなんて ないです。 226 00:17:30,483 --> 00:17:33,786 だって 私は… プリンセスだから! 227 00:17:33,786 --> 00:17:35,788 ほぅ…。 228 00:17:40,960 --> 00:17:44,130 アリスピアは 女の子たちの 大事な居場所なんです。 229 00:17:44,130 --> 00:17:46,132 プリンセスなら それを➡ 230 00:17:46,132 --> 00:17:48,267 守らなきゃ ならないじゃないですか! 231 00:17:48,267 --> 00:17:50,970 そうは言うがな リップル。 232 00:17:50,970 --> 00:17:54,140 君一人で 僕に勝てると思うのかい? 233 00:17:56,142 --> 00:18:13,793 ♬~ 234 00:18:13,793 --> 00:18:17,129 だったら もっと強くなればいいんです! 235 00:18:17,129 --> 00:18:20,800 あなたたちから みんなを守れるくらいに! 236 00:18:20,800 --> 00:18:31,477 ♬~ 237 00:18:31,477 --> 00:18:35,614 ♬「胸に手を当てれば 譲れない誇りと」 238 00:18:35,614 --> 00:18:42,555 ♬「抑えきれない覚悟湧いて」 239 00:18:42,555 --> 00:18:47,827 ♬「大切に思える人も 場所も想いの数」 240 00:18:47,827 --> 00:18:53,632 ♬「笑顔にしたい 立ち向かうため 勇気握って」 241 00:18:53,632 --> 00:18:56,135 ♬「期待 未来 つかもう」 242 00:18:56,135 --> 00:19:01,107 ♬「Smile Cry 受け止め輝いてる」 243 00:19:01,107 --> 00:19:06,979 ♬「大好きな世界を 守れるくらいに」 244 00:19:06,979 --> 00:19:09,982 ♬「行くよ! わたし頑張れって」 245 00:19:09,982 --> 00:19:13,152 ♬「唱えたら前を向いて」 それっ! 246 00:19:13,152 --> 00:19:18,124 ♬「言葉に乗せた気持ちが 溶けてしまわぬよう」 247 00:19:18,124 --> 00:19:25,464 ♬「強く強く奮い立って 揺るがない心 届けるから」 248 00:19:25,464 --> 00:19:29,969 ♬「この歌響け どんな時も近くにいるよ」 249 00:19:29,969 --> 00:19:32,471 それだ。 他人を そして➡ 250 00:19:32,471 --> 00:19:35,274 自分すら奮い立たせる その歌。 251 00:19:35,274 --> 00:19:37,643 その力が欲しい! 252 00:19:37,643 --> 00:19:40,279 女の子から 一度断られたら➡ 253 00:19:40,279 --> 00:19:43,682 諦めなさ~い!! 254 00:19:43,682 --> 00:19:49,822 ♬「行くよ! 立ち止まってないで 顔を上げて目を合わせ」 255 00:19:49,822 --> 00:19:54,960 ♬「大地に足を踏ん張って 大空へ叫べ」 256 00:19:54,960 --> 00:20:02,134 ♬「強い強い決意なんだ 自信持って貫いてくから」 257 00:20:02,134 --> 00:20:08,040 ♬「この手をとって どんな時も離さないから」 258 00:20:08,040 --> 00:20:10,242 いくよ! 259 00:20:15,147 --> 00:20:20,653 リップル ハンマースプラッシュ!! 260 00:20:24,123 --> 00:20:27,293 やれやれ フラれたかな。 261 00:20:27,293 --> 00:20:40,139 ♬~ 262 00:20:40,139 --> 00:20:45,778 ハァ ハァ ハァ…。 263 00:20:45,778 --> 00:20:48,147 やった…。 264 00:20:48,147 --> 00:20:51,951 けど 今日は あの人 歌ってなかった。 265 00:20:51,951 --> 00:20:56,455 まだ 本気じゃなかったってこと? 266 00:20:56,455 --> 00:20:59,358 もっと強くなって…。 267 00:20:59,358 --> 00:21:04,363 私たちが アリスピアを守らないと。 268 00:21:08,300 --> 00:21:11,804 遊びすぎだ。 あれでは茶番だぞ。 269 00:21:11,804 --> 00:21:13,806 言うなよ。 270 00:21:13,806 --> 00:21:17,776 だが 収穫はあったさ。 271 00:21:17,776 --> 00:21:21,147 やはり プリンセスたちの 進化は止まらない。 272 00:21:21,147 --> 00:21:23,115 もはや ジャマオックでは➡ 273 00:21:23,115 --> 00:21:27,052 彼女たちのミューチカラを 奪うことは難しいだろう。 274 00:21:27,052 --> 00:21:29,288 おい… ってことは? 275 00:21:29,288 --> 00:21:34,460 ああ 僕たちが 直接 やらなければならないようだ。 276 00:21:34,460 --> 00:21:36,829 ほぉ…。 277 00:21:36,829 --> 00:21:40,199 よろしいですね 赤の女王。 278 00:21:43,636 --> 00:21:46,539 (赤の女王)いとしき そなたたちの可能性…。 279 00:21:46,539 --> 00:21:50,009 わらわの前に示してみせよ。 280 00:21:53,813 --> 00:21:57,983 (ドラン)ようやく バンド・スナッチとしての活動 再開か。 281 00:21:57,983 --> 00:22:00,853 (ギータ)待ってました! (ベス)お前に仕切られるのは➡ 282 00:22:00,853 --> 00:22:04,390 いささか不服ではあるが いいだろう。 283 00:22:04,390 --> 00:22:08,561 さぁ リハーサルを始めよう!